Salewa Via Ferrata Set Manual Del Usuario página 16

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
[RU]
A ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Перед использованием продукта внимательно прочитайте данные инструкции и неукоснительно
соблюдайте при эксплуатации. Несоблюдение инструкций может снизить степень обеспечиваемой
продуктом защиты.
Примечание: альпинизм и скалолазание в закрытом помещении относятся к разряду видов спорта с
высоким уровнем риска, и в ходе занятий могут возникнуть непредвиденные опасные ситуации. Вы
несете полную ответственность за решения, принимаемые в ходе занятий. Перед началом занятий
любым видом скалолазания необходимо ознакомиться со всеми связанными рисками. Перед само-
стоятельными занятиями скалолазанием компания SALEWA рекомендует пройти курс обучения
или получить консультацию у квалифицированных спортсменов (проводников или инструкторов).
Помимо этого, пользователь сам несет ответственность за владение информацией о правильном
и безопасном проведении спасательных работ. Производитель не несет никакой ответственности в
случае ненадлежащей эксплуатации продукта. Также необходимо проверить сертификацию других
деталей снаряжения.
Использование продукта разрешается исключительно лицам, обладающим умениями и опытом,
понимающим и правильно применяющим положения инструкции по эксплуатации, либо лицам,
состоящими под прямым наблюдением умелых и опытных пользователей.
Данный продукт изготовлен в соответствии с директивой (EC) 2016/425 для средств индивидуальной
защиты.
Декларацию ЕС о соответствии можно посмотреть на сайте www.salewa.com
Продукт соответствует третьему классу для средств индивидуальной защиты (СИЗ).
B ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Используйте продукт только для целей, для которых он был разработан, и не нагружайте его сверх
его пределов.
: Угроза жизни
: Угроза здоровью
: Правильное использование
Продукт предотвращает риск от падения при прохождении виа феррата.
Продукт соответствует стандарту EN 958:2017.
Способ надлежащего применения показан на схеме B.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. На ней не показаны все способы неправильного использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неправильное использование этого устройства может привести к серьезной
травме, падению и даже смерти. Вы должны понимать это и, научившись правильному использова-
нию этого устройства, должны использовать только его.
Падения на виа феррате могут иметь фатальные последствия и при правильном применении набора
для занятия альпинизмом.
Продукт служит для страховки на виа феррате и соответствует нормам, перечисленным в таблице
ниже.
Компоненты набора для занятия альпинизмом:
A) Крепежная петля
B) Демпфер падения
C) Петля для отдыха
D) Страховочные тросы
E) Карабины
F) Шарнир (при наличии)
G) Катушка (при наличии)
Использование продукта разрешается исключительно лицам весом от 40 кг (без снаряжения) до
120 кг (со снаряжением). В любом случае, проверьте допустимые весовые параметры пользователя,
указанные на комплекте для занятия альпинизмом. Лица, не подпадающие под данные параметры,
должны быть застрахованы посредством веревки.
При повышенном риске падения, а также при наличии опасности удара в случае падения, необхо-
димо подправлять страховку до того, как комплект для занятия альпинизмом остановит падение.
Только таким образом возможно уменьшить высоту падения и свести к минимуму его последствия.
ПРИМЕНЕНИЕ:
Закрепите крепежную петлю (А) комплекта для занятия альпинизмом посредством коровьего узла в
крепежную петлю страховочного пояса (см. схемы).
Оба карабина (Е) должны быть всегда закреплены на страховочном канате. При прохождении анке-
ров перевешивается сначала первый, и только потом второй карабин.
ВНИМАНИЕ: никогда не отцепляйте оба карабина одновременно; по меньшей мере один карабин
должен быть всегда закреплен на страховочном канате.
Обязательно следите, чтобы карабин был правильно присоединен к системе страховки и проверяй-
те, чтобы его закрыванию не препятствовали посторонние предметы, например, маленькие камни.
Перед демпфером падения (В) находится петля для отдыха (С). Через нее Вы можете застраховать
себя посредством карабина и петли на подходящем месте на виа феррате и передохнуть.
Комплект „Ergo Zip»: Висите всегда только на карабинах, а не на катушке (G). Не подвергайте катушку
нагрузке, не подтягивайтесь на ней. Страховочные тросы (D) насквозь проходят через катушки, поэ-
тому сматывающий механизм не является несущим элементом.
Убедитесь в совместимости всех используемых компонентов. Рекомендуется использовать только
снаряжение для скалолазания, соответствующее требованиям следующих стандартов: EN 892 для
веревок, EN12275 для карабинов, EN 12277 для поясов, EN 566 для петель, EN 12492 для касок.
ОСТОРОЖНО:
Ни в коем случае не закрепляйте компонент или компоненты, которые следует размещать перед
демпфером падения (В), после демпфера падения (например, на поясе или на крепежной петле)
(см. схемы). В случае падения демпфер падения не сможет сработать. Следствием этого будет отказ
системы и возможное свободное падение.
Использованный демпфер падения не может амортизировать следующее падение. Комплект для
занятия альпинизмом необходимо утилизировать.
Учитывайте, что при падении демпфер падения может достичь длины до 2,2 м. Кроме того, учиты-
вайте длину других компонентов комплекта для занятия альпинизмом.
Остерегайтесь защемления при использовании данного продукта (во время использования есть
риск удушения).
Информация для пункта проката: данная инструкция по эксплуатации должна быть предостав-
лена лицам, использующим комплект для занятия альпинизмом, и должна ими соблюдаться.
Перед каждым применением продукт следует проверять в соответствии с данной инструкцией.
Ответственность за использование лежит на лице, использующем комплект.
C ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Тщательно проверьте все компоненты изделия перед началом работы. Схема C
Выполняйте двойную проверку всех компонентов продукта на наличие следов износа, надрывов,
выбившихся или опаленных волокон, затертостей, сгибов и коррозии, и при необходимости выпол-
няйте замену. Убедитесь в правильном закрывании защелки.
Конструкция карабина предполагает его нагрузку в продольном направлении. Нагрузка в других
направлениях приведет к снижению его несущей способности. Особенно следует избегать сжимаю-
щей нагрузки и любого давления на защелку.
До и после каждого использования следует открывать защитную сумку и проверять красную
страховочную стропу и демпфер падения на изъяны и надрывы. Если красная страховочная стропа
порвана, немедленно замените продукт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
· Избегайте взаимодействия продукта с высокими температурами, острыми краями и химическими
веществами (например, кислотами).
· Немедленно замените продукт при появлении каких-либо сомнений в безопасности его исполь-
зования.
D СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы продукта зависит от множества факторов, таких как способ и частота использования,
воздействие ультрафиолета, Лед, влажности, погоды, условий хранения и уровня загрязненности
(песок, соль и др.). В экстремальных условиях срок службы продукта может сократиться до одного раза
или меньше в случае, если снаряжение было повреждено еще до начала использования (например,
во время транспортировки). Примечание: Продукты из синтетических волокон подвержены износу
даже во время хранения. Такой тип износа может происходить по причине условий окружающей
среды или воздействия ультрафиолета.
Компания SALEWA настоятельно рекомендует выполнять замену защитного снаряжения (средств
индивидуальной защиты) максимум через 10 лет от даты изготовления, независимо от частоты его
использования.
Признаки истечения срока службы:
Никогда (при правильном хранении): до 10 лет с момента производства
Один или два раза в год: до 7 лет
Раз в месяц: до 5 лет
Несколько раз в месяц: до 3 лет
Раз в неделю: до 1 года
Почти каждый день: До 1/2 года
E ЧИСТКА, ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Инструкции по хранению и уходу приводятся на схеме E.
Запрещается хранение вблизи источников тепла, в условиях резких перепадов температур или под
воздействием механических усилий (в перекрученном виде, под сжимающей нагрузкой, в натянутом
состоянии). ИЗБЕГАЙТЕ взаимодействия продукта с такими коррозионными химическими вещества-
ми, как аккумуляторная кислота, растворители или химическими солями.
И то, и другое может негативно сказаться на механических свойствах материалов.
Во время хранения и транспортировки убедитесь в безопасности условий и защищенности изделия
от повреждений.
Дезинфекцию материала следует выполнять только с помощью веществ, не имеющих влияния на
используемый синтетический материал.
При необходимости (например, в случае контакта с грязью или соленой водой) промойте продукт в
воде комнатной температуры и промойте его чистой водой (не выше 30°). Избегайте контакта про-
дукта с химическими веществами. Дайте обвязке высохнуть при комнатной температуре.
Запрещается модифицировать или ремонтировать продукт. Запрещается завязывать узлы, посколь-
ку они остабляют конструкцию. Запрещается самостоятельно открывать или перемещать корпус
катушки (G).
Необходимо, чтобы компетентное лицо производило осмотр продукта как минимум ежегодно.
F ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ЭТИКЕТКИ
: Марка производителя
xxxxxx: Название продукта
xxxxxx/xxxxxx: Кодекс поставщика
xxAmmyy: Информация по отслеживанию
xx: Указатель (для данного рисунка)
A: Производственная партия
(A = первая партия в производственном месяце)
mm: Месяц производства (01 = январь)
yy: Год производства (13 = 2013)
Made in xxxxx: Страна-производитель
IF LABEL IS BROKEN, DO NOT USE! Если красная страховочная стропа порвана, необходимо прекра-
тить использование продукта.
xx-xxxkg: Минимально и максимально допустимый вес пользователя (первый показатель без снаря-
жения, второй - со снаряжением)
: Этот символ указывает на необходимость ознакомления с указаниями.
EN958: Стандарт, которому соответствует продукт
: Подтверждает соблюдение правил (ЕС) 2016/425.
0408: Номер контрольного органа. Сертификат выдан:
TÜV AUSTRIA Services GmbH-A-1015 WIEN- Krugerstraße 16
1019: Номер контрольного органа. Сертификация и приемочный контроль продукции:
VVUU, a.s.
Pikartska 1337/7
716 07 OSTRAVA - RADVANICE
Czech Republic
Схема: Поясняет крепление.
SALEWA - Oberalp S.P.A.
Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Марка, название и адрес производителя
Далее на карабине:
EN12275, UIAA121: Стандарт, которому соответствует продукт (UIAA 121 только для комплекта
„Premium Attac„)
CE2008: Номер контрольного органа. Сертификация и контроль продукции:
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
Номер проверяющего органа 2008
CE0082: Номер контрольного органа. Сертификат выдан:
APAVE SUDEUROPE SAS, 8 rue Jean-Jacques Vernazza, Z.A.C. Saumaty-Séon, CS 60193, 13322,
MARSEILLE CEDEX 16, France
Номер проверяющего органа 0082
CE0333: Номер контрольного органа
Продукция проверена:
AFNOR Certification, 11 rue Francis de Pressensé 93571, 93571 La Plaine Saint-Denis Cedex France, France
Номер проверяющего органа 0333
CE0321: Номер контрольного органа
Сертификат выдан:
SATRA Technology Centre Ltd Wyndham Way, Telford Way Industrial Estate Kettering,
Northhamptonshire NN16 8SD, United Kingdom
x: Продольная ломающая нагрузка в кН
x: Поперечная ломающая нагрузка в кН
x: Ломающая нагрузка в открытом состоянии в кН
: Карабин класса H (карабин HMS)
: Карабин класса K (карабин для виа феррата)
Материал: Аллюминий, сталь, пластмасса
loading