77202pr-0728.qrk
9/13/01
G Braking FFreinage DBremsen
G IMPORTANT! Your child must first learn how to stop by using the heel
brake on these skates.
While leaning forward, bend at the knees and tilt the braking skate
(with the heel brake) toe up. Apply pressure to the heel brake. The heel
brake stops your skater gradually.
Please be sure your skater keeps this in mind and always allows
enough stopping distance.
F IMPORTANT ! Avant tout, l'enfant doit apprendre à s'arrêter en utilisant
le frein de ses patins.
Pour freiner, se pencher légèrement en avant, plier les genoux et
basculer le patin équipé du frein vers l'arrière, orteils relevés. Appuyer
avec le talon sur le frein : les patins vont freiner progressivement.
L'enfant ne doit jamais oublier que le freinage est progressif et
par conséquent, il doit toujours veiller à garder une distance
suffisante pour pouvoir s'arrêter.
D WICHTIG! Ihr Kind muss zunächst lernen, wie es mit der Fersenbremse
dieser Skates bremst.
Ihr Kind sollte sich leicht nach vorne lehnen, die Knie beugen und den
Fuß mit dem Skate mit der Fersenbremse wie dargestellt nach oben
zeigen lassen (die Zehen zeigen in die Luft). Dabei sollte es auf die
Fersenbremse Druck ausüben. Die Fersenbremse lässt Ihr Kind
allmählich bremsen.
Achten Sie darauf, dass Ihr Kind beim Bremsen immer einen
Bremsweg einplant.
N BELANGRIJK! Uw kind moet eerst leren hoe hij op deze schaatsen met
de hielrem kan stoppen. Uw kind moet naar voren leunen, z'n knieën
buigen en de schaats aan de voorkant omhoog brengen. Hij moet nu
druk uitoefenen op de rem. Met de hielrem stopt uw kind geleidelijk.
Zorg ervoor dat uw kind dit goed onthoudt en dat hij altijd genoeg
afstand bewaart om te kunnen remmen.
I IMPORTANTE! Il bambino deve imparare a fermarsi usando il freno
posteriore dei pattini.
Mentre impara deve piegare le ginocchia e inclinare il pattino (con il
freno posteriore) con la punta sollevata. Applicare una pressione sul
freno posteriore. Il freno posteriore ferma il bambino gradualmente.
Assicurarsi che il bambino ricordi quanto sopra e calcoli la
corretta distanza di fermata.
E ¡IMPORTANTE! Su hijo primero debe aprender cómo frenar usando el
freno trasero de los patines.
Mientras se inclina hacia adelante, doblar las rodillas e inclinar para
arriba la punta del patín del freno (con el freno trasero). Aplicar presión
al freno trasero. El patinador frenará gradualmente.
Cerciorarse de que el patinador tenga esto en mente y se dé
suficiente tiempo para frenar.
11:19 PM
Page 8
EFrenar KOpbremsning PPara Travar TJarrutus
MBremsing sBromsa R ºÚÂÓ¿ÚÈÛÌ·
G Heel Brake
F Frein
D Fersenbremse
N Hielrem
I Freno
Posteriore
E Freno trasero
K Hælbremse
P Travão das
Rodas
T Kantapääjarru
M Hælbremse
s Hälbroms
R ¶›Ûˆ ºÚ¤ÓÔ
NRemmen IFrenata
K VIGTIGT! Barnet skal først lære, hvordan man standser ved at bruge
rulleskøjternes hælbremse.
Mens man bøjer sig frem, går man ned i knæene og vipper rulleskøjten,
så tæerne peger opad og hælbremsen bevæges nedad. Læg vægt på
hælbremsen, som derefter gradvist standser rulleskøjterne.
Det er vigtigt, at barnet lærer dette og altid sørger for at beregne
tilstrækkelig bremselængde.
P ATENÇÃO! Antes de patinar, a criança tem de saber parar usando o
travão das rodas dos patins.
Dobrar os joelhos e empurrar o calcanhar para trás, levantando a parte
da frente do pé para cima. Aplicar pressão no travão.
O travão pára o patim gradualmente.
T TÄRKEÄÄ! Opeta lapselle ensimmäiseksi, miten luistimilla
pysähdytään kantapääjarrua käyttämällä.
Taivuta polvia ja kallista jarruttavan (kantapääjarrullisen) luistimen kärkeä
ylöspäin. Paina jarrua. Jarrutus tapahtuu asteittain.
Varmista, että lapsi muistaa tämän ja jättää tarpeeksi
tilaa pysähtymiseen.
M VIKTIG! Barnet må først lære å stanse ved å bruke hælbremsen.
Barnet skal lene seg forover, bøye i knærne og vippe opp tåen på
skøyten. Legg tyngde på hælbremsen. Hælbremsen bremser farten
gradvis ned.
Forsikre deg om at barnet forstår dette og beregner nok avstand til
å bremse opp.
s VIKTIGT! Barnet måste först lära sig att stanna med hjälp av
skridskornas hälbroms.
Luta framåt, böj knäna och sätt ned den bakre delen av den bromsande
skridskon (med hälbromsen), håll upp tårna. Tryck ned hälbromsen.
Hälbromsen gör att skridskoåkaren stannar långsamt.
Se till att skridskoåkaren tänker på detta och alltid räknar med en
tillräckligt lång stoppsträcka.
R ™∏ª∞¡∆π∫√! ∆Ô ·È‰› Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· Ì¿ıÂÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ›Ûˆ ÊÚ¤ÓÔ.
∂ÓÒ Â›ÛÙ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÛÎ˘Ì¤ÓÔ˜ ÌÚÔÛÙ¿ ÌÂ Ï˘ÁÈṲ̂ӷ Ù· ÁfiÓ·Ù·
ÛËÎÒÛÙ ٷ ‰¿¯Ù˘Ï· ÙÔ Ô‰ÈÔ‡ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ Î·È ÊÚÂÓ¿ÚÂÙ Ì ÙË
ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÊÙ¤ÚÓ·˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ.
∆Ô ÊÚ¤ÓÔ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ÙÔÓ ·Ó·‚¿ÙË ·ÚÁ¿. µÂ‚·Èˆı›Ù ÔÙÈ Ô ·Ó·‚¿Ù˘
ÁÓˆÚ›˙ÂÈ fiÙÔ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê‹ÓÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘
ı¤ÏÂÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
8