Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Guía del usuario
Interton Audífonos RIE (auricular-en-el-oído)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Interton Move Serie

  • Página 1 Guía del usuario Interton Audífonos RIE (auricular-en-el-oído)
  • Página 2: Información Del Audífono

    Información del audífono Audífono izquierdo Audífono derecho Número de serie Número de serie Número de modelo: Número de modelo: Tipo de pila £ £ Tipo de Adaptador Acoplador Acoplador Acoplador Molde de £ £ acoplador/molde cerrado abierto Power Tulip oído RIE de oreja Pequeño Pequeño...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tabla de Contenidos Introducción Sus audífonos Preparación de los audífonos para su uso Colocación de los audífonos en los oídos Extracción de los audífonos de los oídos Uso de los audífonos Uso de un teléfono Entrada directa de audio (DAI) Opciones avanzadas Accesorios inalámbricos Limpieza y cuidado de los audífonos...
  • Página 4 Información adicional...
  • Página 5: Introducción

    Introducción Gracias por elegir nuestros audífonos. Le recomendamos que utilice los audífonos todos los días. Así se beneficiará plenamente de ellos. NOTA: Lea atentamente este folleto antes de empezar a utilizar los audífonos. Uso previsto Los audífonos genéricos de conducción aérea son amplificadores de sonido portátiles destinados a compensar problemas auditivos.
  • Página 6: Sus Audífonos

    Sus audífonos Modelo de batería de zinc-aire (62) 1. Cable del auricular 2. Auricular 3. Acoplador (se muestra un acoplador abierto) 4. Botón multifunción 5. Entradas de micrófono 6. Portapilas 7. Modelo y número de serie (en el compartimento de la pila) Sus audífonos...
  • Página 7: Modelo De Batería De Zinc-Aire

    Modelo de batería de zinc-aire (61) 1. Cable del auricular 2. Auricular 3. Acoplador (se muestra un acoplador abierto) 4. Pulsador 5. Entradas de micrófono 6. Portapilas 7. Modelo y número de serie (en el compartimento de la pila) *) Su audífono puede parecer ligeramente diferente al modelo que se muestra aquí. Sus audífonos...
  • Página 8: Acopladores Y Moldes De Oído

    Molde a medida rado abierto Power Las acopladores cerrados, abiertos y power están disponibles en diferentes tamaños. Los acopladores Tulip son de tamaño único. Los acopladores son de color gris claro. Utilice únicamente los acopladores suministrados por Interton. Sus audífonos...
  • Página 9: Preparación De Los Audífonos Para Su Uso

    Preparación de los audífonos para su uso Advertencias sobre las pilas Las pilas contienen sustancias peligrosas y deben desecharse con cuidado en el ADVERTENCIA: interés de su seguridad y en el del medio ambiente. Tenga en cuenta: 1. Mantenga las pilas lejos de los niños, las personas con discapacidad mental y las mascotas 2.
  • Página 10: Colocación De La Pila En El Audífono

    Colocación de la pila en el audífono 3. Si sus audífonos tienen moldes de 1. Abra el portapilas con la 2. Retire el embalaje y la oído, siga estas instruccionesInserte uña. Retire la pila antigua lámina protectora de la la nueva pila, con el signo más (+) (si hay una).
  • Página 11: Advertencia De Batería Baja Cuando Se Combina Con Accesorios Inalámbricos (Opcional)

    Aviso de pila baja Cuando las baterías están bajas, los audífonos reducen el volumen y reproducen una melodía cada 15 minutos hasta que se descargan y apagan. Tenga siempre disponibles baterías de repuesto. NOTA: Advertencia de batería baja cuando se combina con accesorios inalámbricos (opcional) NOTA: Las pilas se agotan más rápido cuando se utilizan funciones inalámbricas como la transmisión desde...
  • Página 12: Mando A Distancia

    Nivel de la batería Señal Audífono Transmitiendo Mando a dis- tancia Completamente car- gado Bajo 4 tonos uniformes Agotada 3 tonos uniformes 1 tono más largo Estos funcionarán de nuevo cuando inserte una nueva batería. Preparación de los audífonos para su uso...
  • Página 13: Colocación De Los Audífonos En Los Oídos

    Colocación de los audífonos en los oídos Cómo distinguir el lado izquierdo del derecho Si tiene dos audífonos, es posible que estén programados de forma diferente.Uno para el oído derecho y el otro para el izquierdo. No los intercambie. Preste atención a esto cuando limpie, guarde e inserte los audífonos.
  • Página 14: Inserción Del Acoplador Del Auricular En El Oído

    Inserción del acoplador del auricular en el oído Si sus audífonos tienen acopladores, siga estas instrucciones: 1. Cuelgue el audífono sobre la 2. Sujete el tubo del cable del 3. Empuje el acoplador lo parte superior de su oído. auricular donde se dobla y suficientemente lejos en su coloque o empuje canal auditivo para que el cable...
  • Página 15: Sujeción Deportiva

    NOTA: Para evitar pitidos asegúrese de que el cable y el acoplador se ajusten correctamente a la oreja. Si continúa experimentando silbidos, consulte la guía de solución de problemas para otras posibles razones y soluciones. Nunca debe intentar modificar la forma del cable del auricular. ATENCIÓN: Sujeción deportiva Si lleva una vida activa, sus audífonos pueden aflojarse.
  • Página 16: Inserción De Moldes En Los Oídos

    Inserción de moldes en los oídos Si sus audífonos tienen moldes para los oídos, siga estas instrucciones: 1. Sostenga el molde au- 2. Deslice el molde de la oreja en su 3. Coloque el audífono detrás de ricular entre los dedos pul- oído con un movimiento suave y gir- la oreja y asegúrese de que gar e índice y coloque la...
  • Página 17: Extracción De Los Audífonos De Los Oídos

    Extracción de los audífonos de los oídos Extracción de los acopladores de los auriculares de los oídos Si sus audífonos tienen acopladores, siga estas instrucciones: 1. Levante el audífono de la oreja 2. Sostenga el cable del auricular con los dedos pulgar e índice donde se dobla y extraiga el acoplador del canal auditivo.
  • Página 18: Extracción De Los Moldes De Los Oídos

    Extracción de los moldes de los oídos Si sus audífonos tienen moldes para los oídos, siga estas instrucciones: 1. Levante el audífono por detrás de la 2. Con los dedos pulgar e índice, tire suavemente del molde oreja. Déjelo colgado junto a su oreja (no del audífono ni el cable) hasta que se desprenda del momentáneamente.
  • Página 19: Uso De Los Audífonos

    Uso de los audífonos Encendido y apagado de los audífonos Una vez colocados los audífonos en los oídos, puede encenderlos. Sus audífonos siempre se inician en el programa 1 a un volumen preestablecido. Para encender el audífono, cierre el portapilas. Para apagar el audífono, abra el portapilas (con la uña).
  • Página 20: El Botón Pulsador/Multifunción

    El botón pulsador/multifunción Su audífono tiene un pulsador o un botón multifunción. Estos botones le permiten utilizar diversos programas de escucha. Cada programa es adecuado para una situación diferente. Botón multifunción (solo modelos 62 ) Pulsador (solo modelos 61) 1. Pulse el botón para cambiar de programa 2.
  • Página 21 El botón multifunción/pulsador está diseñado para cambiar el volumen o los programas de escucha del audífono, según las diferentes maneras en que se pulse. Si es necesario, su audioprotesista puede cambiar los ajustes predeterminados del botón y rellenar la siguiente tabla para indicar los nuevos ajustes: Acción del botón Configuración predeterminada Nuevo ajuste...
  • Página 22: Bobina Inductiva

    Bobina inductiva (Opcional solo para los modelos 62) Su audífono puede tener una bobina inductiva. La función de bobina inductiva puede ayudar a mejorar la comprensión del habla con teléfonos compatibles con audífonos (HAC) y en teatros, cines, lugares de culto, etc.
  • Página 23 2. Elija un buen emplazamiento. La recepción no es clara en todos los lugares, ya que depende de la telebobina. Busque señales o encuentre otro lugar. 3. Si es necesario, ajuste el volumen. 4. Al irse, cambie a su programa preferido. Uso de los audífonos...
  • Página 24: Uso De Un Teléfono

    Uso de un teléfono Su audífono le permite utilizar el teléfono del modo habitual. Encontrar la posición óptima para sostener el teléfono puede requerir práctica. Las siguientes sugerencias pueden ser útiles: 1. Sostenga el teléfono en el canal auditivo o manténgalo cerca de los micrófonos del audífono como se muestra en la ilustración.
  • Página 25: Autophone (Opcional)

    (12") de los dispositivos magnéticamente sensibles (por ejemplo marcapasos). AutoPhone precauciones • Si experimenta una pérdida de señal o ruido frecuente durante las llamadas, mueva el imán a otro lugar del receptor telefónico. • Utilice únicamente los imanes suministrados por Interton Uso de un teléfono...
  • Página 26: Colocación Del Autophone Imán

    Si experimenta una pérdida de señal o ruido frecuente durante las llamadas, mueva el AutoPhone imán a otro lugar del receptor telefónico. • Utilice únicamente imanes suministrados por Interton. Uso AutoPhone 1. Acerque el teléfono al oído. 2. Cuando se activa el programa del teléfono, se oye una melodía corta.
  • Página 27 NOTA: • Puede ser necesario mover ligeramente el auricular hasta encontrar la posición óptima para la activación de AutoPhone y conseguir una buena audición. • Si sus audífonos han activado la función Comfort Phone, el audífono en el oído no auricular atenúa automáticamente.
  • Página 28: Entrada Directa De Audio (Dai)

    Entrada directa de audio (DAI) (Opcional solo para los modelos 62) Puede conectar un accesorio DAI (entrada directa de audio) a la parte inferior del audífono. Una vez conectado, el audífono cambia automáticamente a DAI. El sonido se envía entonces directamente al audífono mediante un cable o un sistema FM inalámbrico.
  • Página 29: Desconexión De Un Adaptador Dai

    Desconexión de un adaptador DAI • Retire el adaptador del audífono y presione el pequeño cierre hacia abajo. Aspectos importantes sobre la FM • No utilice dos transmisores en el mismo canal FM. • No utilice agua ni líquidos para limpiar el receptor acoplable de FM (DAI) . •...
  • Página 30: Opciones Avanzadas

    Sus audífonos se apagan durante el proceso de instalación y actualización. NOTA: Para un rendimiento óptimo, asegúrese de que los audífonos se conectan a la aplicación Interton Sound y que están cerca del iPhone, iPad, iPod touch o teléfono Android™ antes de aplicar los cambios.
  • Página 31: Transmisión Desde Un Teléfono Inteligente Android

    Transmisión desde un teléfono inteligente Android™ Algunos teléfonos Android pueden transmitir audio directamente a los modelos avanzados de nuestros audífonos. Su dispositivo debe funcionar con Android 10 o más reciente y debe tener la función de transmisión de Android para audífonos. Para obtener ayuda para el emparejamiento y uso de estos productos con los audífonos, NOTA: póngase en contacto con su audioprotesista.
  • Página 32: Desactivación De La Comunicación Inalámbrica (Entrar En El Modo Vuelo)

    NOTA: • Para obtener ayuda con el emparejamiento y el uso de estos productos con sus audífonos, póngase en contacto con su audioprotesista o visite nuestro sitio de soporte. • Si su teléfono Android con Bluetooth® no transmite directamente a sus audífonos, puede usar nuestro Phone Clip 2 para contestar el teléfono.
  • Página 33: Activación De La Comunicación Inalámbrica (Salida Del Modo Vuelo)

    Activación de la comunicación inalámbrica (salida del Modo vuelo) 1. Abra y cierre el portapilas de cada audífono una vez. 2. La comunicación inalámbrica se activará después de 10 segundos. Es importante esperar unos 15 segundos después de reanudarse la conexión inalámbrica NOTA: antes de abrir y cerrar el compartimento de las pilas de nuevo por cualquier motivo.
  • Página 34: Accesorios Inalámbricos

    Multi Mic Micro Mic y FM y tiene una entrada mini-jack para la transmisión de audio desde un ordenador o reproductor de música. NOTA: • Pregunte a su audioprotesista sobre los accesorios inalámbricos Interton. Accesorios inalámbricos...
  • Página 35 • Para usar la funcionalidad inalámbrica utilice únicamente accesorios inalámbricos Interton. Si desea obtener más información, consulte la Guía del Usuario del accesorio Interton correspondiente. Accesorios inalámbricos...
  • Página 36: Limpieza Y Cuidado De Los Audífonos

    Limpieza y cuidado de los audífonos Cuidados y mantenimiento Siga estos consejos para obtener la mejor experiencia y prolongar la duración de sus audífonos. 1. Mantenga sus audífonos secos y limpios. 2. Abra el portapilas para secar los audífonos cuando no los use. 3.
  • Página 37: Mantenimiento Diario

    Mantenimiento diario Es importante que mantenga sus audífonos limpios y secos. Debe limpiar los audífonos a diario utilizando un paño o tejido blando. Para evitar el daño debido a la humedad o transpiración excesiva, se recomienda el uso de un kit de secado. Apague siempre los audífonos mientras los ADVERTENCIA: limpia o realiza el mantenimiento.
  • Página 38 Si las entradas del micrófono están obstruidas, pase suavemente un cepillo por las entradas del micrófono. No presione con fuerza las cerdas del cepillo pequeño en las entradas, ya que los ADVERTENCIA: micrófonos pueden resultar dañados. No utilice alcohol ni otros disolventes para limpiar el audífono, ya que la capa protectora ATENCIÓN: se dañará.
  • Página 39: Cambio De Los Acopladores De Los Audífonos

    Si sospecha que tiene un acoplador atorado en el oído, póngase en contacto con su audioprotesista. Utilice únicamente recambios originales Interton, como acopladores y filtros anticerumen. Acopladores abiertos, cerrados y power Las ilustraciones muestran un acoplador abierto, pero el procedimiento es el mismo para todos los demás...
  • Página 40 Cambie el acoplador al menos cada tres meses. Pida consejo a su audioprotesista. NOTA: 1. Retire el acoplador usado tirando hacia fuera 2. Empuje el nuevo acoplador sobre el extremo del auricular y deséchelo. Esto puede requerir acanalado del auricular. un poco de fuerza.
  • Página 41: Acopladores Tulip

    Acopladores Tulip Para cambiar un acoplador de tulipán, siga estas instrucciones: 1. Retire el acoplador usado tirando 2. Empuje el pétalo más grande hacia fuera del auricular y hacia atrás y después presione el deséchelo. Esto puede requerir un adaptador de tulipán sobre el poco de fuerza.
  • Página 42 3. Compruebe que el acoplador de 4. Empuje el pétalo más grande Esta ilustración muestra un tulipán está bien montado hacia el auricular . acoplador Tulip verificando que el collar cubre correctamente montado. completamente el extremo Asegúrese de que el pétalo acanalado del auricular.
  • Página 43: Cambio Del Filtro De Cera

    Cambio del filtro de cera El filtro anticerumen se encuentra en el extremo interior del auricular o del molde a medida. El filtro anticerumen ayuda a mantener el cerumen alejado de los componentes del audífono. Debe reemplazarlo regularmente. Consulte a su audioprotesista para que le aconseje con qué...
  • Página 44 Extracción del filtro anticerumen antiguo 1. Retire el acoplador del cable del 2. Abra la caja del filtro anticerumen y extraiga una de las auricular. herramientas. Cada herramienta tiene un pequeño gancho en un extremo (punta extraíble) y un nuevo filtro anticerumen en el otro.
  • Página 45 Vuelva a colocar el acoplador o uno de repuesto. Utilice únicamente recambios originales Interton, como acopladores y filtros anticerumen. Limpieza y cuidado de los audífonos...
  • Página 46: Advertencias Y Precauciones Generales

    Advertencias y precauciones generales Advertencias generales 1. Consulte a su audioprotesista si cree que hay un objeto extraño en el canal auditivo, si experimenta irritación de la piel o si se acumula excesivo cerumen con la utilización del instrumento. 2. Diferentes tipos de radiación, por ejemplo, de RMN, RMN o TAC, pueden dañar los audífonos. Se recomienda no usar audífonos durante estos u otros procedimientos similares.
  • Página 47: Precauciones Generales

    8. Desactive la función inalámbrica con el modo de vuelo en las zonas donde se prohíbe la emisión de radiofrecuencia. 9. Si el audífono está roto, no lo use. 10.Un audífono potente puede producir un sonido muy fuerte para compensar la pérdida de audición severa o profunda.
  • Página 48: Expectativas De Los Audífonos

    Expectativas de los audífonos • Un audífono no devuelve una audición normal y no previene ni mejora una discapacidad auditiva orgánica. • Se recomienda el uso constante de los audífonos. En la mayoría de los casos, el uso poco frecuente no permite beneficiarse por completo de él.
  • Página 49: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa potencial Solución potencial Acoplamiento o ¿El acoplador o el molde están insertados Vuelva a insertarlo. silbidos correctamente en el oído? ¿El volumen es muy alto? Reducción del volumen ¿Está roto el cable del auricular o se ha Visite a su audioprotesista.
  • Página 50 Problema Causa potencial Solución potencial ¿El sonido está ¿La pila se ha agotado? Cámbiela por una pila nueva distorsionado, es ¿La batería está sucia? Límpiela o reemplácela por una nueva. sucio o débil? ¿Está roto el cable del auricular o se ha Consulte a su audioprotesista.
  • Página 51: Advertencias Para Los Distribuidores De Audífonos (Solo Ee.uu.)

      Advertencias para los distribuidores de audífonos (Solo EE.UU.) El audioprotesista debe instar al usuario potencial a contactar con un médico titulado (preferiblemente un otorrino) antes de adaptar un audífono, especialmente si observa cualquiera de las condiciones siguientes: 1. Deformidad visible traumática o congénita del pabellón auditivo. 2.
  • Página 52: Niños Con Pérdida De Audición

    Tras la evaluación, el médico le dará una declaración escrita que dice que su audición ha sido evaluada y que puede ser considerado un candidato para un audífono. El médico le enviará a un audiólogo o a un audioprotesista, según el caso, para la evaluación de la ayuda auditiva adecuada. El audiólogo o el audioprotesista evaluará...
  • Página 53: Tratamiento Del Tinnitus

    Tratamiento del tinnitus módulo Tinnitus Sound Generator Sus audífonos Interton incluyen el módulo Tinnitus Sound Generator (TSG). El módulo Tinnitus Sound Generator (TSG), es una herramienta para la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento del tinnitus para aliviar esta dolencia. TSG puede generar sonidos ajustados a su preferencia personal y a sus necesidades terapéuticas específicas según determine su médico, audiólogo o...
  • Página 54: Descripción Del Dispositivo

    Instrucciones de uso del módulo TSG Descripción del dispositivo El módulo Tinnitus Sound Generator (TSG), es una herramienta para la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento del tinnitus para aliviar esta dolencia. Explicación del funcionamiento del dispositivo El módulo TSG es un generador de frecuencia y amplitud de ruido blanco.
  • Página 55: Conceptos Científicos Que Constituyen El Fundamento Del Dispositivo

    Para audífonos donde la sincronización de oído a oído está activada, el audioprotesista también puede activar la sincronización del clasificador ambiental de manera que el nivel de ruido del TSG se ajusta automáticamente de forma simultánea en ambos audífonos en función del sonido de fondo. Además, como el audífono tiene control de volumen, el nivel de ruido de fondo controlado por el audífono y el control de volumen se pueden utilizar al mismo tiempo para ajustar el nivel de ruido generado en ambos audífonos.
  • Página 56: Utilización Tsg Con Aplicaciones Para Teléfonos

    El control de volumen es una característica opcional del módulo TSG que se utiliza para ajustar el nivel de salida del generador de sonido. Utilización TSG con aplicaciones para teléfonos El control del generador de sonido tinnitus se puede mejorar mediante los pulsadores de los audífonos y controlar de forma inalámbrica desde una aplicación de control de TSG en un smartphone o un dispositivo móvil.
  • Página 57: Tsg - Especificaciones Técnicas

    TSG - Especificaciones técnicas Digital. Tecnología de la señal de audio: Sonidos disponibles Señal de ruido blanco que se puede regular según las siguientes configuraciones: Filtro de paso alto Filtro de graves 500 Hz 2000 Hz 750 Hz 3000 Hz 1000 Hz 4000 Hz 1500 Hz...
  • Página 58 Para ajustarTSG, consulte a su audioprotesista. En caso de cualquier efecto secundario derivado del uso del generador de sonido, como mareos, náuseas, dolores de cabeza, disminución percibida en la función auditiva o aumento en la percepción del tinnitus, debe dejar de utilizar el dispositivo y solicitar una evaluación médica. Los niños y los usuarios con discapacidades físicas o psíquicas necesitarán formación por parte de un médico, audiólogo, audioprotesista o de la persona encargada de la introducción y la extracción del audífono con el módulo TSG.
  • Página 59: Información De Advertencia

    Información de advertencia ADVERTENCIA: • Los generadores de sonidos pueden ser peligrosos si no se utilizan correctamente. • Los generadores de sonido deben utilizarse únicamente según las instrucciones de su médico, audiólogo o audioprotesista. • Los generadores de sonido no son juguetes y deben mantenerse fuera del alcance de todo aquel que pueda resultar dañado al manipularlo (especialmente niños y mascotas).
  • Página 60: Tinnitus Sound Generator Advertencia Para Audioprotesistas

    Tinnitus Sound Generator advertencia para audioprotesistas: El audioprotesista debe instar al usuario potencial a contactar con un médico especialista (preferiblemente un otorrino) antes de adaptar el generador de sonido, especialmente si observa cualquiera de las condiciones siguientes: 1. Deformidad visible traumática o congénita del pabellón auditivo. 2.
  • Página 61: Tinnitus Sound Generator Precauciones

    Tinnitus Sound Generator precauciones 1. En caso de que perciba la aparición de algún tipo de efecto secundario derivado de la utilización del generador de sonido como, por ejemplo, mareos, náuseas, cefaleas, disminución notable de la función auditiva o aumento de la percepción del tinnitus, interrumpa la utilización del dispositivo y consulte con un médico.
  • Página 62 4. El control de volumen es una característica del módulo TSG utilizado para ajustar el nivel de salida del generador de sonido. Para evitar el uso no intencionado por parte de usuarios pediátricos o discapacitados físicos o mentales, el control de volumen debe configurarse para que solo proporcione una disminución del nivel de salida del generador de sonido.
  • Página 63: Información Sobre Normativa

    Información sobre normativa Garantías y reparaciones El fabricante ofrece una garantía sobre los audífonos en caso de defectos de fabricación o de materiales, tal y como se describe en la documentación de garantía aplicable. En su política de servicio, el fabricante se compromete a garantizar una funcionalidad al menos equivalente a la del audífono original.
  • Página 64 Durante el transporte o almacenamiento, la temperatura no debe superar los valores límite de -20 °C (-4 °F) a +60° C (+140 °F) y una humedad relativa del 90% sin condensación (por tiempo limitado). Información sobre normativa...
  • Página 65: Declaración

    Declaración Este aparato cumple los requisitos que se detallan en el apartado 15 de las normas FCC e ISED. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no debe provocar interferencias perjudiciales. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
  • Página 66: Los Productos Cumplen Con Los Requisitos Reglamentarios Siguientes

    En la UE:El dispositivo cumple con los requisitos esenciales de acuerdo con el Anexo I de la Directiva del Consejo 93/42/EEC sobre productos sanitarios (MDD). • Por la presente, Interton A/S declara que los tipos de equipos de radio BER13 y VER12 cumplen con la Directiva 2014/53/UE. •...
  • Página 67: Variantes De Audífonos

    Designaciones de tipo. Las designaciones de los tipos de audífono para los modelos incluidos en esta guía del usuario son: , FCC ID:X26BER13, IC: 6941C-BER13 y BER13 , FCC ID: X26VER12, IC: 6941C-VER12. VER12 Este dispositivo dispone de un transmisor de radiofrecuencia que funciona en la banda de frecuencia de 2,4 GHz - 2,48 GHz.
  • Página 68 Símbolos Indica una situación que podría dar lugar a lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación que podría dar lugar a lesiones leves y moderadas. ATENCIÓN: Consejos y trucos sobre como puede manejar mejor sus audífonos. El equipo incorpora un transmisor de radiofrecuencia. Siga las instrucciones de uso.
  • Página 69: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas RIE - Auricular LP Modelos: MV662-DRW, MV462-DRW, MV362-DRW, MV262-DRW MV661-DRW, MV461-DRW, MV361-DRW, MV261-DRW Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Salida máxima (OSPL90) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx.
  • Página 70: Rie - Auricular Mp

    RIE - Auricular MP Modelos: MV662-DRW, MV462-DRW, MV362-DRW, MV262-DRWMV661-DRW, MV461-DRW, MV361-DRW, MV261-DRW Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx. dB SPL Distorsión armónica total 500Hz 800Hz...
  • Página 71: Rie - Auricular Hp

    RIE - Auricular HP Modelos: MV662-DRW, MV462-DRW, MV362-DRW, MV262-DRWMV661-DRW, MV461-DRW, MV361-DRW, MV261-DRW Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Salida máxima (OSPL90) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx.
  • Página 72: Rie - Auricular Up

    RIE - auricular UP Modelos:MV662-DRW, MV462-DRW, MV362-DRW, MV262-DRWMV661-DRW, MV461-DRW, MV361-DRW, MV261-DRW Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) Máx. Salida máxima (90 dB SPL de entrada) Máx. Distorsión armónica total 500Hz 800Hz 1600Hz...
  • Página 73: Información Adicional

    Información adicional Agradecimientos Partes de este software están escritas por Kenneth MacKay (micro-ecc) con licencia sujeta a los siguientes términos y condiciones: Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso de código fuente y binario, con o sin modificaciones, están permitido siempre que se cumplan las siguientes condiciones: •...
  • Página 74 © 2021 GN Hearing A/S. Todos los derechos reservados. Interton es una marca registrada de GN Hearing A/S. Apple, el logotipo de Apple, iPhone, iPad y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU.
  • Página 75 Notas: Información adicional...
  • Página 76 DK-2750 Ballerup Dinam arca Tfno.: +45 4575 1111 interton.com Nº CVR 55082715 Todas las cuestiones relacionadas con la Directiva de la 93/42/EEC de la UE sobre dispositivos m édicos o la Directiva 2014/53/UE sobre equipos radioeléctricos deben dirigirse a Interton A/S.

Tabla de contenido