Enlaces rápidos

PS 28 ATN
VISIÓN NOCTURNA Clip-On
MANUAL ATN PS 28 del operador (REV. 3 OCTUBRE 2014)
manual del operador
Restricciones de exportación importantes! Materias primas, productos,
tecnologías y servicios contenidos en este manual están sujetos a una o más de
las leyes y reglamentos del Gobierno de Estados Unidos de control expor t y
caen bajo la jurisdicción de control del Departamento de Estado de Estados
Unidos o los EE.UU. BIS-Departamento de Comercio. Es ilegal y está
estrictamente prohibido exportar, o intentar exportar o transferir o vender
cualquier dato de hardware o técnicas, o proveer cualquier servicio a cualquier
persona extranjera, ya sea en el extranjero o en los Estados Unidos, por el que
un permiso o una autorización por escrito de los EE.UU. el Gobierno tiene, sin
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para American Technologies Network PS 28 ATN

  • Página 1 PS 28 ATN VISIÓN NOCTURNA Clip-On MANUAL ATN PS 28 del operador (REV. 3 OCTUBRE 2014) manual del operador Restricciones de exportación importantes! Materias primas, productos, tecnologías y servicios contenidos en este manual están sujetos a una o más de las leyes y reglamentos del Gobierno de Estados Unidos de control expor t y caen bajo la jurisdicción de control del Departamento de Estado de Estados...
  • Página 2 obtener previamente la licencia requerida o la aprobación por escrito del Departamento del Gobierno de Estados Unidos que tenga jurisdicción. Se prohíbe su desvío contrario a la ley estadounidense.
  • Página 3 Registre su garantía del producto en línea en www.atncorp.com/warranty...
  • Página 4 La información contenida en este manual se ofrece sólo para uso de la información, está sujeta a cambios sin previo aviso, no puede interpretarse como un compromiso de ATN ATN Corp. Corp. no asume ninguna responsabilidad por los errores o imprecisiones que puedan aparecer en este libro. © 2014 ATN Corp. Todos los derechos reservados.
  • Página 5: Resumen De Seguridad

    RESUMEN DE SEGURIDAD PRECAUCIONES • El ATN PS 28 es un instrumento óptico de precisión y debe manipularse con cuidado en todo momento para evitar daños. • No se rasque las superficies de las lentes externas o tocarlas con los Gers dactilares. •...
  • Página 7: Limitaciones Del Equipo

    LIMITACIONES DEL EQUIPO Para evitar el daño físico y el equipo cuando se utiliza el ATN PS 28, que leer y entender las siguientes limitaciones del equipo. • El equipo requiere un poco de luz la noche (luz de la luna, las estrellas, etc.) para operar.
  • Página 8 segundo...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDO RESUMEN DE SEGURIDAD SECCIÓN I. INTRODUCCIÓN 1.1. General 1.1.1. Alcance 1.1.2. Informes 1.1.3. Almacenamiento 1.1.4. Garantía 1.2. Descripcion y Datos 1.2.1. Descripción 1.2.2. Componentes estándar y equipo opcional 1-8 SECCIÓN II. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 2.1. Procedimientos de instalación 2.1.1.
  • Página 10 2-14 2.2.6. Preparación para el almacenamiento SECCIÓN III. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 3.1. Los cheques del mantenimiento preventivo y Servicios (PMCS) 3.1.1. Los cheques de mantenimiento preventivo y servicios Tabla 3.1.2. Criterios de Inspección para el buen funcionamiento intensificador de imagen 3-10 3.2.
  • Página 12: Introducción

    SECCIÓN I INTRODUCCIÓN...
  • Página 14: General

    Este manual contiene instrucciones para su uso en la operación y man- TaiNing la mira ATN visión nocturna PS 28 delanteras. A lo largo de este manual, el PS 28 ATN se hará referencia a como los lugares de interés o el PS 28.
  • Página 16: Garantía

    1.1.4. GARANTÍA 2 AÑO GARANTÍA DEL PRODUCTO Este producto está garantizado de estar libre de defectos de fabricación en materiales y mano de obra bajo un uso normal durante un período de 2 (dos) años a partir de la fecha de compra. En el caso de un defecto que está...
  • Página 17 utilización del producto es responsabilidad exclusiva de la al cliente central. única empresa de ATN se limita a proporcionar los productos y servicios descritos en este documento de acuerdo con los términos y condiciones de este Acuerdo. La provisión de productos vendidos y servicios prestados por ATN al cliente no deberá...
  • Página 18 ninguna obligación hacia cualquier tercero de entidad legal fuera de la ATN y el cliente; obligaciones de ATN virtud del presente Acuerdo se extienden únicamente al cliente. a continuación la responsabilidad de ATN por daños, independientemente de la forma o de la acción, no excederá...
  • Página 19 mencionada. ATN volverá producto después de servicio de garantía a través del servicio doméstico del suelo y / o correo nacional. Cualquier otra solicitada, requerido o interna- cional método de envío de la tarifa / envío de correos será la responsa- bilidad del usuario final / cliente.
  • Página 20: Descripcion Y Datos

    1.2. DESCRIPCIÓN Y DATOS 1.2.1. DESCRIPCIÓN A proposito El PS 28 es un sistema efectivo de visión nocturna que se monta delante de un visor de puntería existente / alcance de la localización (en lo adelante como un ámbito de aplicación) añadir capacidad de visión nocturna a diurna objetivo adqui- sición plataforma.
  • Página 21 constante, incluso en condiciones de luminosidad inestables. • Equipado con mando a distancia. * WPT es una marca registrada de American Technology Network Corp.
  • Página 22 • Se monta en MIL-STD-1913 ferrocarril o lentes dayscope. • Es sumergible hasta 10 m por 30 minutos. • Llenó con nitrógeno seco para evitar el empañamiento interno. Limitaciones del sistema D. El PS 28 es un sistema de visión nocturna eficaz, diseñado para la noche op- eraciones pero sí que tiene las siguientes limitaciones: •...
  • Página 23 55 a 64 lp / mm 0,25 mrad / lp 0,21 mrad / lp Más del 65 lp / mm...
  • Página 24 TABLA 1-2. Datos mecánicos ÍT DATOS 7.7” x3.5” x3” / 195x89x76 mm Dimensiones (Largo x ancho x alto) Peso 1,85 lbs / 0,84 kg TABLA 1-3. DATOS ELÉCT RICOS ÍT DATOS CR123A (3 V) Batería Consumo de corriente: 3,0 V 38 mA La vida celular a 20 °...
  • Página 25 Inmersión 10 m por 30 minutos...
  • Página 26: Ps 28 Componentes Estándar Y El Equipamiento Opcional

    1.2.2. PS 28 COMPONENTES ESTÁNDAR y el equipamiento opcional Los componentes estándar PS 28 se muestran en la Figura 1-1 y pre tantes en la Tabla 1-6. TABLA 1-6. PS 28 COMPONENTES ESTÁNDAR ÍT DESCRIPCIÓN CANT 1 $ 2 8 ATN visión nocturna de la vista frontal 2 len te del objetivo Cap 3 Qui ck Release Monte (QRM) Supresor de luz...
  • Página 27 IR850-B1 IR iluminador Kit se muestra en la Figura 1-2 y aparece en la tabla 1-7.
  • Página 28 TABLA 1-7. IR850-B1 iluminador de infrarrojos KIT DE ÍT DESCRIPCIÓN CANT IR850-B1 2 1, 5 mm Llave Allen IR850 Llave 4 Ba tería 123A, litio La Figura 1-2. IR850-B1 iluminador de infrarrojos KIT DE Los elementos opcionales se muestran en la Figura 1 -3 y se enumeran en la tabla 1 -8. TABLA 1-8.
  • Página 30 2 (3) La Figura 1-3. PS 28 EQUIPO OPCIONAL 5...
  • Página 31 1-10...
  • Página 32 SECCIÓN II INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN...
  • Página 34: Procedimientos De Instalación

    2.1. PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN 2.1.1. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA PRECAUCIÓN Asegúrese de que el selector de función está en la posición de apagado antes de instalar una batería. Instalar la batería de la siguiente manera: 1. Desatornillar la tapa del compartimiento de la batería. 3.
  • Página 35: Instalación En Carril Mil-Std-1913

    2.1.2. Instalación en carril MIL-STD-1913 Monte rápida liberación (QRM) se utiliza para una rápida instalación / eliminación de la PS 28 en el carril de MIL-STD-1913 / Picatinny.
  • Página 36: Adaptador De Banda Larga

    NOTA El eje óptico de la PS 28 y la mira telescópica debe ser igualada. No se recomienda la diferencia de la posición de los ejes más de 3 mm. Medir la altura del eje de la mira telescópica para rifle por encima del carril. Observar la Tabla 1-2 para la altura del eje de vista por encima del carril.
  • Página 37 NOTA Si el uso de los carriles del tejedor, por favor consulte a su armero para la modifi - cación al ferrocarril.
  • Página 38: Fijación Al Objetivo Dayscope

    MONTAJE DE RETENCIÓN DE TUERCA LLAVE INGLESA segundo MONTAJE DE PALANCA La Figura 2-3. RAPIDO MONT AJE 2.1.3. FIJACIÓN AL OBJETIVO DAYSCOPE sistemas de montaje alcance están diseñados para instalar el PS 28 sobre el alcance / lente objetivo ámbito deportivo rifle-. PRECAUCIÓN El PS 28 no se puede conectar con el alcance Riflescope / deportivo que tiene un anillo de enfoque del lente objetivo cárter.
  • Página 39 Instalar el PS 28 en dayscope lente del objetivo de la siguiente manera: 1. Afloje y retire los dos tornillos de fijación M4x8 la Re- rápida en renta monte, quitar el montaje y la ponen en la caja de almacenamiento. 2.
  • Página 40: Adaptador Banda Larga

    RAIL PARA IR 850 tuerca de fijación INSERTAR DAYSCOPE EL OBJETIVO E XTENSIÓN SIS TEMA DE MONTA JE La Figura 2-4. PS 28 INST ALADO EN EL OBJETIVO DAYSCOPE 3. Introducir la lente de salida en el sistema de montaje alcance y colocar el riel del sistema de montaje en el que el montaje de liberación rápida estaba por encima del compartimiento de la batería de la vista.
  • Página 41 1. Afloje ligera mente los dos tornillos de fijación (1) sobre el LRA (2). 2. Coloque el LRA en el montaje del ar ma de fuego (3). 3. Apriete los tornillos de fijación del LRA. 4. Instalar el alcance diurna (4) en el LRA.
  • Página 42: Sistema Bam

    La Figura 2-5. Banda larga instalación del adaptador 5. Colocar el PS 28 (5) sobre el LRA en la parte delantera del alcance. El supresor de la luz del punto de mira debe cubrir la lente obje- tivo Mira telescópica. 2.1.5.
  • Página 43 1. Desenrosque los cuatro tornillos (10) y vuelva a colocar la parte superior del soporte (9). 2. Instalación de las mitades de los insertos (4) en los anillos de la base. 3. Cuna del alcance (5) en los anillos (inserciones).
  • Página 44 La Figura 2-6. Instalación de sistema de BAM 4. Instalación de las mitades superiores de las inserciones (6) y los anillos (7) y apretar cuatro tornillos de cada anillo (8) ligeramente. 5. Ligeramente aflojar los dos tornillos de fijación (1) sobre la base de montaje (2). 6.
  • Página 45 8. Ajuste la posición longitudinal del alcance diurna cambiando la posición de base de montaje a lo largo del arma montura y ing MOV de alcance a lo largo de la BAM Ajuste la posición de la retícula por la rotación del alcance en los anillos de montaje. 9.
  • Página 46: Control Remoto

    10. Instalación de la parte superior de la (9) Montar y apretar cuatro tornillos (10) para apretado a mano. 11. Afloje ligeramente los dos tornillos de fijación (11) en el carril superior (12). 12. Coloque el riel superior en el raíl Picatinny en la parte superior de la montura. 13.
  • Página 47 FIGURA 2-7. CONTROL REMOTO...
  • Página 48 1. Retire la tapa de goma del conector. La tapa de goma se puede colocar sobre la cabeza del tornillo, que une la correa de la tapa al cuerpo de dispositivo (véase la figura 2-7). 2. Coloque el mando a distancia al conector y asegure con la tuerca cautiva. 3.
  • Página 49 La Figura 2-8. IR850-B1...
  • Página 50 Para instalar la batería desenroscar la tapa de la caja de la batería e inserte la batería siguiendo las flechas de polaridad indicada en la carcasa. Ponga la tapa en su lugar. El iluminador IR-850 tiene un panel de control con dos botones. Para cambiar el iluminador IR encendido / apagado de prensa “+”...
  • Página 51 tuerca con la llave para asegurar la nueva posición. 2-10...
  • Página 52: Ejemplos De Montaje

    2.1.8. EJEMPLOS DE MONTAJE PS 28 CON TRIJICON ACOG PS 28 CON LEUPOLD ÁMBITO DE DÍA CON SISTEMA Y BAM IR850 PS 28 CON LEUPOLD ÁMBITO DE DÍA CON EXTENSIÓN SISTEMA DE MO NTAJE FIGURA 2-10. Ejemplos PS 28 MONTAJE 2.2.
  • Página 53: General

    2.2.1. GENERAL Esta sección contiene instrucciones para la colocación de la PS-28 en OP-ración. La función de los controles se explica. 2-11...
  • Página 54: Controles E Indicadores

    PRECAUCIÓN El PS 28 es un instrumento electro-óptico de precisión y debe manipularse con cuidado en todo momento. 2.2.2. CONTROLES E INDICADORES lateral izquierda MONTAJE DE RETENCIÓN DE TUERCA CONTROL REMOTO Vista lateral derecha Vista selector de función anillo de enfoque RAIL para el accesorio tapa del conector...
  • Página 55 FIGURA 2-11. CONTROLES E INDICADORES DE PS 28 2-12...
  • Página 56: Procedimientos De Operación

    TABLA 2-1. CONT ROLES E INDICADORES DE PS 28 FUNCIÓN CONTROLES OFF - la vista está apagado. STB - la vista está en modo de espera. ON - función de la vista está encendido. resorte de interruptor está cargado. conmutación Anillo de enfoque enf oca la lente de entrada.
  • Página 57 nítida. PRECAUCIÓN fuentes brillantes como la luz del fuego, faros, faros, etc., pueden dañar el PS 28. Evitar la exposición del PS 28 a estos tipos de fuentes luminosas. 2-13...
  • Página 58: Funcionamiento Con Control Remoto

    6. Si el alcance de día se centra anillos (mando de ajuste de paralaje), ajustar el enfoque para una imagen libre de paralaje. 7. Si el alcance de día tiene iluminación del retículo, encenderlo y ajustar el brillo de la retícula.
  • Página 59: Preparación Para El Almacenamiento

    2.2.6. Preparación para el almacenamiento (1) Apagar. Por forma de los procedimientos siguien tes para cerrar por la vista. 2-14...
  • Página 60 (A) Girar el selector de función a la vista la posición OFF. (B) Retire la vista del arma o de día mira de rifle. (C) Retirar los accesorios conectados. ADVERTENCIA No lleve baterías en los bolsillos que contienen objetos metálicos como monedas, llaves, etc.
  • Página 61 2-15...
  • Página 63 2-16...
  • Página 64: Mantenimiento Instrucciones

    SECCIÓN III MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES...
  • Página 66: Controles Preventivos Mantenimiento Y Servicios (Pmcs)

    3.1. Controles preventivos mantenimiento y servicios (PMCS) 3.1.1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO CONTROL Y SERVICIOS DE MESA Un general Para asegurar la disposición de la NVFS, realice los procedimientos de manteni- miento de prevención de acuerdo con la Tabla 2.2., Antes de cada misión. procedimientos de mantenimiento preventivo incluyen la inspección, limpieza, y el rendimiento de los procedimientos de comprobación.
  • Página 67 ser revisados o reparados. La localización de este elemento está subrayado. (4) Columna Procedimiento. Esta columna indica el procedi miento que debe hacer para comprobar o reparar el elemento que aparece en la columna Co mprobar / Servicio para saber si el equipo está...
  • Página 68 tendido misión u operación. Debe hacer el procedimiento en el momento indicado en la columna de intervalo. (5) No es totalmente Misión Capaz Si: Columna. La información contenida en esta columna le indica qué fallos mantendrá su equipo de ser capaz de realizar su misión principal.
  • Página 69 4 An tes / Compartimiento Compruebe si hay corrosión, daños o Gorra, adaptador o junta Después de la batería suciedad hilo, la tapa y el adaptador de tórica dañados o ausentes. batería dañada o faltante. Compruebe la junta tórica de cortes o daños. 5 An tes / Interruptor inoperante.
  • Página 70 CONSULTE / NO TOTALMENTE INTERVALO ARTÍCULO SERVICIO PROCEDIMIENTO MISIÓN CAPAZ SI: Lentes 6. Antes / Astillado, agrietado o si Inspeccionar la limpieza, arañazos, la visión arañazos Hin- astillas o grietas. Limpia como sea Después der través de la mira necesario. 7 Antes / Compruebe que la lente obje- tivo lente objetivo...
  • Página 71 do. Insertar o tuerca Compruebe si hay que falta. daños, polvo, Dañado, no unirse suciedad o corrosión. Eliminar todos los elementos y sacuda ó ñ...
  • Página 72 firmemente. polvo suelto o material extraño. Inspeccionar Después almacenamiento para las lágrimas, cortes, desgaste excesivo o daños en los clips de montaje.
  • Página 73 CONSULTE / NO TOTALMENTE INTERVALO ARTÍCULO SERVICIO PROCEDIMIENTO MISIÓN CAPAZ SI: NOTA Si cualquiera de los siguientes elementos estuviera dañado que no causa todo el producto final sea “no plenamente capaces misión”. Sin embargo, el artículo dañado debe ser reemplazado tan pronto como sea posible para restaurar la plena capacidad del sistema.
  • Página 74 batería. Devolver la vista y todos los accesorios de la caja de almacenamiento.
  • Página 75 3.1.2. Los criterios de inspección para una imagen FUNCIONAMIENTO CORRECTO INTENSIFICADOR Un general Como se indica en la tabla Revisiones de mantenimiento y servicios de prevención, operación intensificador de imagen debe comprobarse antes de cada misión. Esta sección proporciona información para el operador con - cerning qué buscar, cómo buscar, y cómo determinar si el NVFS debe ser devuelto al mantenedor.
  • Página 76 SOMBREADO La Figura 3-1. SOMBREADO...
  • Página 77 (1) El sombreado. Si el sombreado está presente, no se ve una imagen totalmente circular (véase la Figura 3.1). El sombreado es muy oscuro y no se puede ver una imagen a través de él. El sombreado sie mpre co mienza en el borde y mi- rejillas hacia adentro con el tiempo a través de toda el área de imagen.
  • Página 78 con la capacidad para llevar a cabo la misión. Si cree que un defecto es causa de rechazo, hacer constar la naturaleza específica del problema en los formularios de mantenimiento e identificar la posición de la mancha utilizando el método del reloj y distancia aproximada desde el centro (por ejemplo, cinco hacia el...
  • Página 79 afuera, 02:30 cerca del centro, o de 01:00 a mitad de ca mino). Los siguientes son defectos cos méticos: (1) puntos brillantes. Un punto brillante es un pequeño, no uniforme, área brillante que pueden parpadear o aparecer constante (Figura 3-3). No todos los puntos brillantes hacen que el NVFS rechazable.
  • Página 80 (3) manchas negras. Estos son defectos cosméticos en la imagen in- tensifier o suciedad o residuos entre las lentes. Los puntos negros son ac- inacep-, siempre y cuando no interfieran con la visualización de la imagen. No se requiere ninguna acción si esta condición está presente a menos que los puntos interfieren con la capacidad del operado r para ver la imagen o para llevar a cabo la misión.
  • Página 81 (4) El ruido de patrón fijo. Esto suele ser un defecto cosmético carac- terizado por un patrón hexagonal débil (panal) en todo el área de visualización que más a menudo se produce a altos niveles de luz o durante la visualización de luces muy brillantes (véase la figura 3-4). Este patrón se observa en todos los intensificador de imagen si el nivel de luz es lo suficientemente alta.
  • Página 82 Figura 3.5. alambre de pollo...
  • Página 83: Solución De Problemas

    3.2. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 3.2.1. GENERAL Esta sección contiene información para la localización y eliminación mayoría de los problemas de funcionamiento PS 28 que pueden ocurrir. Cada mal funcionamiento de un componente individual o montaje es seguido por una lista de pruebas o inspecciones que ayudarán a determinar las causas probables y las acciones correctivas a tomar.
  • Página 84 lente del objetivo ive tornillo hasta el La vista afecta eje de tope. Aplicar una pequeña cantidad de puntería o después de la sellador de roscas en las roscas, instalación durante la cocción. lent e objetivo sueltos. instalar tres tornillos M2.5x3 y apriete. Enviar la vista al centro de ser- la alineación de fábrica Bro -ken.
  • Página 85: Procedimientos De Mantenimiento

    3.3. PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 3.3.1. MANTENIMIENTO PS 28 El mantenimiento PS 28 consiste en la inspección externa de sus componen- tes de mantenimiento, limpieza e instalación de los accesorios estándar y opcionales. Instrucciones de mantenimiento cubierto en otros lugares en este manual (PMCS, resolución de problemas, etc.) no son ed repetibilidad en esta sección.
  • Página 86 PRECAUCIÓN Secar bien cada artículo antes de sustituir en la caja de almacenamiento. 3-11...
  • Página 88 3-12...
  • Página 89: Requerido Par A Su Ámbito De Día

    APÉNDICE A COMO SELECCIONAR EXTENSIÓN SISTEMA DE MONTAJE REQUERIDO PAR A SU ÁMBITO DE DÍA Al seleccionar el Sistema Alcance de montaje apropiado (con insertos In-) se puede montar el PS 28 en un alcance de día con un diámetro del tubo subjetivo ob- de 47 a 58,7 mm. En la tabla 2-1 Alcance tamaños sistema de montaje (# 1-2) y tamaños de inserción para diferentes ejemplos de alcance se proporcionan.
  • Página 90 Sistemas de montaje # 1 de la Tabla 2-1. FIGURA B-1. Diámetro del tubo OBJETIVO MEDICIÓN...
  • Página 91: Estimación De Ambiente Nivel De Iluminación

    APÉNDICE B ESTIMACIÓN DE AMBIENTE nivel de iluminación Algunas de las condiciones de luz natural, habituales y valores de iluminación representativos correspondientes se presentan en la Tabla B-1. TABLA B-1. Normal Condiciones de la luz natural y los valores de iluminación CONDICIONES ESTÁNDAR luz natural ILUMINACIÓN VALOR, LUX luna cuarta...
  • Página 94 Para el servicio al cliente y soporte técnico, póngase en contacto con American Technologies Network Corp. 1341 Avenida San Mateo, South San Francisco, CA 94080 Teléfono: 800-910-2862, 650-989-5100; Fax: 650-875-0129 www.atncorp.com...
  • Página 95 © 2014 Corporación ATN...

Tabla de contenido