Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Libretto istruzioni
Instruction Manual
Mode D'emploi
Gebrauchsanweisung
Libro De Instrucciones
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Termozeta CALDAIA TRE

  • Página 1 Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones...
  • Página 2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS CALDAIA TRE Steam Station Type: 11018 230V ~ 50Hz 2000W Made in China...
  • Página 3 11.a DESCRIZIONE DESCRIPTION Corpo caldaia Body of steam boiler Interruttore luminoso Iron on/off button with indicator lamp accensione / spegnimento caldaia Iron support base Base di appoggio per ferro da stiro Non-slip rubber tips for iron Gommini antiscivolo per ferro da stiro Boiler cap Tappo caldaia Iron-boiler connecting tube...
  • Página 4: Descripción

    DESCRIPTION BESCHREIBUNG Corps chaudière Boiler-Korpus Interrupteur lumineux marche/arrêt fer à Repas- Leuchtschalter zum Ein- / Ausschalten des Bügeleisens Plateau repose-fer Bügeleisen-Station Patins anti-dérapants pour fer à repasser Rutschschutz-Gummistücke für Bügeleisen Bouchon chaudière Boiler-Deckel Cordon de liaison fer à repasser / chaudière Anschlussleitung Bügeleisen –...
  • Página 5: Prescrizioni Di Sicurezza

    ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Leggere il presente manuale in quanto fornisce importanti indicazioni ed avvertenze sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione del vostro apparecchio e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da LANGE DISTRIBUTION.
  • Página 6 ITALIANO • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini con età superiore ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo se supervisionati o istruiti all’utilizzo dell’apparecchio in condizioni di sicurezza, e previa comprensione dei relativi rischi. I bambini non dovranno giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non dovranno essere svolte da bambini senza la supervisione di un adulto.
  • Página 7: Scelta Della Temperatura Del Ferro

    ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO SCELTA DELLA TEMPERATURA DEL FERRO A seconda del tipo di tessuto che si intende stirare, regolare la temperatura del ferro ruotando l’apposita manopola (13). La temperatura scelta è quella che si trova in corrispondenza dell’indicatore (12). Fig.: 1 Stiratura ad alta temperatura a vapore (cotone, lino) Stiratura a media temperatura a vapore (lana, seta)
  • Página 8 ITALIANO caldaia vengono mantenute sotto controllo. • Durante le pause di stiratura, appoggiare il ferro da stiro sulla base d’appoggio (3) del corpo caldaia. STIRATURA • Per ottenere la fuoriuscita di vapore premere il tasto (11) del ferro da stiro; rilasciando il tasto il getto di vapore si interrompe.
  • Página 9 ITALIANO A STIRATURA ULTIMATA • Premere l’interruttore di accensione/spegnimento caldaia (2) portandolo in posizione “spento” (0). • Premere il tasto (11) del ferro da stiro fino ad eliminare ogni residuo di vapore. • Scollegare la spina dalla presa di corrente. •...
  • Página 10: Informazione Agli Utenti

    Lange Distribution S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 11: Safety Prescriptions

    ENGLISH SAFETY PRESCRIPTIONS This manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care. • After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by LANGE DISTRIBUTION.
  • Página 12 ENGLISH power supply - never immerse the appliance in water or other liquids • The appliance can be used by children aged from 8 and above and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 13 ENGLISH USE INSTRUCTIONS CHOICE OF THE IRON TEMPERATURE Turn the iron temperature control knob (13) so that the proper temperature corresponds to the indicator (12) according to the type of cloth to be ironed. Fig.: 1 High temperature steam ironing (cotton, linen) Medium temperature steam ironing (wool, silk) Low temperature ironing (synthetic, fibres) FOR STEAM IRONING...
  • Página 14 ENGLISH IRONING • Press button (11) on the iron for the steam jet: the steam will stop coming out when you release the button. • To use the continuous steam function, press the steam button (11) and at the same time slide cursor (11a) towards the cork handle.
  • Página 15 ENGLISH FOR DRY IRONING • Place the appliance on a firm flat surface. • Rest the iron on the boiler base (3). • Select the proper temperature by turning the control knob (13) on the iron (figure 1). • Completely unwind the power cord (7) and plug into the outlet. •...
  • Página 16: Information For Users

    Lange Distribution S.r.l. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products intended to improve performances. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 17: Prescriptions De Securite

    FRANÇAIS PRESCRIPTIONS DE SECURITE Le présent livret d’instructions fait partie intégrante de l’appareil et doit être lu attentivement avant l’utilisation car il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Il doit être conservé avec soin. • Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à...
  • Página 18 FRANÇAIS - ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides • L’appareil n’est pas destiné pour être utilisé par des enfants d’âge supérieur à 8 ans et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec manque d’expérience l’intermédiation d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’emploi de l’appareil.
  • Página 19 FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI CHOIX DE LA TEMPERATURE DU FERCE Selon le type de tissu qu’on veut repasser, régler la température du fer en tournant la poignée adéquate (13). La température choisie est celle qui se trouve près de l’indicateur (12). Fig.: 1 Repassage à...
  • Página 20 FRANÇAIS s’éteignent indiquant que la température du fer et la pression à l’intérieur de la chaudière sont sous contrôle. • Pendant les pauses de repassage, appuyer le fer à repasser sur la base d’appui (3) du corps chaudière. REPASSAGE • Pour obtenir la perte de vapeur presser la touche (11) du fer à repasser; en relâchant la touche le jet de vapeur s’interrompt.
  • Página 21 FRANÇAIS ATTENTION! Toujours débrancher la fiche de la prise de courant avant d’effectuer l’opération de remplissage d’eau de la chaudière. REPASSAGE TERMINE • Placer l’interrupteur d’allumage/extinction de la centrale (2) en le mettant sur la position “éteint” (O). • Presser la touche (11) du fer à repasser jusqu’à éliminer tout résidu de vapeur. •...
  • Página 22: Informations Aux Usagers

    Lange Distribution S.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et/ou esthétiques à ses propres produits afin d’en améliorer les prestations. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 23 DEUTSCH SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts; es muss vor der Benutzung aufmerksam gelesen werden, weil es wichtige Angaben für seine sichere Installation, Benutzung und Wartung liefert. Bewahren Sie es sorgfältig auf. • Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerät unversehrt ist.
  • Página 24 DEUTSCH - nie am Stromkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen - das Gerät nie unbeaufsichtigt am Stromnetz angeschlossen lassen - das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Das Gerät kann von Kindern älter als 8 Jahre und Personen mit eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder von unerfahrenen Personen benutzt werden, nur wenn sie überwacht sind bzw.
  • Página 25 DEUTSCH jünger als 8 Jahre gelangen, sowohl wenn das Bügeleisen zum Stromnetz verbunden ist, als auch während der Abkühlung nach der Verwendung. • Nie den Verschluss des Dampfbehälters lösen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Bevor der Dampfbehälter geöffnet wird, darauf warten, dass er kalt ist. •...
  • Página 26 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG AUSWAHL DER BÜGELTEMPERATUR Nach dem Stoff, der gebügelt werden soll, dieBügeltemperatur bei Drehung des Temperaturregler (13) regulieren. Die ausgewählte Temperatur ist diejenige, die dem Anzeiger (12) entspricht. Abb.: 1 Bügel mit Dampf bei hoher Temperatur (Baumwolle, Leinen) Bügel mit mittlerer Temperatur (Wolle, Seide) Bügel mit geringer Temperatur (synthetische Fasern) BÜGELN MIT DAMPF WASSERFÜLLUNG DES DAMPFBEHÄLTERS...
  • Página 27 DEUTSCH die Temperatur des Bügeleisens und der Druck innerhalb des Dampfbehälters immer unter Aufsicht stehen. • Bei Unterbrechungen von Bügeln, das Bügeleisen auf die Abstellfläche (3) des Dampfbehälters legen. BÜGELN • Zur Dampfabgabe die Taste (11) des Bügeleisens drücken. Bei Freisetzung der Taste, unterbricht sich der Dampfstrahl.
  • Página 28 DEUTSCH ACHTUNG! Immer den Stecker aus der Steckdose vor der Füllung des Dampfbehälters mit Wasser trennen. ENDE DES BÜGELNS • Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter des Heizkessels (2) und stellen Sie ihn auf “Aus” (O). • Die Taste (11) des Bügeleisens drücken, bis jeder Dampfrückstand abgesondert wird. •...
  • Página 29: Probleme Und Lösungen

    Lange Distribution S.r.l. behält sich das Recht vor, an den Produkten technische und/oder ästhetische Änderungen zur Verbesserung der Leistungen vorzunehmen. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 30: Prescripciones De Seguridad

    ESPANÕL PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Este folleto es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su uso, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad de su instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente. y dirigirse a un centro de asistencia autorizado LANGE DISTRIBUTION. •...
  • Página 31 ESPANÕL • El aparato puede ser utilizado por niños mayores de8 años o por de experiencia o de conociminetos, sólo si están vigilados o instruidos en el uso del aparato en condiciones de seguridad y si han comprendido los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato, y pueden realizar operaciones de limpieza y mantenimiento sólo bajo la supervisión de un adulto.
  • Página 32: Instrucciones Para El Uso

    ESPANÕL INSTRUCCIONES PARA EL USO REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DE LA PLANCHAE Girar el botón de regulación de la temperatura (13) de la plancha hasta que la temperatura elegida corresponda al indicador (12), según el tipo de tejido que se quiere planchar. Fig.: 1 Planchado de vapor a temperatura alta (algodón, lino) Planchado de vapor a temperatura media (lana, seda)
  • Página 33: Falta De Agua Durante El Funcionamiento

    ESPANÕL en el interior de la caldera se mantienen bajo control. • Durante las pausas de planchado, apoyar la plancha en la base de apoyo (3) del cuerpo caldera. PLANCHADO • El vapor sale presionando el botón (11) de la plancha: dejando el botón; el flujo de vapor se interrumpe.
  • Página 34: Cuando Se Termina De Planchar

    ESPANÕL ¡CUIDADO! Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar la operación de llenado de agua de la caldera. CUANDO SE TERMINA DE PLANCHAR • Pulsar el interruptor de encendido/apagado caldera (2) poniéndolo en la posición de “apagado”...
  • Página 35: Tabla De Consulta En Caso De Averías

    Lange Distribution S.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticas y/o técnicas sin aviso previo, para mejorar sus productos. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 36 www.termozeta.com...

Este manual también es adecuado para:

11018

Tabla de contenido