Ocultar thumbs Ver también para bosotherm 3000:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

D
Fußwärmer
Gebrauchsanweisung ............ 2
G
Foot warmer
Instruction for Use .................. 8
F
Chauffe-pieds
Mode d´emploi ...................... 13
BOSCH + SOHN GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 64 • D-72417 Jungingen (Germany)
Telephone: +49 (0) 74 77 / 92 75-0 • Fax: +49 (0) 74 77 / 10 21
www.boso.de • mail: [email protected]
bosotherm 3000
E
Calientapiés
Instrucciones para el uso .... 19
I
Scaldapiedi
Istruzioni per l´uso ................ 25
T
Ayak Isıtıcı
Kullanma Talimatı ................. 30
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch+Sohn bosotherm 3000

  • Página 1 3000 Fußwärmer Calientapiés Gebrauchsanweisung .... 2 Instrucciones para el uso ..19 Foot warmer Scaldapiedi Instruction for Use ....8 Istruzioni per l´uso ....25 Chauffe-pieds Ayak Isıtıcı Mode d´emploi ...... 13 Kullanma Talimatı ....30 BOSCH + SOHN GmbH + Co. KG Bahnhofstraße 64 •...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Inhalt 1. Lieferumfang..........3 4.4 Temperatur einstellen ......5 1.1 Gerätebeschreibung .......3 4.5 Abschaltautomatik ........6 2. Wichtige Anweisungen 4.6 Ausschalten ..........6 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 5. Reinigung und Pflege ........6 3. Bestimmungsgemäße Verwendung .....5 6. Aufbewahrung ..........6 4. Bedienung ............5 7.
  • Página 3: Lieferumfang

    HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen. 1. Lieferumfang 1 Fußwärmer 1 Teddyfutter 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1. Netzstecker 2. Netzleitung 3. Schalter 4. Beleuchtete Anzeige der Temperaturstufen 5. Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG •...
  • Página 4 • Dieser Fußwärmer kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Fußwärmers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung ACHTUNG Dieser Fußwärmer ist nur zur Erwärmung von menschlichen Füßen bestimmt. 4. Bedienung 4.1 Sicherheit ACHTUNG Der Fußwärmer ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Fußwärmers auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall.
  • Página 6: Abschaltautomatik

    4.5 Abschaltautomatik Dieser Fußwärmer ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Diese stoppt die Wärmezufuhr ca. 90 Minuten nach der Inbetriebnahme des Fußwärmers. Die Anzeige der Temperaturstufen beginnt dann zu blinken. Um den Fußwärmer erneut in Betrieb nehmen zu können, stellen Sie STOP den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen (5) zunächst auf Stufe „0“...
  • Página 7: Entsorgung

    ACHTUNG Bitte lassen Sie den Fußwärmer zuvor abkühlen. Andernfalls kann der Fußwärmer beschädigt werden. Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem Fußwärmer ab um zu vermeiden, dass er scharf geknickt wird. 7. Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 8: Explanation Of Symbols

    ENGLISH Contents 1. Items included in the package .....9 4.4 Setting the temperature ......11 1.1 Description ..........9 4.5 Automatic switch-off ......11 2. Important instructions 4.6 Switching off .........11 Retain for future use ........9 5. Cleaning and maintenance ......11 3. Intended use ..........10 6.
  • Página 9: Items Included In The Package

    1. Items included in the package 1 Foot warmer 1 Fleece lining 1 Controller 1 Instructions for use 1.1 Description 1. Mains plug 2. Mains cable 3. Controller 4. Illuminated display for temperature settings 5. Sliding switch for ON/OFF and temperature settings 2.
  • Página 10: Intended Use

    • This foot warmer is not designed for use in hospitals. • This foot warmer must not be used to keep animals warm. • Do not use this foot warmer with shoes. • Do not insert needles. • Do not use when folded or bunched up. •...
  • Página 11: Initial Use

    4.2 Initial use Insert the mains plug into the socket. 4.3 Switching on To switch the foot warmer on, set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to setting 1, 2 or 3. The temperature settings (4) are illuminated when switched on. 4.4 Setting the temperature Level 0: OFF Level 1: minimum heat...
  • Página 12: Storage

    CAUTION • The controller must never come into contact with water or other liquids, as this may cause damage. To clean the controller, use a dry, lint-free cloth. Do not use any chemical or abrasive cleaning agents. Small marks on the foot warmer can be removed with a damp cloth and, if necessary, with a little liquid detergent for delicate laundry.
  • Página 13: Explication Des Symboles

    FRANÇAIS Sommaire 1. Livraison .............14 4.4 Réglage de la température ....16 1.1 Description de l’appareil ......14 4.5 Arrêt automatique.........16 2. Consignes importantes 4.6 Mise hors tension .........17 À conserver pour un usage ultérieur ! ..14 5. Nettoyage et entretien ........17 3.
  • Página 14: Livraison

    REMARQUE: Remarque relative à des informations impor- tantes. 1. Livraison 1 chauffe-pieds 1 doublure en peluche 1 interrupteur 1 mode d‘emploi 1.1 Description de l’appareil 1. Prise 2. Cordon d‘alimentation 3. Interrupteur 4. Affichage lumineux des niveaux de température 5. Commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et niveaux de température 2.
  • Página 15 • Ce chauffe-pieds peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la condi- tion qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité...
  • Página 16: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    3. Utilisation conforme aux recommandations ATTENTION Ce chauffe-pieds est exclusivement conçu pour réchauffer les pieds humains. 4. Utilisation 4.1 Sécurité ATTENTION Le chauffe-pieds est équipé d‘un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Cette technologie de capteur empêche la surchauffe du chauffe-pieds sur toute sa surface grâce à l‘arrêt automatique en cas de défaillance. Lorsque le SYSTÈME DE SÉCURITÉ...
  • Página 17: Mise Hors Tension

    4.6 Mise hors tension Pour éteindre le chauffe-pieds, réglez le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et des niveaux de tem- pérature sur la position « 0 » (ARRÊT). Les niveaux de température ne sont plus éclairés. REMARQUE : Si vous n‘utilisez pas le chauffe-pieds, réglez le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur la position «...
  • Página 18: Que Faire En Cas De Problèmes

    8. Que faire en cas de problèmes ? Problème Cause Solution Les niveaux de température ne sont pas éclairés quand : Le système de Envoyez le chauffe- - la fiche est connectée à une prise qui fonctionne sécurité a désactivé pieds au service après- - le commutateur coulissant se trouve sur le niveau 1, le chauffe-pieds de...
  • Página 19: Explicación De Los Símbolos

    ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ......20 4.4 Ajuste de la temperatura ......22 1.1 Descripción del aparato ......20 4.5 Desconexión automática ......22 2. Indicaciones importantes 4.6 Apagar ..........23 Consérvelas para futuras consultas...20 5. Limpieza y cuidado ........23 3. Uso correcto del aparato ......22 6.
  • Página 20: Indicación

    INDICACIÓN: Señala informaciones importantes. 1. Artículos suministrados 1 calientapiés 1 revestimiento de felpa 1 interruptor 1 instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1. Enchufe 2. Cable de alimentación 3. Interruptor 4. Indicador luminoso de los niveles de temperatura 5. Interruptor deslizante para encender y apagar y niveles de temperatura 2.
  • Página 21 padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las sufi- cientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura el calientapiés. • Este calientapiés puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o menta- les limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Página 22: Uso Correcto Del Aparato

    3. Uso correcto del aparato ATENCIÓN Este calientapiés solo está destinado al calentamiento de los pies humanos. 4. Utilización 4.1 Seguridad ATENCIÓN El calientapiés dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores impide un sobreca- lentamiento del calientapiés en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de error. Si el SISTEMA DE SEGURIDAD ha desconectado el calientapiés, los niveles de temperatura (4) dejarán de iluminarse en el estado conectado.
  • Página 23: Apagar

    4.6 Apagar Coloque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura en la posición „0“(OFF) para apagar el calientapiés. Los niveles de temperatura ya no se iluminarán. INDICACIÓN Si el calientapiés no se utiliza, coloque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura en la posición „0“...
  • Página 24: Resolución De Problemas

    8. Resolución de problemas Problema Causa Solución Los niveles de temperatura no se iluminan mientras El sistema de seguridad Envíelo al servicio de - el conector de red está enchufado correctamente ha desconectado de atención al cliente. - el interruptor deslizante está en la posición 1, 2 o 3 forma irreversible el calientapiés.
  • Página 25: Spiegazione Dei Simboli

    ITALIANO Indice 1. Fornitura .............26 4.4 Impostazione della temperatura ...28 1.1 Descrizione dell‘apparecchio ....26 4.5 Dispositivo di arresto automatico ..28 2. Indicazioni importanti 4.6 Spegnimento ........28 Conservare per utilizzo futuro ....26 5. Pulizia e cura ..........28 6. Conservazione ..........29 3. Uso conforme ..........27 4.
  • Página 26: Fornitura

    1. Fornitura 1 scaldapiedi 1 rivestimento interno imbottito 1 interruttore 1 manuale di istruzioni 1.1 Descrizione dell‘apparecchio 1. Spina di alimentazione 2. Cavo di alimentazione 3. Interruttore 4. Indicatore luminoso dei livelli di temperatura 5. Interruttore a scorrimento per accensione/ spegnimento e livelli di temperatura 2.
  • Página 27: Uso Conforme

    • La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. • Questo scaldapiedi non è concepito per l‘utilizzo in ospedale. • Non utilizzare lo scaldapiedi per scaldare gli animali. •...
  • Página 28: Messa In Funzione

    4.2 Messa in funzione Inserire la spina nella presa. 4.3 Accensione Impostare l‘interruttore a scorrimento per accensione/spegnimento e livelli di temperatura sul livello 1, 2 o 3 per accendere lo scaldapiedi. Una volta acceso, i livelli di temperatura (4) vengono illuminati. 4.4 Impostazione della temperatura Livello 0: OFF Livello 1: riscaldamento minimo...
  • Página 29: Conservazione

    ATTENZIONE • L‘interruttore non deve mai entrare in contatto con acqua o altri liquidi. Potrebbe subire danni. Per la pulizia dell’interruttore, utilizzare un panno asciutto non sfilacciato. Non utilizzare detergenti chimici o prodotti abrasivi. Piccole macchie sullo scaldapiedi possono essere eliminate con un panno inumidito ed eventualmente con un detergente liquido per capi delicati.
  • Página 30: Şekillerin Anlamı

    TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ........31 4.4 Isıyı ayarlama ........33 1.1 Cihaz Açıklaması ........31 4.5 Otomatik kapanma .......33 2. Önemli bilgiler 4.6 Kapatma ..........33 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin ...31 5. Temizlik ve bakım ........34 3. Amaca uygun kullanım .......32 6.
  • Página 31: Teslimat Kapsamı

    BİLGİ/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. 1. Teslimat kapsamı 1 Ayak ısıtıcısı 1 Astar 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu 1.1 Cihaz Açıklaması 1. Elektrik fişi 2. Güç kablosu 3. Şalter 4. Sıcaklık kademeleri için aydınlatmalı gösterge 5. Açma/Kapatma ve sıcaklık kademesi sürgülü...
  • Página 32: Amaca Uygun Kullanım

    • Bu ayak ısıtıcısı 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya ayak ısıtıcısının emniyetli kullanımı hakkın- da bilgilendirilmiş olmaları ve ayak ısıtıcısının kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları...
  • Página 33: Kullanım

    4. Kullanım 4.1 Güvenlik DİKKAT Ayak ısıtıcısı bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu sensör teknolojisi bir hata olması durumunda otomatik olarak kapanarak ayak ısıtıcısının herhangi bir noktasındaki aşırı ısınmayı önler. Ayak ısıtıcısı GÜVENLİK SİSTEMİ tarafından kapatıldığında, ayak ısıtıcısı açık haldeyken sıcaklık kademelerinin (4) lambaları...
  • Página 34: Temizlik Ve Bakım

    5. Temizlik ve bakım UYARI Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin. Aksi halde elektrik çarpması riski vardır. DİKKAT • Şalter asla suyla veya başka sıvılarla temas etmemelidir. Aksi halde zarar görebilir. Şalterin temizlenmesi için tüy bırakmayan kuru bir bez kullanın. Kimyasal veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
  • Página 35: Teknik Veriler

    9. Teknik veriler Ayak ısıtıcısındaki tip levhası etiketine bakınız.

Tabla de contenido