IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Página 3
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Página 5
Control Volume Control Light Tone Control Light Switch Tuning Control/Time Set/ LCD Display Station Scan Radio Alarm FM Antenna Preset station Aux In LED indicator DC Input Socket DC Out LED indicator Battery Compartment Power Button/Sleep Open to AC Cord Compartment Band Selection Aux In Socket Buzzer Alarm...
LCD Display Band Indicator Preset Stations Battery Power Frequency unit Radio Alarm HWS Buzzer Alarm Frequency Sleep and Snooze Status PM for Clock Time Set Clock...
Página 7
Power the radio Note: Insert back up battery prior to main batteries. Back up battery is to back up the preset stations and also clock. It is necessary to insert back up battery (2 x UM-3 .5V, not sup- plied) for memory back up even if you use AC power only. Without the back up battery, time and preset station will get lost if remove AC power cord from AC outlet or during AC power failure.
Página 8
1. Battery operation Installing the batteries, first turn battery cover fixture anti-clockwise to loosen and put down the battery cover. Insert 6 x D size (UM-1) battery into the compartment. Ensure the battery is inserted in ac- cordance with the diagram shown. Close the battery cover and fasten the fixture by turning clockwise.
Setting the clock . Clock can be set either the radio is power on or off. 2. Display will show “- : - -“ when the batteries are installed or when the radio is connected to the mains supply. 3. Press in Tuning control (Time Set) knob for more than 2 seconds, display will flash time set symbol and also the hour digits, followed by a beep.
Operating the radio This radio is equipped with three tuning methods – Scan tuning, Manual tuning and Memory presets recall. Scan Tuning . Press the Power button to turn on the radio. 2. Select the required waveband by pressing the Band button. For FM band, be sure to screw in the rubber FM antenna properly to get best reception.
Página 11
Manual tuning . Press the Power button to turn on the radio. 2. Select the required waveband by pressing the Band button. Adjust the antenna as described above. 3. A single press on either rotate the Tuning Control knob will change the frequency in the following increments: FM: 50 or 100 kHz MW (AM): 9 or 10 kHz...
Página 12
Recalling stations from preset memories . Press the Power button to turn on the radio. 2. Select the required waveband. 3. Momentarily press the required Preset button, the preset number and station frequency will appear in the display. Setting the radio alarm When the radio alarm is selected, the radio will turn on and play the chosen radio station at the chosen alarm time.
Página 13
4. Display Hour will flash, rotate Tuning Control knob to select the hour then press in Tuning control/Scan/Time Set knob again to confirm hour setting. 5. Follow same procedure of setting hour to set required minute. Press Tuning Control/Scan/Time Set knob again to complete alarm time setting.
Página 14
Setting the HWS (Humane Wake System) buzzer alarm A beep tone will activate when selecting the HWS alarm. The alarm beep will increase in volume every 5 seconds for one minute followed by one minute silence before repeating the cycle. The HWS buzzer alarm will sound for one hour until turning off by pressing the Power button.
Snooze function . Whilst the alarm is activated, press any buttons except the Power button will activate the snooze function. The radio or HWS buzzer alarm will be silenced with interval of 5 minutes. 2. The display will flash both the snooze symbol and the alarm symbol.
Software version The software display cannot be altered and is just for your reference. . Turn off the radio. 2. Press the Band/step button for 2 seconds until the software version number (e.g. P01) shown on the display. Time format 3.
Página 17
Aux and Headphones sockets 1. The Aux socket (3.5 mm) on the right side of your radio is for use with a tape recorder/mini disc or any other equipment that can provide a line level signal. Inserting a plug into the socket automatically mutes the internal signal.
Página 18
Specifications Frequency Coverage: FM 87.50 – 08 MHz AM (MW) 520 – 1710 kHz (10 kHz) 522 – 1710 kHz (9 kHz) AC Power: AC 120V/60Hz/25W (USA) AC 230V/50Hz/25W (Europe) Batteries: 6 x UM-1 (D size ) DC IN: 12V/1A center pin positive (operational voltage 9-14V) 3.5 mm in diameter.
Página 19
DC Out: 5V 500 mA Speaker unit: 6.5 inches 8 ohm 15W, full range Internal Antenna system: AM built-in ferrite aerial FM built-in removable bended spring antenna LED illuminator: 3 x white LED, current consumption 50 mA Battery life: Approx. 30 hours using Alkaline batteries at 50mW output power. Dimension: 262x385x271 mm Weight: approx.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez attentivement ces instructions. Conservez ces instructions à portée de la main. Prêtez attention à tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau ou dans un envi- ronnement humide. Utilisez un chiffon ou un tissu propre et sec pour nettoyer l’ap- pareil.
Página 21
Utilisez cet appareil uniquement avec le chariot, le support, le trépied, la console ou la table recommandé par le fabricant ou fourni avec l’appareil. Si vous utilisez un chariot, veillez à ne pas faire basculer l’appareil lors d’un déplacement du chariot. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou s’il ne doit pas être utilisé...
Página 23
Commandes Réglage du volume Assourdisseur Réglage de la tonalité Eclairage Sélection des stations/ Commutateur d’éclairage réglage de l’heure/sélection Ecran à affichage numérique automatique des stations Alarme Radio Antenne MF Préréglage des stations Voyant lumineux entrée Aux Prise entrée DC Voyant lumineux sortie DC Compartiment de piles Bouton marche/arrêt/ Couvercle du compartiment du...
Página 24
Ecran d’affichage numérique Indicateur bande de fréquences Préréglage Stations Alimentation par piles Unité de fréquence Alarme Radio Alarme Assourdisseur HWS Fréquence Modes sommeil et rappel d’alarme Symbole PM (après-midi) pour l’horloge Réglage de l’heure Horloge...
Alimentation de la radio Note: Introduire les piles de secours avant les piles principales. Les piles de secours sont destinées à maintenir les stations préré- glées et l’horloge. Les piles de secours (2 x UM-3 ,5 V, non four- nies) doivent être mises en place même si vous vous servez uni- quement de l’alimentation par le réseau.
Página 26
1. Fonctionnement sur piles Pour installer les piles, tourner le dispositif de fermeture du com- partiment de piles en sens inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer et enlever le couvercle du compartiment de piles. In- troduire 6 piles format D (UM-1) dans le compartiment. S’assurer que les piles soient placées conformément au schéma représenté.
3. Alimentation par la prise DC La radio peut également être alimentée par la prise DC pour une ten- sion de 9 - 4 volts en courant continu et qui est conçue pour l’alimen- tation de la voiture ou du bateau, de sorte à pouvoir utiliser la radio à l’ extérieur ou sur un bateau.
Fonctionnement de la radio Cette radio est équipée de trois types de réglage – Réglage auto- matique, réglage manuel et mémoire des stations préréglées. Réglage automatique . Appuyer sur le bouton de marche/arrêt pour allumer la radio. 2. Sélectionner la bande de fréquences souhaitée en appuyant sur le bouton de sélection de la bande de fréquences.
Réglage manuel des stations . Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour allumer la radio. 2. Sélectionner la bande de fréquence souhaitée en appuyant sur le bouton de sélection des bandes. Régler l’antenne comme décrit précédemment. 3. Une pression sur le bouton ou une rotation du bouton de réglage des stations change la fréquence par les incrémentations suivantes: FM: 50 ou 100 kHz MW (AM): 9 ou 10 kHz...
Página 30
Rappel des stations à partir des mémoires de préréglage . Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour allumer la radio. 2. Sélectionner la bande de fréquence souhaitée. 3. Appuyer brièvement sur le bouton de préréglage requis, le numéro préréglé et la fréquence de la station sont indiqués sur l’affichage. Réglage de l’alarme radio Si l’alarme de la radio est sélectionnée, la radio s’allume et émet la station de radio station à...
Página 31
3. Quand l’alarme radio clignote, appuyer sur le bouton de réglage des stations/réglage automatique des stations/réglage de l’heure pendant plus de 2 secondes ce qui sera suivi d’un bip. 4. Quand l’affichage de l’heure clignote, tourner le bouton de sélection des stations pour sélectionner l’heure, puis appuyer de nouveau sur le bouton de réglage des stations/réglage automatique des stations/réglage de l’heure pour confirmer le réglage de l’heure.
Página 32
Réglage de l’alarme assourdisseur HWS (Humane Wake System) La sélection de l’alarme HWS déclenche un bip. Le volume du bip d’ alarme augmente toutes les 5 secondes pendant une minute sui- vie d’une minute de silence avant répétition de ce cycle. L’alarme buzzer HWS retentit pendant une heure jusqu’à...
Fonction snooze (NAP) . Quand l’alarme est activée, une pression sur un bouton au choix à l’exception du bouton marche/arrêt active la fonction snooze. L’alarme radio ou assourdisseur HWS est désactivée à des intervalles de 5 minutes. 2. Sur l’affichage les symboles rappel d’alarme et alarme clignotent.
Version du logiciel La version du logiciel ne peut être changée, cette fonction est pour votre référence uniquement. . Éteindre la radio. 2. Appuyez sur la touche Band/step pendant 2 secondes jusqu'à ce que le numéro de version du logiciel (ex: P01) apparaisse sur l'écran.
Página 35
Prises Aux et écouteurs/casque 1. La prise Aux (3,5 mm) sur le côté droit de votre radio sert à l’utilisation d’un enregistreur de cassettes/lecteur de minidisques ou tout autre appareil émettant un signal correspondant. L’introduction d’une fiche dans la prise coupe automatiquement le signal interne.
Página 36
Spécifications Plage de fréquences: FM 87,50 - 08 MHz AM (MW) 520 - 1710 kHz (10 kHz) 522 - 1710 kHz (9 kHz) Alimentation AC: AC 120 V/60 Hz/25 W (USA) AC 230 V/50 Hz/25 W (Europe) Batteries: 6 x UM-1 (D) DC ENTREE: 12 V/1 A broche centrale positive (tension de service 9 –...
Página 37
DC Out: 5 V 500 mA Unité Haut-parleur: 6,5 pouces 8 ohms 15 W, à gamme étendue Système d’antenne interne: AM antenne de ferrite encastrée FM antenne encastrée à ressort plié démontable LED illuminateur: 3 x LEDs blanc, puissance absorbée 50 mA Durée de vie des piles: Environ 30 heures avec des piles alcalines d’une puissance de sor- tie de 50 mW.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Preste atención a todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Límpielo sólo con trapos secos. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo según las in- strucciones del fabricante.
Página 39
Utilice el aparato únicamente con el carro, el apoyo, el trípode, el soporte o la mesa que especifique el fabricante o que se venda con él. Si se utiliza un carro, tenga precaución al mover la com- binación de carro y aparato para evitar lesiones por vuelco. Desenchufe el aparato durante tormentas o si no se va a utili- zar durante un largo periodo de tiempo.
Controles Control de Volumen Control de Tono Interruptor para la Luz Control de Sintonía/Puesta en Pantalla LCD Hora/Escaneo de Emisoras Alarma de la Radio Antena FM Preselección de emisora Indicador LED de entrada Clavija de entrada de DC auxiliar (Aux In) (DC In) Indicador LED de salida de Compartimento para Batería...
Pantalla LCD Indicador de Banda Preselección de Emisoras Energía de la Batería Unidad de frecuencia Alarma de la Radio Alarma de Timbre HWS Frecuencia Estado de Ahorro de Energía y Descanso PM para Reloj Puesta en Hora Reloj...
Alimentación de la radio Nota: Inserte la batería de seguridad antes de las baterías principales. La batería de seguridad es para que no se borren las emisoras preseleccionadas y para el reloj. Es necesario insertar la batería de seguridad (2 x UM-3 1.5V, no incluidas) para conservar la memoria incluso si sólo utiliza la corriente AC.
Página 44
1. Funcionamiento con baterías Al instalar las baterías, gire primero el cierre de la tapa de la bate- ría en el sentido contrario de las agujas del reloj para soltar y sacar la tapa de la batería. Inserte 6 x baterías de tipo D (UM-1) en el compartimento.
3. Funcionamiento a través de la clavija DC IN (entrada de DC) La radio también puede alimentarse por medio de la clavija DC IN que puede aceptar 9-14 Voltios de DC, que está diseñada para ser alimentada por el vehículo o el barco de manera que usted puede llevarse la radio al aire libre o en el barco.
Página 46
Manejar la radio Esta radio está equipada con tres métodos de sintonización – sintoniza- ción por Escaneo, sintonización Manual y recuperación de la preselec- ción de Memoria. Sintonización por Escaneo 1. Apriete el botón de encendido (Power) para encender la radio. 2.
Sintonización Manual 1. Apriete el botón de encendido (Power) para encender la radio. 2. Seleccione la banda de frecuencia requerida apretando el botón Band. Ajuste la antena como se describe arriba. 3. Al apretar ligeramente o girar el botón de Control de Sintonía cambiará...
Recuperar emisoras de memorias preseleccionadas 1. Apriete el botón de encendido (Power) para encender la radio. 2. Seleccione la banda de frecuencia requerida. 3. Apriete momentáneamente el botón de preselección requerido, el número de preselección y la frecuencia de la emisora aparecerán en pantalla.
Página 49
3. Durante el parpadeo de la alarma de la radio, apriete el botón de Control de Sintonía/Escaneo/Puesta en Hora durante más de 2 segundos seguidos de un bip. 4. La Hora parpadeará en la pantalla, gire el botón de Control de Sintonía para seleccionar la hora, luego apriete el botón de Control de Sintonía/Escaneo/Puesta en Hora otra vez para confirmar la hora programada.
Programar la alarma de timbre HWS (Humane Wake System: Sistema Humano para Despertar) Un tono de bip se activará cuando seleccione la alarma HWS. El bip de la alarma subirá de volumen cada 15 segundos durante un minuto seguido de un minuto en silencio antes de repetir el ciclo. La alarma de timbre HWS sonará...
Función de descanso . Cuando la alarma esté activada, si aprieta cualquier botón excepto el botón Power, activará la función de descanso. La alarma de la radio o la alarma de timbre HWS será silenciada con un intervalo de 5 minutos. 2.
Versión de Software La visualización del software no podrá ser modificada y es solo para su referencia. . Apague la radio. 2. Pulse el botón Band/ Step durante 2 segundos hasta que el número de la versión de software por ejemplo, P01) se muestre en el display.
Clavijas Aux y para Auriculares 1. La clavija Aux (3.5 mm) en el lado derecho de su radio es para usarla con una grabadora /mini disc o cualquier otro equipamiento que pueda proporcionar una señal de nivel de línea. Al insertar una toma en la clavija la señal interna será...
Especificaciones Cobertura de Frecuencia: FM 87.50 – 08 MHz AM (MW) 520 – 1710 kHz (10 kHz) 522 – 1710 kHz (9 kHz) Corriente AC: AC 120V/60Hz/25W (EEUU) AC 230V/50Hz/25W (Europa) Baterías: 6 x UM-1 (tipo D) DC IN: 12V/1A borne central positivo (voltaje funcional 9-14V) 3.5 mm de diámetro.
Página 55
Unidad de altavoz: 6.5 pulgadas 8 ohm 15W, alcance total Sistema de Antena Interna Antena de ferrita AM incorporada Antena FM incorporada plegable y desmontable Iluminación LED: 3 x LED blancos, consumo de corriente 50 mA Duración de la batería: Aprox.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze handleiding. Bewaar deze handleiding. Neem alle waarschuwingen in acht. Volg alle voorschriften op. Houd dit apparaat uit de buurt van water. Uitsluitend reinigen met een droge doek. Blokkeer nooit de ventilatieopeningen. Installeer het apparaat volgens de voorschiften van de fabrikant. Houd dit apparaat uit de buurt van warmtebronnen als radiato- ren, (straal)kachels en andere apparaten die warmte produce- ren (zoals versterkers).
Página 57
Plaats het apparaat uitsluitend op een ondergrond, zoals een transportkarretjes, verhoging, statief, beugel of tafel, die door de fabrikant wordt aanbevolen, of die in combinatie met het product is verkocht. Als het apparaat op een kar staat moet u het geheel voorzichtig verplaatsen om te voorkomen dat de combinatie omvalt en letsel kan veroorzaken.
Página 59
Regeling Volumeregeling Lampje Toonregeling Lichtschakelaar Afstemregeling/tijdsregeling/ LCD-scherm scannen van radiostations Radio Alarm FM antenne Vooraf ingesteld radiostation Aux In LED indicator DC Ingangscontactdoos DC Uit LED indicator Batterijcompartiment Startknop/Sluimer Open naar het AC kabelcom- Bandselectie partiment Zoemer Alarm Aux In Contactdoos Spreker DC Uitgangscontactdoos Zoemer...
Página 60
LCD-scherm Bandindicator Vooraf ingestelde radiostations Batterijsterkte Frequentie-eenheid Radio Alarm HWS Zoemer Alarm Frequentie Slaap- en sluimerstatus PM voor klok Tijdsinstelling Klok...
Página 61
Voorzie de radio van energie Noot: Stop de noodbatterij erin voor je de hoofdbatterijen erinstopt. De noodbatterij dient om de vooraf ingestelde radiostations en de klok te bewaren. Het is noodzakelijk de noodbatterij er in te stop- pen (2xUM-3 1.5V, niet bijgeleverd) om het geheugen te bewaren, zelfs al gebruik je enkel AC-stroom.
Página 62
1. Werking van de batterij Om de batterijen te installeren, draai eerst het batterijdeksel tegen de wijzers van de klok in om het los te maken en leg het deksel neer. Plaats 6 x D formaat (UM-1) batterij in het compartiment. Zorg ervoor dat de batterij erin geplaatst wordt zoals in de figuur wordt weergegeven.
3. Aangedreven via de DC IN contactdoos De radio kan tevens aangedreven worden via de DC IN contact- doos die 9-4 volt aankan en ontworpen is om via het voertuig of de boot aangedreven te worden zodanig dat je de radio mee naar buiten of op de boot kunt nemen.
De radio bedienen Deze radio is uitgerust met drie afstemwijzen – scannen, handma- tig afstemmen en oproepen van vooraf ingestelde stations. Scannen . Druk op de powerknop om de radio aan te zetten. 2. Selecteer de vereiste golfband door op de bandknop te drukken. Voor FM-band, zorg ervoor dat de rubberen FM-antenne goed ingedraaid is zodat je de beste ontvangst krijgt.
Página 65
Handmatig afstemmen . Druk op de powerknop om de radio aan te zetten. 2. Selecteer de gewenste golfband door op de bandknop te drukken. Pas de antenne aan zoals hierboven beschreven. 3. Eén enkele druk op, of een rotatie van de afstemregelknop zal de frequentie wijzigen in de volgende stappen: FM: 50 of 100 kHz MW (AM): 9 of 10 kHz...
Página 66
Stations oproepen van vooraf ingestelde geheugens . Druk op de powerknop om de radio aan te zetten. 2. Selecteer de gewenste golfband. 3. Druk op de gewenste, vooraf ingestelde, knop. Het vooraf ingestelde nummer en de radiofrequentie zullen op het scherm verschijnen. Het radio-alarm instellen Wanneer het radio-alarm geselecteerd is, zal de radio aangaan en op het gekozen radiostation afstemmen op het gekozen tijdstip.
Página 67
3. Terwijl het radio-alarm knippert, druk dan op regel-/scan-/ tijdinstelknop gedurende meer dan 2 seconden die gevolgd zal worden door een pieptoon. 4. Display hour zal knipperen, draai aan de afstemregelknop om het uur te selecteren en druk vervolgens opnieuw op afstemregel-/ scan-/tijdsinstelknop om de instelling van het uur te bevestigen.
Página 68
Het MWS (Menselijk WekSysteem) zoemeralarm instellen Wanneer je het MWS-alarm selecteert, zal er een pieptoon afgaan. De pieptoon van het alarm zal gedurende minuut elke 5 secon- den in volume stijgen gevolgd door één minuut stilte en daarna zal de cyclus herhaald worden.
Sluimerfunctie . Zolang het alarm geactiveerd is, druk op een knop, met uitzondering van de powerknop en de sluimerfunctie zal geactiveerd worden. De radio of het MWS zoemeralarm zal stil gezet worden met een interval van 5 minuten. 2. Op het scherm zal zowel het sluimersymbool als het alarmsymbool flikkeren.
Página 70
Softwareversie De weergave kan niet worden aangepast en dient alleen ter refe- rentie. 1. Schakel de radio uit. 2. Druk 2 seconden op Band/ step tot de softwareversie (bijv. P01) wordt getoond op het display. Tijdformaat 3. Blijf op Band/step drukken tot'24H' of '2H' wordt getoond op het display en een pieptoon klinkt.
Aux en koptelefoonhouders 1. De Aux-houder (3.5 mm) aan de rechterzijde van je radio kan gebruikt worden voor een bandrecorder/minidisc of elke andere voorziening die een lijnsignaal kan verschaffen. Als je een plug in de houder stopt, wordt het interne signaal automatisch gedempt. En Aux LED zal oplichten.
Specificaties Frequentiebereik: FM 87.50 – 08 MHz AM (MW) 520 – 1710 kHz (10 kHz) 522 – 1710 kHz (9 kHz) AC stroom: AC 120V/60Hz/25W (USA) AC 230V/50Hz/25W (Europa) Batterijen: 6 x UM-1 (D formaat) DC IN: 12V/1A middenpin positief (werkingsvoltage 9-14V) 3.5 mm in diameter.
Página 73
DC Uit: 5V 500 mA Sprekereenheid: 6.5 inch (duim) 8 ohm 15W, volledig bereik Intern antennesysteem: AM ingebouwde ferriet antenne FM ingebouwde verwijderbare gebogen veerantenne LED-verlichter: 3 x wit LED, actuele consumptie 50 mA Levensduur van de batterij: Ongeveer 30 uur als je Alkalinebatterijen gebruikt bij een uitgangs- vermogen van 50mW.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Anleitung durch. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Beachten Sie alle Warnhinweise. Befolgen Sie alle Anweisungen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Bauen Sie das Ge- rät gemäß...
Página 75
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller angege- benen oder mit dem Gerät zusammen verkauften Wagen, Stän- der, Stativ, Träger oder Tisch. Wenn ein Wagen verwendet wird, bewegen Sie die Kombination aus Wagen und Gerät vorsichtig, um Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden. Ziehen Sie während Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird den Netzstecker.
Página 77
Steuerfunktionen Lautstärkesteuerung Licht Tonsteuerung Lichtschalter Sendereinstellung/ LCD-Display Zeiteinstellung/Sendersuche Radiowecker FM-Antenne Sendervoreinstellung Aux Eingang Leuchtanzeige DC Eingangsbuchse DC Ausgang Leuchtanzeige Batteriefach Ein/Aus/Autom.Abschalten Verschluss AC-Kabelfach Bandauswahl Aux Eingangsbuchse Wecksummer DC Ausgangsbuchse Lautsprecher Kopfhörerbuchse Summer...
Página 78
LCD-Display Bandanzeige Sendervoreinstellung Batterieladung Frequenzeinheit Radiowecker HWS-Wecksummer Frequenz Status Autom. Abschalten und Schlummermodus PM-Symbol 12-Stundenanzeige (Nachmittag) Zeiteinstellung...
Página 79
Energieversorgung des Radios Hinweis: Legen Sie zuerst die Sicherheitsbatterien ein, bevor Sie die Haupt- batterien einsetzen. Die Sicherheitsbatterien dienen der Sicherung der voreingestellten Sender und auch der Uhrzeit. Es ist erforderlich, die Sicherheitsbat- terien (2x AA (UM-3) 1,5 V, nicht mitgeliefert) für den Sicherheitsspei- cher einzulegen.
Página 80
1. Betrieb mit Batterien Zum Einlegen der Batterien, drehen Sie bitte zunächst den Batte- riefachverschluss entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen und nehmen den Deckel des Batteriefachs ab. Legen Sie 6 x D (UM-1) Batterien in das Batteriefach ein. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Batterien so einsetzen, wie es auf der vorgegebenen Darstellung gezeigt wird.
3. Betrieb über DC Eingangsbuchse Das Radio kann ebenfalls über die DC Eingangsbuchse mit Strom versorgt werden. Diese unterstützt 9-14 Volt DC und ist so konzi- piert, dass Sie sie in Ihrem Fahrzeug oder Ihrem Boot anschließen können. Somit können Sie Ihr Radio auch unterwegs oder auf dem Boot betreiben.
Bedienung des Radios Dieses Radio bietet Ihnen drei Einstellungsmethoden für Sender – Automatische Sendersuche, Manuelle Sendereinstellung und Spei- cher Sendervoreinstellungen. Automatische Sendersuche 1. Drücken Sie die Ein/Aus Taste, um das Radio einzuschalten. 2. Wählen Sie den gewünschten Bandbereich aus, indem Sie die Taste Bandauswahl drücken.
Página 83
Manuelle Sendereinstellung 1. Drücken Sie die Ein/Aus Taste, um das Radio einzuschalten. 2. Wählen Sie das gewünschte Band aus, indem Sie die Taste Bandauswahl drücken. Stellen Sie die Antenne wie oben beschrieben ein. 3. Ein einzelner Druck oder das Drehen des Knopfs Sendereinstellung verändert die Frequenz in den folgenden Schritten: FM: 50 oder 100 kHz MW (AM): 9 oder 10 kHz...
Página 84
Aufruf von Sendern aus dem Voreinstellungsspeicher 1. Drücken Sie die Ein/Aus Taste, um das Radio einzuschalten. 2. Wählen Sie das gewünschte Band aus. 3. Drücken Sie kurz die gewünschte Voreinstellungstaste. Im Display werden die Voreinstellungsnummer und die Frequenz des Senders angezeigt. Einstellen des Radioweckers Ist der Radiowecker eingestellt, wird sich das Radio einschalten und den gewählten Sender zur gewünschten Zeit spielen.
Página 85
3. Während das Symbol blinkt, halten Sie den Knopf Sendereinstellung/ Sendersuche/Zeiteinstellung für mehr als 2 Sekunden gedrückt, bis ein Piepton folgt. 4. Im Display blinkt nun die Stundenanzeige. Drehen Sie den Knopf zur Sendereinstellung, um die Stundenzahl auszuwählen. Drücken Sie dann den Knopf Sendereinstellung/Sendersuche/ Zeiteinstellung noch einmal, um die Stundeneinstellung zu bestätigen.
Página 86
Einstellen des HWS - Wecksummers Wird der HWS (Human Wake System) - Wecker aktiviert, erfolgt der Weckruf durch einen Piepton. Der Weckruf nimmt eine Minute lang alle 15 Sekunden an Lautstärke zu. Nach einer einminütigen Unterbrechung wird der Zyklus von neuem wiederholt. Der HWS-Wecker ertönt eine Stunde lang, bis er durch Drücken der Ein/Aus Taste abgeschaltet wird.
Schlummerfunktion 1. Während der Wecker aktiviert ist, wird das Drücken jeder beliebigen Taste, außer der Ein/Aus Taste, die Schlummerfunktion einschalten. Der Radio- oder HWS-Wecker wird mit einem Intervall von 5 Minuten stumm geschaltet. 2. Im Display blinkt nun sowohl das Schlummersymbol als auch das Weckersymbol.
Página 88
Hintergrundbeleuchtung im Display Das Drücken einer jeden beliebigen Taste bewirkt die Beleuchtung des LCD-Displays für ungefähr 15 Sekunden. Während des au- tomatischen Sendersuchlaufs und bei aktiviertem Wecker ist das Display ebenfalls beleuchtet. Software-Version Die Software-Anzeige dient nur als Information und kann nicht ver- ändert werden.
Página 89
Aux- und Kopfhörerbuchse 1. Die Aux-Buchse (3,5 mm) auf der rechten Seite Ihres Radios ist zur Nutzung eines Kassettenrecorders/Mini-Disc Players oder jedem beliebigen anderen Gerät gedacht, das ein entsprechendes Signal abgibt. Durch Einstecken eines Steckers in die Buchse wird das interne Signal automatisch stumm geschaltet und die Aux-Leuchtanzeige leuchtet auf.