Página 2
Sportplatzshop.de GmbH Tel.: 035208-39711 Email: [email protected] Zusammenbau ‐ Inbetriebnahme Räder mit Rohrachse und Sicherungsringen zusammenstecken (s. Bilder) Radkappen aufstecken Regner auf Turbinenausgang schrauben und eindichten mit Teflonband Assembly ‐ Start‐up Push wheels together with hollow axle and locking rings (see photos) Fix the wheel’s cap Screw sprinkler on turbine outlet and seal with Teflon strip. Assemblage ‐ Mise en service Monter les roues à l'aide des axes de roues et des circlips (v. illustration) Fixer la calotte aux roues Visser l’arroseur sur la sortie de la turbine, puis entourer le filetage avec du téflon. Montaje ‐ Puesta en servicio Monte las ruedas con el eje tubular y las anillas de seguridad (ver fig.) ...
Página 3
Sportplatzshop.de GmbH Tel.: 035208-39711 Email: [email protected] Erforderlicher Betriebsdruck ‐ Geschwindigkeit Betr. Druck min. 4 bar am Turbineneingang Geschwindigkeit stufenlos einstellbar, siehe Tabelle Regulierung d. Beregnungsgeschwindigkeit: Drehen nach (‐) langsamere Geschwindigkeit. Drehen nach (+) höhere Geschwindigkeit Der Geschwindigkeitsvariator kann nach (‐) und nach (+) jeweils bis zum Anschlag gedreht werden. Durch den jeweiligen Anschlag in (‐) und (+) ist min. und max. Position automatisch abgesichert. Eine Umdrehung verändert die Geschwindigkeit um ca 4%. Required Operating Pressure ‐ Speed Minimum operating pressure 4 bar at turbine inlet. Speed infinitely variable (see table). Adjusting irrigation speed : For a lower speed, turn speed variator towards (‐). For higher speed, turn speed variator (+). To get minimum or maximum speed, turn speed variator completely to the (‐) or (+) backstop, respectively. One turn produces a speed variation of about 4%. Pression de service ‐ Réglage de la vitesse ...
Página 4
Sportplatzshop.de GmbH Tel.: 035208-39711 Email: [email protected] RollcarT/V aufstellen ‐ Positionieren Gerät ca. 15 mtr. hinter der zu beregnenden Grenze aufstellen Mitnehmerbolzen an der Seiltrommel entriegeln Zugseil auf die gewünschte Länge ausziehen Sicherstellen, dass das Zugseil auf der Trommel vorgespannt ist, bevor der Mitnehmerbolzen verriegelt wird. Gerät entriegeln, dazu Abstellstange 180° nach unten und anschließend wieder nach oben drehen. Wasserzuführungsschlauch an den Wasseranschluss der Turbine ankuppeln Wasserzufuhr an der Zapfstelle langsam öffnen, Beregnungsvorgang beginnt. Installation ‐ Alignment Install equipment at a distance of about 15 metres from the boundary of the area to be irrigated Unlock cable‐drum tappet Pull out rope to desired length Make sure that the pull rope is properly tightened on the drum, before the tappet is locked. Turn cut‐off rod 180° downwards and turn it upwards again to unlock the machine. Connect water‐supply hose to turbine water inlet socket Open tap‐end water cock slowly to start irrigation Mise en place et démarrage ...
Página 5
Sportplatzshop.de GmbH Tel.: 035208-39711 Email: [email protected] Damit der Schlauch nicht zu sehr belastet wird, sollte diese Schlauchauslegung unbedingt eingehalten werden. Zur Sicherheit ist am Mitnehmer der Seiltrommel eine Scherschraube montiert, welche bei zu hoher Zugkraft, wenn z.B. der Schlauch an einem Hindernis hängen bleibt, abschert. Dadurch ist gewährleistet, dass der Schlauch nicht beschädigt wird, bzw. der Sporn nicht aus der Verankerung gerissen wird. Bei Bedarf nur Original Abscherschraube verwenden. In order not to expose the water‐supply hose to unnecessary strain, the hose patterns herein before illustrated should be strictly adhered to. For increased safety, the tappet of the cable drum is equipped with a safety screw which shears off in case the water hose was exposed to excessive tensile strain, e g. if it was caught in an obstacle, thus protecting the water hose against damage or the tailskid from being teared off its anchoring. If needed, use only an original safety screw. En vue d’éviter des torsions excessives au tuyau d’alimentation, il est impératif de respecter le type de pose illustré ci‐dessus. Pour une sécurité accrue, la broche d’entraînement du tambour de câble est équipe d’une clavette de sécurité, qui casse lorsque le tuyau d’alimentation subi une trop forte tension ‐ par expl. si le tuyau est bloqué par un obstacle. Ceci protège le tuyau contre déchirures et évite l’arrachement du piquet d’ancrage. Le cas échéant remplacer la clavette de sécurité uniquement par un boulon de sécurité d'origine. Cuidar de que esta configuración de puesta sea siempre observada, para que la manguera no sea expuesta a esfuerzo indebido. En vista de una mejor seguridad, es recomendable dotar el perno de arrastre del tambor enrollador de cable de un tronillo cizallable, el que quedará cortado en el caso de fuerza de tracción excesiva actuando sobre la manguera, por ejemplo cuando la manguera queda enredada en un obstáculo, para impedir asi que la manguera no sea deteriorada y que el zoquete no sea arrancado de su anclaje. Si es necesario, utilice exclusivamente tornillos de fijación de recambio originales. Sportplatzshop.de GmbH 998-005-062 - V04-2017 ...
Página 6
Sportplatzshop.de GmbH Tel.: 035208-39711 Email: [email protected] Wartung und Pflege Der RollcarT/V Turbinenwagen ist praktisch wartungsfrei. evtl. einmal jährlich die Zahnräder mit Schmierfett abschmieren. Bei Frostgefahr ist das Turbinengehäuse zu entleeren. Dazu den Wasserschlauch abkuppeln, die Abstellstange 180° nach unten und anschließend wieder nach oben drehen. Damit das Wasser aus dem Turbinenraum auslaufen kann, den RollcarT/V an der Seilschlaufe auf ca. 45° Schräge anheben. Leckage bei Entlastungsbohrung: Bei einer defekten Turbinendichtung tritt Wasser aus der Entlastungsbohrung (siehe Skizze) aus. Als Folge der Leckage wird meistens das Rillenkugellager im Turbinengehäuse und teilweise das Rillenkugellager im Zahnrad zerstört. Beim Auftreten dieser Leckage sollten sofort die nötigen Reparaturmaßnahmen veranlasst werden (siehe TDP046). Bitte Turbinendichtung monatlich auf Leckage prüfen!!! Für die Durchführung von Reparaturarbeiten, bitte Perrot Anleitung „TDP046“ anfordern. Maintenance Your RollcarT/V requires practically no maintenance. If necessary, grease gear wheels once in year. If there is the danger of frost, empty turbine body completely. To do so, disconnect water supply hose; turn the shutdown rod by 180° downwards and upwards. In order to empty the turbine body, raise the RollcarT/V by its rope loop to an angle of approx. 45°. Leakage at compensating hole If the rotary shaft lip seal is defective, water will leak from the compensating hole. In consequence of the leakage, the deep groove‐ball bearing in the turbine housing and partially the deep groove‐ball bearing in the wheel gear will get damaged. In ...
Página 7
Sportplatzshop.de GmbH Tel.: 035208-39711 Email: [email protected] Wir behalten uns Änderungen nach dem Stand der Technik auch ohne besondere Ankündigung vor. Subject to change without prior notice. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications selon le progrès technique et sans avertissement préalable. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche secondo lo stato della tecnica, anche senza alcun preavviso. Sportplatzshop.de GmbH 998-005-062 - V04-2017 ...