Página 1
AcuteB 600 User´s Guide Benutzerhandbuch Guide de Iútilisateur Guida dell’utente Guía del usuario 用户说明书 ユーザーガイド...
Página 3
Equipment contains electrical and electronic components that are harmful to the environment. Equipment may be returned to Profoto distributors free of charge for recycling according to WEEE. Follow local legal requirements for separate disposal of waste, for instance WEEE directive for electrical and electronic...
Página 4
Do not obstruct ventilation by placing filters, diffusing materials, etc. directly over glass cover modeling lamp or flash tube! ENTSORGUNG Die Geräte enthalten elektrische und elektronische Komponenten, die umweltschädlich sind. Gemäß WEEE-Bestimmungen können Geräte kostenlos bei den Profoto Distributoren entsorgt werden. Zusätzlich zu den europäischen sind die nationalen Entsorgungsvorschriften einzuhalten.
Página 5
Ne jamais brancher des accessoires d’autres marques ! Les opérations d’entretien et de réparation de l’équipement doivent être réalisées uniquement par un technicien compétent et agréé ! Tout changement ou modification non expressément approuvé par les responsables conformité Profoto pourrait amener à l’interdiction d’utilisation de l’équipement.
Página 6
DESECHO FINAl El equipo incorpora componentes eléctricos y electrónicos nocivos para el medio ambiente. Una vez concluida la vida útil del equipo, puede entregarse gratuitamente a los concesionarios de Profoto para su reciclado, según la directiva WEEE. Siga las disposiciones legales locales para desechos, tales como la directiva WEEE para equipos eléctricos y electrónicos...
Página 7
DESECHO FINAl El equipo incorpora componentes eléctricos y electrónicos nocivos para el medio ambiente. Una vez concluida la vida útil del equipo, puede entregarse gratuitamente a los concesionarios de Profoto para su reciclado, según la directiva WEEE. Siga las disposiciones legales locales para desechos, tales como la directiva WEEE para equipos eléctricos y electrónicos en...
Follow the instructions in this booklet to use your new product. Thanks for showing us your confidence by investing in an AcuteB 600 generator. For more than three decades we have sought the perfect light. What pushes us is the conviction that we can offer even the most demanding photographer yet better tools.
Profoto AcuteB outlet by using the standard Profoto Charger 1A which takes 5 hours to charge the battery or the Profoto Charger 2A which charge the Generator battery within 2.5 hours. The generator can Charge Socket...
To properly secure the battery, make sure you hear a ”click “ from each safety clamp. CHANGING BATTERY CHANGING BATTERY Release battery Insert battery ® ® Click! Click! This side up. PULL Push Squeeze Squeeze For more information, visit www.profoto.com...
EXT or BAT. The maximum modeling light is 65 W. Profoto uses a 65 W high efficient halogen lamp equivalent to a 90 W standard halogen lamp. Acute/D4 and Acute2 heads can be used with a special adapter, supplied by Profoto. The modeling light is constant and does not vary with the energy chosen.
Lamp heads that can be used with AcuteB 600 are AcuteB Head and Acute/D4 Ring. Acute/D4 Head and Acute/D4 Twin can be used with a 12 V 65 W lamp together with a special adapter supplied by Profoto. Remember to change back the special adapter before reconnecting to a non battery powered Acute generator.
1 in 32 chance, and only during the 30 second learning period) it is still possible. The generator radio receiver is always in operation while the generator is powered on. It is possible to use the photo slave or a sync cord in addition to radio triggering. > For more information, visit www.profoto.com...
NOTICE in any doubt about the frequency allowed in your country, please get in contact with the local Profoto distributor BEFORE you activate the radio slave transmitter. It is strictly forbidden by law to use these frequencies in other countries and it is impossible to use both versions in combination.
Factors that will prolong the battery life Charge the battery as often as possible. This is valid using either a Profoto Charger 1A or Profoto Charger 2A. If the battery is to be stored for periods longer than 30 days, make sure to recharge the battery completely prior to storage.
Warranty All Profoto generators and heads are individually tested before they leave the company and guaranteed for a period of two years with the exception of flash tubes, glass covers, modeling lamps and cables. Profoto is not responsible for technical malfunctions created by improper use or accessories made by other companies.
Battery: 12 V 5 Ah. Non spillable lead/acid battery. Battery Indicators: 1/1, 1/2, and 1/4 indicators for battery status. Charging Time: 5 h (standard Profoto Charger 1A), 2.5 h (Profoto Charger 2A). Auto dumping: Yes. Fuse: 40 A. Lamp Head Socket: 1 socket.
Página 23
For more information, visit www.profoto.com...
Página 24
Licht. Unsere Motivation? Wir sind überzeugt, dass von unseren Geräten auch die anspruchvollsten Profis profitieren können. Alle Profoto Produkte müssen vor der Auslieferung strenge und umfangreiche Tests absolvieren. Dabei legen wir die Qualitäts- und Leistungsanforderungen der anspruchvollsten Fotografen zugrunde.
Das Aufladen mit dem Profoto AcuteB Profoto Ladegerät 1A (Lieferunfang) dauert 5 Stunden und verkürzt sich bei Verwendung des optionalen Profoto Ladegeräts 2A auf 2,5 Ladebuchse Stunden. Während des Aufladens kann der des Generators Blitzgenerator weiter verwendet werden.
Anschlag in den Generator schieben. Die Seite mit der Aufschrift „This side up“ muss sich oben befinden. Beide Sicherheitsverschlüsse müssen hörbar einrasten. AKKU AUSWECHSELN AKKU AUSWECHSELN Akku herausnehmen Akku einsetzen ® ® Klick! ! Klick! ! This side up. DRÜCKEN Drücken Drücken Weitere Informationen unter www.profoto.com.
Einstelllampe mittel als Zubehör lieferbaren Adapter eingesetzt werden, der ebenfalls von Profoto erhältlich ist. Die normalen 250 W bzw. 500 W Einstelllampen bleiben am AcuteB ohne Funktion. Unabhängig von der Stromquelle (Akku oder Netzteil) ist das Einstelllicht intensitäts- und temperaturstabil.
Alle Profoto Generatoren bestehen diesen R-Test. Farbtemperatur Das AcuteB 600 ist perfekt für digitale und analoge Aufnahmen geeignet. Die Farbtemperatur ist konstant und kann maximal um +/–150 °K schwanken (+/–50 °K zwischen zwei Blitzen). Auch bei einer Leitungsreduktion im Bereich MAX bis -4 schwankt die Temperatur nur um höchstens +/–150 °K.
Blitzköpfe Das AcuteB 600 ist für die Blitzköpfe AcuteB Head und Acute/D4 Ring geeignet. Auch die Acute/D4 Head und Acute/D4 Twin Blitzköpfe lassen sich verwenden, mittels Adapter sogar zusammen mit der dedizierten 65-W-Einstelllampe (12 V). Der Einstelllampen-Adapter ist VOR dem Anschluss des Blitzkopfes an einen netzbetreibenen Acute Generator unbedingt HINWEIS wieder zu entfernen.
Der Transceiver unterstützt geeignete Sekonic® Blitzbelichtungsmesser, PocketWizard® Sender und Transceiver sowie Profoto Geräte mit integriertem Funkempfänger. Der PocketWizard Plus II Transceiver ist direkt von Profoto erhältlich. Ausserdem ist im Fachhandel der MultiMAX Transceiver mit 32 Kanälen und Sonderfunktionen erhältlich. Weitere Informationen unter www.PocketWizard.com.
Mindestkapazität von 250 bis 350 Ladezyklen realistisch. Faktoren zur Verlängerung der Gebrauchsdauer Den Akku so häufig wie möglich aufzuladen. Dabei spielt es keine Rolle, ob der Profoto Charger 1A oder der Profoto Charger 2A verwendet wird. Bei längerem Nichtgebrauch (mehr als 1 Monat) sollte der Akku vor Gebrauch nochmals vollständig aufgeladen werden.
Minustemperaturen gelagert werden. Garantie Alle Profoto Generatoren und Blitzköpfe werden vor der Auslieferung getestet. Profoto gibt eine zweijährige Garantie auf alle Produkte mit Ausnahme von Blitzröhren, Schutzgläsern, Einstelllampen und Kabeln. Profoto haftet nicht bei technischen Störungen aufgrund von unsachgemäßer Bedienung oder bei Verwendung von Zubehör, das von Fremdherstellern stammt.
Max -1 Akku: 12 V/5 A, versiegelter Blei-Gelakku Ladezustandsanzeige: 1/1, 1/2 und 1/4 Ladezeiten: 5 h (standard Profoto Charger 1A), 2.5 h (Profoto Charger 2A) Auto-Dumping: Sicherung: 40 A Blitzkopfanschlüsse: Funksynchronisation: Optionales, eingebautes Funkmodul mit 32 Kanälen in 4 Zonen...
Página 37
Weitere Informationen unter www.profoto.com.
Página 38
Chacun des réflecteurs et accessoires crée une lumière particulière, aussi le système de mise au point Profoto offre la possibilité de créer une lumière propre avec seulement un très petit nombre de réflecteurs différents.
Página 39
Lampes torches ............ 46 Récepteur radio ............. 46 PocketWizard wireless freedom ......47 À propos de la batterie ........... 48 Garantie ..............49 Accessoires ............49 Données techniques ..........50 Vous trouverez de plus amples informations sur notre site : www.profoto.com...
Página 40
Vous trouverez de plus amples informations sur notre site : www.profoto.com...
Prise de Le générateur peut être utilisé durant le charge du chargement, mais ne peut pas être utilisé générateur CHARGE sans qu’une batterie ne soit en place. Le fait > Vous trouverez de plus amples informations sur notre site : www.profoto.com...
émettre un « click ». REMPLACEMENT DE LA BATTERIE REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Dégager la batterie Insérer la batterie neuve ® ® This side up. Clic Clic TRACTION Squeeze Squeeze APPUYER Vous trouverez de plus amples informations sur notre site : www.profoto.com...
EXT ou BAT. La puissance maximum de la lampe-pilote est de 65W. Profoto utilise une lampe halogène haut rendement de 65W équivalant à une lampe halogène standard de 90 W. Les lampes Acute/D4 et Acute2 peuvent être utilisées avec un adaptateur spécial, fourni par Profoto.
Le fusible de 40A monté sur la cassette de la batterie la protège contre tout risque de court-circuit. Test de fiabilité – le R-Test Le test R de Profoto garantit que tous les produits quittant l’usine satisfont aux normes très élevées requises en matière d’équipement professionnel par les photographes professionnels. Le test R est un test de performance rigoureux auquel sont soumis les générateurs Profoto –...
AcuteB Head et Acute/D4Ring sont des lampes torche pouvant être utilisées avec le modèle AcuteB 600. Les modèles Acute/D4Head et Acute/D4Twin peuvent être utilisés avec une lampe 12V de 65W et un adaptateur spécial fourni par Profoto. AVIS Penser à...
Cet émetteur-récepteur est compatible avec les flashmètres Sekonic®, les transmetteurs PocketWizard®, les émetteurs- récepteurs dédiés et les produits Profoto dotés d’un récepteur radio intégré. L’émetteur-récepteur PocketWizard Plus 2 pour une synchronisation sans fil est disponible auprès de Profoto. Le site www.pocketwizard.com vous donnera touts les détails.
AVIS in any doubt about the frequency allowed in your country, please get in contact with the local Profoto distributor BEFORE you activate the radio slave transmitter. It is strictly forbidden by law to use these frequencies in other countries and it is impossible to use both versions in combination.
élevées pendant plus d’une heure. Garder le générateur à l’abri de la neige, de l’eau, de l’humidité et de la poussière. Garantie L’ensemble des générateurs et torches Profoto sont testés individuellement avant d’être livrés et tous sont garantis deux ans, à l’exception des tubes éclair, cloches de verre, lampes pilote et câbles.
Batterie : Batterie au plomb gélifié 12V Ah. . Indicateurs de batterie : Indicateurs 1/1, ½ 1 pour l’état de charge. Temps de charge : 5 h (Profoto Charger 1A standard), 2.5 h (Profoto Charger 2A). Auto dumping : Oui. Fuse: 40 A.
Página 51
Vous trouverez de plus amples informations sur notre site : www.profoto.com...
Página 52
Utilizzare il nuovo prodotto nel rispetto delle istruzioni contenute nel presente Manuale Utente. Grazie per averci accordato la vostra fiducia investendo in un generatore AcuteB 600. Per oltre 30 anni abbiamo cercato la luce perfetta, spinti dalla convinzione di poter offrire i migliori strumenti anche al fotografo più...
Página 53
Temperatura colore .......... 59 Durata del lampo ..........59 Lampade ............60 Radioricevitore ..........60 PocketWizard wireless freedom ....... 61 Informazioni sulla batteria ........ 62 Garanzia ............63 Accessori ............63 Dati tecnici ............64 Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com...
Página 54
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com...
Profoto Charger 1A che richiede 5 ore per ricaricare la Presa di batteria oppure il caricabatterie Profoto Charger ricarica del 2A che richiede circa 2,5 ore. Il generatore può generatore CHARGE >...
Fissare accuratamente la batteria accertandosi che siano scattati entrambi i fermi di sicurezza. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Sganciare la batteria Inserire la batteria ® ® This side up. Clic Clic TIRO Premere Premere PREMERE Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com...
EXT o BAT. La potenza massima della luce pilota è 65 W. Profoto utilizza una lampada alogena ad alta efficienza da 65 W equivalente a una lampada alogena standard da 90 W. Acute/D4 e Acute2 possono essere utilizzati con un adattatore speciale fornito dalla Profoto.
Test di affidabilità – Il Test R Il Test R Profoto garantisce che tutti i prodotti siano conformi agli standard più elevati richiesti per le apparecchiature professionali. Il Test R è un rigoroso test delle prestazioni a cui vengono sottoposti i generatori Profoto - 360 lampi alla potenza massima in un’ora, equivalenti a 10 rullini da 35...
Le lampade che possono essere utilizzate con AcuteB 600 sono AcuteB Head e Acute/D4Ring. Acute/D4Head e Acute/D4Twin possono essere utilizzate con una lampada da 12 V, 65 W, con un adattatore speciale fornito da Profoto. NOTA Ricordarsi di smontare l’adattatore speciale prima di ricollegare la lampada ad un generatore Acute non alimentato a batteria.
Profoto con radioricevitore incorporato. Il ricetrasmettitore PocketWizard Plus 2 per sincronizzazione senza fili può essere ordinato anche alla Profoto. Visitate il sito www.pocketwizard.com per maggiori informazioni. PocketWizard wireless freedom offre: • Riprese in studio o esterni senza scomodi e ingombranti cavi per PC.
Il sistema PWDF è disponibile in tre versioni differenti: 315 MHz (Giappone), 344 MHz (USA) e 433 MHz (Europa). In caso di dubbi NOTA sulla frequenza consentita nel proprio Paese, si raccomanda di contattare il proprio distributore locale Profoto PRIMA di attivare il trasmettitore radio slave. È severamente vietato per legge utilizzare queste frequenze in altri Paesi ed è impossibile utilizzare una combinazione di entrambe le versioni.
Tenere il generatore al riparo da neve, pioggia, umidità e sporcizia. Garanzia Tutti i generatori e le lampade Profoto sono testati singolarmente prima della consegna e sono garantiti per un periodo di due anni, con l’eccezione di lampade flash, vetri protettivi, luci pilota e cavi.
12 V 5 Ah. Batteria ermetica al piombo/acido. Indicatori della batteria: Indicatori 1/1, 1/2 e 1/ per lo stato della batteria. Tempo di ricarica: 5 h (Profoto Charger 1A standard), 2.5 h (Profoto Charger 2A). Scarica automatica: Sì. Fusibile: 40 A.
Página 65
Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com...
Página 66
Todos y cada uno de los reflectores y accesorios crean una luz especial, y el sistema de enfoque único de Profoto le brinda la posibilidad de crear su propia luz, usando tan sólo varios reflectores diferentes.
Página 67
Prueba de fiabilidad .........73 Temperatura de color .......73 Duración del flash ........73 Antorchas ..........74 Receptor de radio ........74 PocketWizard Wireless Freedom ....75 Datos de la batería ........76 Garantía ..........77 Accesorios ..........77 Datos técnicos .........78 Para más información, visite www.profoto.com...
Página 68
Para más información, visite www.profoto.com...
Profoto Charger 1A Toma de estándar que tarda 5 horas en cargarla, o el carga del Profoto Charger 2A que lo hace en 2,5 horas. generador CHARGE > Se puede usar el generador durante la carga,...
Para fijar debidamente la batería, compruebe que se oye un “clic” de cada abrazadera de seguridad. CAMBIO DE LA BATERÍA CAMBIO DE LA BATERÍA Libere la batería Introduzca la batería ® ® This side up. Clic Clic TIRóN Presione Presione EMPUJE Para más información, visite www.profoto.com...
Profoto. La luz de modelado es constante y no varía con la energía elegida. EXT: Se puede obtener una luz de modelado continua de 65 W conectando el Profoto Adapter 85W a una toma de red y poniendo el interruptor selector de luz de modelado en EXT. La potencia de la batería quedará...
Prueba de fiabilidad – Prueba R La prueba R de Profoto garantiza que todos los productos que salen de la fábrica mantienen los altísimos niveles que exigen los fotógrafos profesionales para sus equipos. La prueba R es una dura prueba de prestaciones que tienen que pasar los generadores Profoto: se disparan 360 flashes a plena potencia durante una hora, lo cual equivale a 10 carretes de película de 35...
Antorchas Las antorchas que pueden usarse con el AcuteB 600 son la AcuteB Head y la Acute/D4Ring. La Acute/D4Head y la Acute/D4Twin pueden usarse con una lámpara de 12 V y 65 W usando un adaptador especial suministrado por Profoto.
Este transceptor es compatible con medidores de flash dedicados Sekonic®, transmisores y transceptores PocketWizard®, y productos Profoto con receptor de radio incorporado. Profoto puede suministrar el transmisor PocketWizard Plus 2 para sincronización inalámbrica. Para más información, www.pocketwizard.com PocketWizard Wireless Freedom ofrece: •...
El sistema PWDF está disponible en tres versiones diferentes, 315 MHz (Japón), 344 MHz (EE UU) y 433 MHz (Europa). Si tiene alguna duda sobre la frecuencia permitida en su país, diríjase al distribuidor local de Profoto ANTES de activar su transmisor de radio esclavo.
12 V 5 Ah. Batería de plomo-ácido no derramable. Indicadores de batería: Indicadores de 1/1, 1/2 y 1/4 de carga de la batería. Tiempo de carga: 5 h (Profoto Charger 1A estándar), 2.5 h (Profoto Charger 2A). Corte de corriente Sí.
Página 79
Para más información, visite www.profoto.com...