Fröling Turbomat TM 320 Manual De Instrucciones
Fröling Turbomat TM 320 Manual De Instrucciones

Fröling Turbomat TM 320 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Turbomat TM 320:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Turbomat TM 320-550
Traducción del manual de instrucciones original en alemán para el operario.
Lea atentamente estas instrucciones y preste atención a las advertencias de seguridad.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas así como de cometer errores tipográficos
y de impresión.
B0340720_es | Edición 16/03/2020
Fröling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fröling Turbomat TM 320

  • Página 1 Manual de instrucciones Turbomat TM 320-550 Traducción del manual de instrucciones original en alemán para el operario. Lea atentamente estas instrucciones y preste atención a las advertencias de seguridad. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas así como de cometer errores tipográficos y de impresión.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido Contenido General Información del producto Seguridad Niveles de peligro de las advertencias de seguridad Pictogramas utilizados Advertencias generales de seguridad Uso previsto 2.4.1 Combustibles permitidos Astillas de madera Pellets de madera Virutas de madera Miscanthus Cambio de combustible 2.4.2 Combustibles no permitidos 2.4.3 Cualificación del personal operario...
  • Página 3 Contenido Agitador con accionamiento separado (opcional) 4.2.5 Inyección de pellets en silo con tornillo sin fin para pellets 4.2.6 Incorporación de combustible en el caso de un silo con extracción de piso móvil 4.2.7 Incorporación de combustible en el caso de un silo con extracción de sinfín horizontal 4.2.8 Incorporación de combustible en el caso de un silo con extracción de sinfín inclinado 4.2.9...
  • Página 4 Contenido 5.6.1 Encienda la instalación 5.6.2 Iniciar una medición de las emisiones Piezas de recambio Instrucciones para la eliminación 5.8.1 Eliminación de la ceniza 5.8.2 Eliminación de componentes de la instalación Eliminación de fallos Fallos generales de la alimentación eléctrica 6.1.1 Comportamiento de la instalación tras la interrupción del suministro eléctrico Sobrecalentamiento...
  • Página 5: General

    General 1 General Nos complace que haya elegido un producto de calidad de Froling. Este producto está diseñado con la tecnología más avanzada y cumple con las normas y directrices de pruebas actualmente aplicables. Lea y tenga en cuenta la documentación suministrada y manténgala siempre cerca de la instalación.
  • Página 6: Información Del Producto

    General Información del producto 1.1 Información del producto Caldera de astillas - Froling Turbomat Armario eléctrico con controlador integrado Interruptor principal: conecta y desconecta la alimentación eléctr.de toda la instalación Panel de mandos del controlador SPS 4000 Puerta de la cámara de combustión Puerta de la cámara de fuego Cenicero de la cámara de fuegeo Cenicero del intercambiador de calor (2 unid.)
  • Página 7 General Información del producto Ventilador de la recirculación de humos (RCH) Ventilador de humos Canal de la recirculación de humos (RCH) Accionamiento de la limpieza automática del intercambiador de calor Servomotor del aire secundario Servomotor del aire secundario de la recirculación de humos (RCH) Servomotor del aire primario de la recirculación de humos (RCH) Protección cortafuego (figura: válvula cortafuego;...
  • Página 8: Seguridad

    Seguridad Niveles de peligro de las advertencias de seguridad 2 Seguridad 2.1 Niveles de peligro de las advertencias de seguridad En esta documentación se utilizan advertencias de seguridad, clasificadas según los siguientes niveles de peligro, para advertir sobre peligros inmediatos y normas de seguridad importantes: PELIGRO La situación de peligro es inminente y, si las medidas no se siguen, puede...
  • Página 9: Pictogramas Utilizados

    Seguridad Pictogramas utilizados 2.2 Pictogramas utilizados Los siguientes símbolos de obligación, prohibición y advertencia se utilizan en la documentación y/o en la caldera. De acuerdo con la Directiva sobre máquinas, las señales fijadas directamente en el parte peligrosa de la caldera indican un peligro inminente o un comportamiento relacionado con la seguridad.
  • Página 10: Advertencias Generales De Seguridad

    Seguridad Advertencias generales de seguridad 2.3 Advertencias generales de seguridad PELIGRO En caso de manejo incorrecto: El manejo incorrecto de la instalación puede ocasionar lesiones muy graves y daños materiales. Para el manejo de la instalación es necesario que: ❒ Tenga en cuenta las instrucciones y advertencias especificadas en los manuales.
  • Página 11: Uso Previsto

    Seguridad Uso previsto 2.4 Uso previsto La caldera Turbomat TM de Froling está destinada exclusivamente para el calentamiento de agua de calefacción. Sólo se podrán utilizar los combustibles que están especificados en la sección "Combustibles permitidos". ⇨ Véase "Combustibles permitidos" [Página 11] Use la instalación únicamente si está...
  • Página 12 Seguridad Uso previsto Información sobre las Combustible según EN ISO 17225 - Parte 4: Astillas de madera clase normas A1 / P16S-P45S En Alemania Clase de combustible 4 (Art. 3 de la 1a. Normativa alemana de control de además: emisiones en la redacción vigente, BImSchV) Fröling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com...
  • Página 13: Pellets De Madera

    Seguridad Uso previsto Pellets de madera Pellets de madera natural sin tratar de 6 mm de diámetro Información sobre las Combustible según EN ISO 17225 - Parte 2: Pellets de madera clase A1 / normas plus o DIN plus y/o: Programa de certificación EN En general, se aplica: Antes de la recarga, revise si hay polvo de pellets en el silo de almacenamiento y...
  • Página 14: Cambio De Combustible

    Seguridad Uso previsto Cambio de combustible ATENCIÓN En caso de ajuste incorrecto de los parámetros de combustible: Los ajustes incorrectos de los parámetros causan un daño masivo a las funciones de la caldera y, como consecuencia, invalidan la garantía. Por lo tanto: ❒...
  • Página 15 Seguridad Uso previsto ▪ Durante la inspección y la limpieza: - Ropa de trabajo adecuada - Guantes protectores - Calzado de seguridad resistente ▪ Equipo adicional durante el manejo: - Protectores auditivos (nivel de sonido > 70 dB) - Gafas protectoras Manual de instrucciones TM 320-550 | B0340720_es...
  • Página 16: Dispositivos De Seguridad

    Seguridad Dispositivos de seguridad 2.5 Dispositivos de seguridad (apagado de la caldera en caso de sobrecalentamiento) CALDERA OFF ❒ Pulse "Caldera off". ➥ El modo automático se desactiva. ➥ El controlador detiene la caldera de forma controlada. ➥ Las bombas siguen funcionando. NOTA No utilice nunca el interruptor principal.
  • Página 17: Dispositivos De Seguridad Externos

    Seguridad Dispositivos de seguridad INTERRUPTOR DE CONTACTO DE LA PUERTA Al abrir la puerta la velocidad del ventilador de humos se mantiene constante y, al mismo tiempo, el ventilador del aire de combustión y el ventilador de RCH se paran. (protección en caso de DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE DESCARGA TÉRMICA sobrecalentamiento)
  • Página 18: Riesgos Residuales

    Seguridad Riesgos residuales 2.6 Riesgos residuales ADVERTENCIA Cuidado con el contacto con superficies calientes. Puede causar quemaduras graves si se tocan superficies calientes y el tubo de salida de humos. Cuando trabaje en la caldera tenga en cuenta: ❒ Pare la caldera de forma controlada (estado operativo "Apagado Off") y deje enfriar ❒...
  • Página 19 Seguridad Riesgos residuales ADVERTENCIA Trabajos de inspección y de limpieza en la instalación encendida: Riesgo de lesiones graves debido al arranque automático de la instalación, así como de quemaduras graves si se tocan las superficies calientes o el tubo de salida de humos.
  • Página 20: Qué Hacer En Caso De Emergencia

    Seguridad Qué hacer en caso de emergencia 2.7 Qué hacer en caso de emergencia 2.7.1 Sobrecalentamiento de la instalación Si la instalación se recalienta a pesar de los dispositivos de seguridad: NOTA En ningún caso desconecte el interruptor principal ni interrumpa la alimentación eléctrica.
  • Página 21: Incendio De La Instalación

    Seguridad Qué hacer en caso de emergencia 2.7.3 Incendio de la instalación PELIGRO En el caso de incendio de la instalación: Peligro mortal debido a la existencia de fuego o gases tóxicos Qué hacer en caso de incendio: ❒ Abandone la sala de calderas. ❒...
  • Página 22: Instrucciones Para Utilizar Una Instalación De Calefacción

    Instrucciones para utilizar una instalación de calefacción Instalación y aprobación del sistema de calefacción 3 Instrucciones para utilizar una instalación de calefacción En general, está prohibido realizar reformas a la instalación, modificar el equipamiento de seguridad o dejarla inservible. Además del manual de instrucciones y de la normativa vinculante aplicable en el país del usuario con respecto al montaje y al funcionamiento de la instalación, también se deben observar las disposiciones en materia de incendio, ordenanzas de construcción y electrotécnicas.
  • Página 23: Ventilación De La Sala De Calderas

    Instrucciones para utilizar una instalación de calefacción Indicaciones sobre el lugar de instalación (sala de calderas) ▪ Proteja la instalación para que ningún animal (como puede ser un roedor) pueda morder la instalación o anidar en ella. Ventilación de la sala de calderas La ventilación de la sala de calderas debe efectuarse directamente desde el exterior.
  • Página 24 Instrucciones para utilizar una instalación de calefacción Requisitos para el agua de calefacción Ventajas del agua depurada: ▪ Observe las normas correspondientes que se encuentren en vigor. ▪ Menor disminución de la potencia gracias a la reducción en la formación de cal ▪...
  • Página 25: Instrucciones Para El Uso De Sistemas De Mantenimiento De La Presión

    Instrucciones para utilizar una instalación de calefacción Instrucciones para el uso de sistemas de mantenimiento de la presión 3.4 Instrucciones para el uso de sistemas de mantenimiento de la presión Los sistemas de mantenimiento de la presión de las instalaciones de calefacción de agua caliente mantienen la presión necesaria dentro de los límites predefinidos y compensan los cambios de volumen que se producen con los cambios de temperatura del agua de calefacción.
  • Página 26: Combinación Con Depósito De Inercia

    Instrucciones para utilizar una instalación de calefacción Combinación con depósito de inercia 3.6 Combinación con depósito de inercia NOTA En principio, el uso de un depósito de inercia no es necesario para el funcionamiento correcto de la instalación. Sin embargo, la combinación con un depósito de inercia es recomendable, dado que permite lograr una descarga continua en el rango de rendimiento ideal de la caldera.
  • Página 27: Operación De La Instalación

    Operación de la instalación Montaje y primera puesta en servicio 4 Operación de la instalación 4.1 Montaje y primera puesta en servicio Los trabajos de montaje, instalación y primera puesta en servicio de la caldera, que se describen en el manual de instalación adjunto, solo pueden ser ejecutados por personal cualificado.
  • Página 28: Llenado Del Silo Con Combustible

    Operación de la instalación Llenado del silo con combustible NOTA La salida de agua de condensación durante la primera fase de calentamiento no se considera un fallo de funcionamiento. ❒ Consejo: En caso necesario, tenga preparados paños de limpieza. 4.2 Llenado del silo con combustible Para la inyección de combustible se aplica básicamente lo siguiente: ❒...
  • Página 29: Incorporación De Combustible En Un Silo Parcialmente Vacío Con Agitador

    Operación de la instalación Llenado del silo con combustible 4.2.1 Incorporación de combustible en un silo parcialmente vacío con agitador Si todavía hay suficiente combustible en el silo (el cabezal del agitador está completamente cubierto de combustible y los brazos del agitador no están extendidos), se puede llenar el silo: ❒...
  • Página 30: Agitador Con Accionamiento Combinado

    Operación de la instalación Llenado del silo con combustible ❒ Apague la caldera pulsando "Caldera off" en el símbolo de modo operativo y deje que se enfríe durante al menos dos horas. ❒ Apague el interruptor principal de la caldera. ❒...
  • Página 31: Inyección De Combustible En Un Silo Parcialmente Vacío Con Agitador

    Operación de la instalación Llenado del silo con combustible ❒ En el modo manual "Sistema de llenado con agitador", pulse "Manual". ➥ El cabezal del agitador se enciende durante aprox. 3 minutos. ❒ Espere hasta que los brazos del agitador / brazos flexibles descansen en el cabezal agitador (aprox.
  • Página 32: Agitador Con Accionamiento Combinado

    Operación de la instalación Llenado del silo con combustible NOTA Llenado de un silo vacío con agitador: Cuando el silo está vacío o prácticamente vacío, los brazos del agitador / brazos flexibles están totalmente extendidos. Si los brazos del agitador / brazos flexibles se cubren con una gran cantidad de combustible en esta posición, el alto peso del combustible puede hacer que el accionamiento del agitador resulte dañado.
  • Página 33: Agitador Con Accionamiento Separado (Opcional)

    Operación de la instalación Llenado del silo con combustible ❒ Espere hasta que los brazos del agitador / brazos flexibles descansen en el cabezal agitador (aprox. 2 vueltas). ❒ Apague la caldera pulsando "Caldera off" en el símbolo de modo operativo y deje que se enfríe durante al menos dos horas.
  • Página 34: Incorporación De Combustible En El Caso De Un Silo Con Extracción De Sinfín Horizontal

    Operación de la instalación Llenado del silo con combustible ❒ Cuando el camión esté sobre el piso móvil, la unidad hidráulica debe estar desconectada. ❒ El camión debe moverse lo menos posible cuando se esté sobre el piso móvil. Llenado del silo mediante volqueo por encima o al lado de las varillas de empuje ❒...
  • Página 35: Calentamiento De La Caldera

    Operación de la instalación Calentamiento de la caldera Consejos para un mejor vaciado: ▪ Utilice astillas adecuadas en lo que respecta a contenido de humedad, tamaño de las astillas, etc. ▪ Reduzca la altura de apilamiento en el agitador. ▪ Evite la compactación de las astillas, p. ej., rellenando con cuidado el silo. ▪...
  • Página 36: Encendido De La Caldera

    Operación de la instalación Calentamiento de la caldera 4.3.2 Encendido de la caldera ❒ Encienda la caldera pulsando en "Caldera on". ➥ El modo automático está activo. ➥ La instalación de calefacción se controla en el modo automático a través del sistema de control según el modo operativo configurado.
  • Página 37: Mantenimiento De La Instalación

    Mantenimiento de la instalación Instrucciones generales de mantenimiento 5 Mantenimiento de la instalación 5.1 Instrucciones generales de mantenimiento PELIGRO Si trabaja en componentes eléctricos: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Para trabajos en componentes eléctricos se aplica: ❒ Los trabajos deben ser realizados solamente por un electricista cualificado ❒...
  • Página 38 Mantenimiento de la instalación Instrucciones generales de mantenimiento ADVERTENCIA En caso de inspección y limpieza inadecuadas: La inspección y la limpieza de la caldera incorrectas o deficientes pueden ocasionar un fallo grave en la combustión (p. ej. ignición espontánea de gases de destilación lenta / deflagración), lo que a su vez puede causar accidentes muy graves.
  • Página 39: Elementos Auxiliares Necesarios

    Mantenimiento de la instalación Elementos auxiliares necesarios 5.2 Elementos auxiliares necesarios Para la realización de trabajos de limpieza y mantenimiento se necesitan los siguientes elementos auxiliares: El volumen de suministro incluye lo siguiente: Rasqueta plana Barra atizadora Llave para la sonda lambda/las guarniciones de las puertas Cepillos de limpieza (Ø54) Cepillos de limpieza (Ø83) El volumen de suministro no incluye lo siguiente:...
  • Página 40: Trabajos De Mantenimiento A Cargo Del Propietario

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario 5.3 Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario ❒ La limpieza periódica prolonga la vida útil de la caldera y es condición previa para un funcionamiento sin fallos. ❒ Recomendación: Durante los trabajos de limpieza utilice un aspirador de cenizas. 5.3.1 Inspección Control de la presión de la instalación ❒...
  • Página 41: Controlar El Ventilador Rápido

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario Controlar el ventilador rápido ❒ Revise periódicamente todas las válvulas de purga rápida del sistema de calefacción completo para asegurarse de que son estancas. ➥ Si se produce una salida de líquidos, cambie la válvula de purga rápida. NOTA El tapón de descarga (A) debe aflojarse (desenroscándolo aproximadamente dos vueltas) para garantizar un correcto funcionamiento.
  • Página 42: Limpieza

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario 5.3.2 Limpieza Vaciar cenicero de la cámara de fuego NOTA El nivel de llenado del cenicero de la cámara de combustión también puede controlarse con la caldera encendida. Condición previa: ▪...
  • Página 43: Vaciado Del Cenicero Del Intercambiador De Calor

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario ❒ Revise el nivel de llenado del cenicero del intercambiador de calor y, en caso necesario, vacíelo, ⇨ Véase "Vaciado del cenicero del intercambiador de calor" [Página 43] Vuelva a colocar el cenicero: ❒...
  • Página 44 Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario Si el cenicero debe vaciarse, proceda tal como se indica a continuación: ❒ Presione hacia arriba la palanca lateral para desenclavar el cenicero. ❒ Saque el cenicero. ❒ Desplace la tapa de cierre hacia el cenicero. ❒...
  • Página 45: Limpieza De La Cámara De Combustión Y De La Cámara De Fuego

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario Limpieza de la cámara de combustión y de la cámara de fuego ADVERTENCIA Trabajos de inspección y de limpieza en la instalación encendida: Riesgo de lesiones graves debido al arranque automático de la instalación, así como de quemaduras graves si se tocan las superficies calientes o el tubo de salida de humos.
  • Página 46 Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario Limpiar cámara de combustión ❒ Abra la puerta de la cámara de combustión. ❒ Utilice una rasqueta plana para arrastrar hacia delante la ceniza acumulada en la parte superior de la bóveda intermedia. ❒...
  • Página 47 Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario ❒ Retire la suciedad (clavos, piedras, escorias) de la parrilla móvil. ❒ Limpie las ranuras del aire primario con un instrumento adecuado (como puede ser un destornillador). ➥ Las ranuras de aire primario deben estar libres. ❒...
  • Página 48: Visión Global De Las Operaciones Periódicas De Inspección Y Limpieza

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario 5.3.3 Visión global de las operaciones periódicas de inspección y limpieza aprox. 1000 h: ⇨ Véase "Limpieza de la extracción de cenizas del ⇨ Véase "Limpieza del canal de recirculación de intercambiador de calor"...
  • Página 49: Inspección Y Limpieza Periódicos (Cada 1000 Horas)

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario 5.3.4 Inspección y limpieza periódicos (cada 1000 horas) Dependiendo de las horas de servicio y de la calidad del combustible, la caldera debe inspeccionarse y limpiarse a intervalos adecuados. Las operaciones periódicas de inspección y limpieza deben realizarse después de como muy tarde 1000 horas de servicio (en el caso de un servicio normal, aproximadamente cuatro veces al año).
  • Página 50: Limpieza De La Extracción De Cenizas Del Intercambiador De Calor

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario Limpieza de la extracción de cenizas del intercambiador de calor ❒ Retire los dos ceniceros del intercambiador de calor y, en caso necesario, vacíelos. ⇨ Véase "Vaciado del cenicero del intercambiador de calor" [Página 43] ❒...
  • Página 51: Limpieza Del Sensor De Humos

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario Limpieza del sensor de humos ❒ Afloje el tornillo de retención y saque el sensor de humos (B). ❒ Limpie el sensor de humos con un paño limpio. ❒ Inserte el sensor de humos en el tubo de salida de humos y fíjelo manualmente con el tornillo de retención.
  • Página 52: Limpieza Del Canal De Recirculación De Humos (Rch)

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario ❒ Revise la limpieza automática del intercambiador de calor para ver si presenta una marcha libre (elevación ~5 cm). ❒ En caso necesario, aspire los residuos de suciedad. ❒ Si es necesario, extraiga toda la unidad de los tubos del intercambiador de calor y limpie los turbuladores y los tubos con un cepillo y/o un aspirador de cenizas.
  • Página 53 Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario ❒ Desmonte la tapa de limpieza. ❒ Revise el canal de RCH y, en caso necesario, límpielo. ➥ Consejo: Utilice un aspirador de cenizas. Manual de instrucciones TM 320-550 | B0340720_es...
  • Página 54: Lubricar Rodamiento Del Cargador

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario Lubricar rodamiento del cargador ❒ Lúbrico que el rodamiento del cargador con tres inyecciones de la pistola de engrasado por cada boquilla de engrase. ➥ NOTA: Realice el proceso de lubricación de forma lenta para evitar daños en las juntas del rodamiento.
  • Página 55 Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario Manual de instrucciones TM 320-550 | B0340720_es...
  • Página 56: Inspección Y Limpieza Periódicos (Cada 3000 Horas)

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario 5.3.5 Inspección y limpieza periódicos (cada 3000 horas) Dependiendo de las horas de servicio y de la calidad del combustible, la caldera debe inspeccionarse y limpiarse a intervalos adecuados. Las operaciones periódicas de inspección y limpieza deben realizarse después de como muy tarde 3000 horas de servicio (en el caso de un servicio normal, aproximadamente una vez al año).
  • Página 57: Limpiar Ladrillos Refractarios

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario Limpiar ladrillos refractarios NOTA Para que el sensor de temperatura de la cámara de combustión no sufra daños, retire este antes de realizar trabajos en la cámara de combustión. ❒...
  • Página 58: Comprobar Ajuste Y Estanqueidad De Las Puertas

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario ❒ Abra la puerta de la cámara de combustión. ❒ Limpie con cuidado la parte inferior de la bóveda inferior utilizando el cepillo de limpieza. ❒ Limpie con cuidado las paredes laterales de la cámara de combustión utilizando la rasqueta plana.
  • Página 59 Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario ➥ Si la hoja puede extraerse: La puerta no es estanca – Enrosque el gancho de cierre. ⇨ Véase "Ajustar puertas" [Página 60] Manual de instrucciones TM 320-550 | B0340720_es...
  • Página 60: Ajustar Puertas

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario Ajustar puertas A continuación se describe cómo se ajustan las puertas tomando como ejemplo la puerta de la cámara de combustión. Estos pasos deberán repetirse adaptándolos según corresponda en el caso de la puerta de la cámara de combustión. ❒...
  • Página 61: Revisión Del Accionamiento De La Extracción De Cenizas Del Intercambiador De Calor

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario Revisión del accionamiento de la extracción de cenizas del intercambiador de calor ❒ Quite la cubierta. ❒ Lubrique el accionamiento de cadenas y revíselo para ver si presenta desgaste. ❒...
  • Página 62: Limpiar Canal De Aire Secundario

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario Limpiar canal de aire secundario ❒ Afloje los tornillos y retire la placa protectora del canal del aire secundario. ❒ Quite el aislamiento térmico. ❒ Afloje los tornillos de la tapa de limpieza y retire dicha tapa. ❒...
  • Página 63: Limpieza Del Ventilador Del Aire De Combustión

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario Limpieza del ventilador del aire de combustión ❒ Retire la tapa de aislamiento delantera que está encima de la cámara de combustión. ❒ Revise el ventilador del aire de combustión desde la parte interior del aislamiento y, en caso necesario, límpielo.
  • Página 64: Lubricar El Cojinete

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del propietario Lubricar el cojinete ❒ Lubrique todos los cojinetes de los sinfines y accionamientos en los puntos de lubricación previstos a tal fin. Inspeccionar tubos de salida de humos ❒ Inspeccione los tubos de salida de humos y la chimenea. ❒...
  • Página 65: Limpiar La Sonda Lambda

    Mantenimiento de la instalación Trabajos de mantenimiento a cargo del personal especializado NOTA Tenga en cuenta las disposiciones nacionales y locales acerca de la inspección periódica de la instalación. En este sentido, advertimos de que en Austria las instalaciones industriales con una potencia térmica nominal a partir de 50 kW se deben inspeccionar anualmente de acuerdo con la ordenanza en materia de instalaciones de combustión.
  • Página 66: Instrucciones De Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    Mantenimiento de la instalación Instrucciones de mantenimiento del sistema hidráulico 5.5 Instrucciones de mantenimiento del sistema hidráulico ADVERTENCIA Trabajos en el sistema hidráulico por personal no instruido Riesgo de daños materiales y lesión. De manera que se aplica ❒ El servicio y el mantenimiento del sistema hidráulico debe ser realizado solamente por personal capacitado.
  • Página 67: Medición De Las Emisiones Mediante El Deshollinador O El Dispositivo De Control

    Mantenimiento de la instalación Medición de las emisiones mediante el deshollinador o el dispositivo de control ➥ El aceite usado restante se presiona a través del conducto conectado y cae en un recipiente disponible. ❒ Coloque las mangueras hidráulicas y compruebe la estanqueidad. ❒...
  • Página 68: Iniciar Una Medición De Las Emisiones

    Mantenimiento de la instalación Medición de las emisiones mediante el deshollinador o el dispositivo de control 5.6.2 Iniciar una medición de las emisiones ❒ En la pantalla de iconos, active el “modo de deshollinador”. ❒ En el menú, seleccione el punto temporal deseado: inmediatament ❒...
  • Página 69: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Fallos generales de la alimentación eléctrica 6 Eliminación de fallos 6.1 Fallos generales de la alimentación eléctrica Pantalla de error Causa del error Solución No se visualiza nada en la Interrupción general del pantalla. suministro eléctrico. El controlador está sin El interruptor principal está...
  • Página 70: Averías Con Mensaje De Fallo

    Eliminación de fallos Averías con mensaje de fallo 6.3 Averías con mensaje de fallo Si hay un fallo y aún no se ha solucionado: ▪ En el símbolo de selección rápida parpadea un símbolo de advertencia (1). ▪ En el caso de error/alarma se muestra como estado operativo "Fallo Off" (2). ❒...
  • Página 71: Procedimiento En Caso De Mensajes De Fallo

    Eliminación de fallos Averías con mensaje de fallo 6.3.1 Procedimiento en caso de mensajes de fallo Para los fallos y la lista de mensajes de fallos véase manual de instrucciones SPS 4000 Manual de instrucciones TM 320-550 | B0340720_es...
  • Página 72: Anexo Direcciones

    Anexo Direcciones 7 Anexo 7.1 Direcciones 7.1.1 Dirección del fabricante FRÖLING Heizkessel- und Behälterbau GesmbH Industriestraße 12 A-4710 Grieskirchen AUSTRIA TEL 0043 (0)7248 606 0 FAX 0043 (0)7248 606 600 EMAIL [email protected] INTERNET www.froeling.com Servicio técnico Austria 0043 (0)7248 606 7000 Alemania 0049 (0)89 927 926 400 En todo el mundo...

Este manual también es adecuado para:

Turbomat tm 550

Tabla de contenido