DMM Coron Helmet iD Manual Del Usuario

DMM Coron Helmet iD Manual Del Usuario

Casco para escalada y alpinismo
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Coron Helmet iD
Helmet for climbing and mountaineering
Helm fur klettern und bergsteigen.
Casque pour l'escalade et l'alpinisme.
Casco per alpinismo e arrampicata
REGULATION
EU 2016/425
REGOLAMENTO
UE 2016/425
Guarantee:
Garanzia:
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente
Casco para escalada y alpinismo.
2 years
2 anni
Before any use read this notice carefully
and then retain it.
questa nota informativa e conservarla.
EN 12492:2012
Declaration of conformity
Dichiarazione di conformità
dmmwales.com/About/Quality/EU-DoC
Lifetime:
Durata di vita
del prodotto:
10 years
10 anni
loading

Resumen de contenidos para DMM Coron Helmet iD

  • Página 1 Coron Helmet iD Helmet for climbing and mountaineering Helm fur klettern und bergsteigen. Casque pour l’escalade et l’alpinisme. Casco para escalada y alpinismo. Casco per alpinismo e arrampicata EN 12492:2012 REGULATION EU 2016/425 Declaration of conformity Dichiarazione di conformità REGOLAMENTO UE 2016/425 dmmwales.com/About/Quality/EU-DoC...
  • Página 2 INNER LABEL ETICHETTA INTERNA TRACEABILITY Prod. date 2018 2019 Size Weight Made in Italy by: 1 2 3 4 5 6 SIMONI CORON HELMET CORON HELMET INDIVIDUAL NUMBER VIA TOPAZIO 9 54/62 cm. 365 Gr. 7 8 9 10 11 12 GROSSETO EN 12492 - NOTIFIED BODY 0497 EN 12492 - NOTIFIED BODY 0497...
  • Página 3 I STRUCTIONS FOR USE / ISTRUZIONI PER L’USO Size Adjustment Chinstrap Regolazione Taglia Sottogola Close/Chiusura Click! Open/Apertura Lateral Adjustment Regolazione Laterale...
  • Página 4 I STRUCTIONS FOR USE / ISTRUZIONI PER L’USO Drawings for Assembly and Disassembly of internal components / Disegni per Montaggio e Smontaggio componenti interni Chinstrap / Sottogola Cradle & Adjuster / Girotesta e Fondello Headtorch Attachement / Montaggio lampada frontale...
  • Página 5 Liability and risk rest entirely with the user. In INSTRUCTIONS/ ISTRUZIONI the case of use in rescue or PPE operations, it is highly recommended to observe national regulations on the matter. Field of application Adjustment climbing, rock climbing. The chin strap has a 50 In order to assure a safe protection, this daN resistance.
  • Página 6 5. check the correct position of the helmet and Avoid contact with heat or sparks. Do not sit on the helmet and do not compress the helmet in the correct locking of the systems (buckle and a sack. Avoid contact with sharp objects. Avoid back size adjust system).
  • Página 7 The absorption of the blow occurs through the partial breaking or damaging of the shell or the internal part of the helmet. After a strong impact (blow, fall of stones or ice) the helmet must be Campo di applicazione replaced even if it does not present visible Casco realizzato appositamente per l’attività...
  • Página 8 4. regolare il sottogola produttore declina ogni responsabilità per uso improprio e/o scorretto del prodotto. L’uso è interamente sotto la responsabilità e a rischio taglia posteriore). Il casco correttamente dell’utilizzatore. Nel caso questo prodotto venga indossato non deve spostarsi in modo evidente utilizzato per operazioni di salvataggio o come dalla posizione sulla testa.
  • Página 9 non comprimere il casco in modo eccessivo di un impatto. L’assorbimento dell’urto avviene in un sacco. Evitare il contatto con oggetti tramite la rottura parziale o il danneggiamento della calotta o della parte interna del casco. appuntiti e/o taglienti. Evitare di fare cadere il In seguito ad un forte impatto (urto, caduta di casco.
  • Página 10 ne dispensent pas de es po l n a s ab r ilité individuelle pour les risques liés à ces activités. C.S.I. Spa. V iale Lombardia, 20/B - 2 0021 L’utilisation est réservée uniquement aux BOLLATE (MI), Italia, N°0497. personnes entraines et expertes ou bien sous le contrôle et la surveillance d’un expert.
  • Página 11: Utilisation Normale

    de tour de tête postérieur ouvert. conditions atmosphériques et aux mauvais 2. Fermer le système réglage de tour de tête en traitements. tournant la molette postérieure Éviter le contact avec les substances corrosives 3. Fermer la boucle de la jugulaire .On doit et agressives comme par exemple: acides, entendre un click à...
  • Página 12 Nettoyage Utilisation fréquente Nettoyer les produits sales à l’eau tiède (avec dans des conditions extrêmes du savon neutre si nécessaire). Bien rincer à Si le produit est utilisé dans des conditions l’eau. Ne jamais faire sécher le produit dans extrêmes, températures élevées ou basses, un sèche-linge ou bien près des radiateurs milieu marin, exposé...
  • Página 13 befolgen Sie die Angaben Dieses Produkt Regulierung und Anpassung dient ausdrücklich dem Gebrauch im Berg- und Klettersport. Der Einsatz unserer Um einen sicheren Schutz garantieren zu Produkte entbindet den Nutzer nicht von können, muss dieser Helm der Größe des seiner persönlichen Verantwortung für die Kopfes des Nutzers angepasst werden.
  • Página 14 Helm darf nicht auf dem Kopf verrückbar sein. Je besser der Helm eingestellt ist, desto besser Lagerfeuer, Funken beim Schweißen). Setzen kann er Sicherheit gewährleisten. Sie sich nicht auf den Helm und drücken Sie den Helm nicht übermäßig in seinem Überprüfung vor dem Gebrauch Transportbehältnis (z.
  • Página 15 bei idealer Lagerung und bei Belastungen wie Quetschung, Druck oder Zug Nicht-Verwendung: 15 Jahre ab auszusetzen. Schützen Sie das Produkt während Herstellungsdatum. des Transports vor direkter Sonneneinstrahlung, chemischen Produkten, Schmutz mechanischen Schäden. Verwenden Sie hierzu unter extremen Bedingungen einen Schutzbeutel oder die hierfür bestimmten Wenn das Produkt unter extremen Bedingungen Schutz- und Transportbehälter.
  • Página 16 del producto. El uso està totalmente bajo la responsabilidad y a riesgo del usuario. En caso que este producto venga utilizado Campo de aplicaciòn para operaciones de rescate o como DPI, casco realizado para la actividad de alpinismo recomendamos de obervar las normas y y escaladas.
  • Página 17 4. Regular la correa de la barbilla. exposiciòn a altas temperaturas, por ejemplo dejando el casco al interno de un vehiculo correcta cerradura de los sistemas (la hebilla expuesto al sol. Evitar el contacto con fuentes y regulaciòn tamaño posterior). El casco de calor o chispas.
  • Página 18: Garantia

    Garantia o bajas, agua del mar, expuestos a frecuentes golpes debido a 2 años sobre cada defecto del material o de caidas de piedras/ hielo y si presenta muchas fabricaciòn. Estan escluidos de la garantia el raspaduras, despues de un breve periodo de uso las caracteristicas de seguridad podrian ser conservaciòn, uso diferente de aquellos por los reducidas a tal punto de sostituir el producto...
  • Página 19 INDIVIDUAL NUMBER DATE OF PURCHASE DATE OF FIRST USE YEAR/MONTH OF MANUFACTURE NOTES...
  • Página 20 Llanberis, Gwyned d United Kingdo m LL55 4EL +44 (0) 1286 872 22 2 [email protected] om www.dmmwales.com...