Página 1
DS350V&DS350 Manuel d'utilisation et d'entretien Foreuse de chantier Manuale di istruzioni Trapanatrice da cantiere Manual de instrucciones Taladradora de obra Operating instructions Drilling machine Betriebs- und Wartungsanleitung Baustellen-Bohrmaschine Gebruiksaanwijzing Verplaatsbare boormachine Manual de instruções Perfuradora de obra Bruksanvisning och underhållsmanual...
Página 2
LE FABRICANT dichiara che la macchina designata qui appresso IL FABBRICANTE EL FABRICANTE declara que la máquina descrita a continuación DIMAS FRANCE MANUFACTURER herewith declares that the machine designed hereunder DER HERSTELLER erklärt hiermit, daß die nachstehend bezeichnete Maschine DE FABRIKANT...
PREFACIO DEL MANUAL El manual debe estar disponible en cualquier momento en el lugar de trabajo. Deberá ser leído y utilizado por cualquier persona que se encargue de la instalación o del fun- cionamiento. Para mayor seguridad, también deben respetarse las normativas técnicas obligatorias vigentes en el país de utilización de la máquina.
INDICACIÓN OBLIGACIÓN INFORMACIÓN INSTRUCCIÓN ADVERTENCIA PROHIBICIÓN Para cualquier otra combinación bastidor /motor, consultarnos. Empleo CONSIGNAS PARTICULARES Utilización Herramientas : Se prohíbe cualquier otra aplicación que no cor- responda a la utilización prevista. Características técnicas Descripción de la máquina • MOTORIZACIÓN : El bastidor se compone de 8 elementos principales (fig.1)
Montaje - Desmontaje del motor Desmontar siempre la herramienta antes de emprender el montaje o el desmontaje del motor. Manutención - transporte (fig.3) (fig.1). (fig.2). Verificación antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha, leer Prohibición para poner más de detenidamente las instrucciones y encuentra por máquina.
Página 22
• Ø máximo de perforación vertical : - con pie ventosa: 120 mm. (fig.10) Modo de fijación - con placa ventosa: 200 mm. (en opción) Mecánica por tacos expansibles y tornillos. Puesta en servicio Estar siempre atento. Es ineficaz para el taladrado de mate- riales que no tengan la resistencia Antes de la puesta en servicio, retirar mecánica necesaria para sujetar del...
Página 23
Después del taladrado Taladrado vertical Taladrado horizontal Observación: Caso en que el testigo permanece bloqueado en el interior de la herramienta: Caso en el que el testigo permanece en el orifi- cio: Mantenimiento Fin del taladrado...
Página 24
Intervalo Actividad Observaciones Después de cada uti- Limpieza de: Racores Agua, spray al Teflon lización Puntos de unión Agua Cauchos Agua Control general de: Una vez a la semana Daños Puntos de conexión Limpieza Control amortiguadores de guía Ajuste Desgaste Ajuste y eventualmente reemplazo Una vez al mes Engrase de los:...
Página 25
En los casos extremos: Velocidad de penetración nul Aflojamiento de la fijación de la taladradora en curso de trabajo Fijación por perno expansible Fijación por ventosa Utilización del motor Cambio de velocidad Vibraciones anormales de la máquina Nunca utilizar pinzas o herramientas similares para efectuar estos cam- bios.
Página 26
Recomendaciones importantes Chispas largas en el colector: El fabricante no se responsabiliza de los daños causados en caso de utili- zación inadaptada, modificación, adaptación o motorización no confor- me a la definición de origen prevista por el fabricante. El motor no funciona en tensión En el puesto de trabajo, la potencia sonora no puede exceder 85 db (A).
Página 67
Annexe A Anhang A Allegato A Annex A Anexo A Annexo A Appendix A Bilaga A...