Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

WARNING
1) "Use outdoors only"
2) "Read the instructions before using the
appliance"
3) "WARNING: accessible parts may be very
hot. Keep young children away"
4) "This appliance must be kept away from
flammable materials during use"
5) "Do not move the appliance during use"
6) "Turn off the gas supply at the gas cylinder
after use"
7) "Do not modify the appliance"
8) Wear Protective gloves when handling
particularly hot area.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grandhall Santa Fe 4-S

  • Página 31: Compruebe Siempre Si Hay Fugas De Gas Cada Vez Que Use Su Barbacoa

    COMPRUEBE SIEMPRE SI HAY FUGAS DE GAS CADA VEZ QUE USE SU BARBACOA Se debe seguir este procedimiento después de alguno de los siguientes casos: No haber usado la barbacoa durante un prolongado periodo de tiempo, Montaje inicial de la barbacoa, Desconexión y reconexión del conjunto de mangueras, Cambio de la bombona de gas, Tras reconectar la bombona de gas después de haber sido desconectada para su almacenamiento.
  • Página 32: Instrucciones De Encendido De La Parrilla

    INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO DE LA PARRILLA ■ ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! ■ ANTES DE ENCENDER Antes de encender el gas, inspeccione la manguera de suministro de gas. Si encuentra evidencias de cortes, desgaste o abrasión, debe realizar la sustitución antes de empezar a usar la barbacoa, el conjunto de mangueras de sustitución debe ser según las especificaciones del fabricante.
  • Página 33: Búsqueda De Fallos

    BÚSQUEDA DE FALLOS CUIDADOS Y MANTENIMIENT O SI LA BARBACOA NO SE ENCIENDE Como todos aparatos, cuidado mantenimiento correctos mantendrá unas Corte la fuente de gas y gire los mandos de control del condiciones óptimas de funcionamiento y prolongará su vida. quemador a 'OFF' apagado).
  • Página 34: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MÉTODO 2: Utilice un cepillo de botellas con un mango flexible LIMPIEZA DE LOS TUBOS DE QUEMADORES Y DE LOS y lleve el cepillo a través del tubo de quemador y dentro del ORIFICIOS DE QUEMADORES quemador varias veces para eliminar la suciedad. Para reducir las posibilidades de FUEGO POR RETROCESO MÉTODO 3: Utilice una manguera de aire para que el aire pase DE LLAMA, se deben limpiar los tubos de los quemadores de...
  • Página 49 /Side 13.2 kW - 960 grams/h 3.4 kW - 247 grams/h...
  • Página 50 ASSEMBLY NOTES: Study the assembly diagram first then identify separate parts into groups. Some assembly steps require two people. Install Casters Install two Casters without brake to the Seat on the left side of cart bottom. And install Trolley two Casters with brake to the Trolley Seat on the right side of the Trolley bottom . REMARQUES : Étudiez le schéma de montage, puis identifiez les pièces séparées en plusieurs groupes.
  • Página 52 Montera vagnens luckor och luckhandtagen. Install Trolley Doors and Door Handles. Ins tale las puertas de carrito y los tiradores de Installez les portes du chariot et les poignées des por tes. puerta. Wagentüren und -türgriffe installieren. Instale Portas no Carrinho e Maçanetas. Installare gli sportelli del carrello e le maniglie delle por te.
  • Página 53 Asenna vaunun takapaneeli ja etukiinnike. Install Trolley Rear Panel and Cart Bracket, Front. Installez le panneau arrière du chariot et le support Instale el panel trasero de carrito y el soporte de car ro, de chariot avant. delantero. Installieren Sie die Wagenrückwand und die Instale Painel Traseiro do Carro e Suporte de Carri nho, vordere Wagenhalterung.
  • Página 54 Monter separationspanel Bemærk: Spænd ikke de 4 skruer, der fastgør "separationspanelet (del #46) til vognbenene, helt indtil grillen er helt samlet. Monter separasjonspanel Merknad: Ikke stram til de fire skruene som fester "separasjonspanelet (post # 46)" til vognbena inntil grillhodet er montert.
  • Página 56 Asenna rasva-astia. VAROITUS: Jos rasva-astiaa ei asenneta, kuumaa rasvaa valuu grillin alaosasta ja se aiheuttaa tulipalon tai omaisuusvahingon vaaran. Instale el recipiente de grasa. ADVERTENCIA : Si no se instala la bandeja de grasa, la grasa caliente goteará desde el fondo de la parrilla con el riesgo de tener un incendio o daños a la propiedad.
  • Página 57 Aansluiting slang Om te voorkomen dat de aansluiting scheef vastgedraaid wordt, draait u deze eerst handvast. Draai deze vervolgens vast met een moersleutel. Gebruik geen afdichtingstape of gelijksoortige producten voor deze aansluiting. Controleer op lekkage voor u het apparaat gebruikt, zie pagina 19. Slanganslutning Dra åt med fingerkraft först, för att förhindra risken för snedgängning.
  • Página 60 Asenna kypsennysosat. Huomaa: Kypsennysritilät pitää asentaa liekinvaimenninten päälle. Kypsennysritilät pitää asentaa liekinvaimenninten päälle. 1.Älä peitä koko pintaa yhtenäisillä levyillä, sillä tämä heikentää kypsennyskykyä ja VAROITUS polttimet voivat sammua, mistä seuraa vaaratilanne. 2.Tällöin kaasulaitteen hyväksyntä kumoutuu ja takuu ei ole voimassa. Ritilä...
  • Página 63 NL: Koken met gesloten kap Voorverwarmen: Verwarm de grill voor door de branders 10 à 15 minuten op Hi te zetten. Koken: Draai de branders naar Lo. De branders kunnen aangepast worden naar de vereiste temperatuur. Overschrijd de 250° C niet. Opmerking: De grill kan beschadigen als er vaak over de 250°...

Tabla de contenido