Riester ri-thermo N Instrucciones Para El Uso

Ocultar thumbs Ver también para ri-thermo N:

Enlaces rápidos

 
 
Gebrauchsanweisung
Infrarot-Multifunktions-
Thermometer
Instructions
Infrared Multifunction
Thermometer
Mode d'emploi
Thermomètre à infrarouge
multifonctions
Instrucciones para el uso
Termómetro multifuncional
infrarrojo
нфракрасный
многофункциональный термометр
Istruzioni per I'uso
Termometro multifunzionale
a infrarossi
0124
ri thermo
®
N
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Riester ri-thermo N

  • Página 1     Gebrauchsanweisung Infrarot-Multifunktions- Thermometer Instructions Infrared Multifunction Thermometer Mode d’emploi Thermomètre à infrarouge multifonctions Instrucciones para el uso Termómetro multifuncional infrarrojo нфракрасный многофункциональный термометр Istruzioni per I’uso Termometro multifunzionale a infrarossi 0124 ri thermo ®...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Wichtige Informationen zur Beachtung vor Inbetriebnahme 2. Zweckbestimmung 3. Die Vorteile Ihres Riester Infrarot-Ohr Thermometer 4. Wichtige Sicherheitsvorschriften 5. Produktbeschreibung 6. Wie das Riester Infrarot-Ohr Thermometer die Ohrtemperatur misst 7. Kontrollanzeigen und Symbole 8. Anbringen der Sondenhülle 9.
  • Página 3 Sommaire Page 1. Informations importantes – À lire avant de toute utilisation 2. Applications 3. Les avantages de votre thermomètre auriculaire 4. Consignes de sécurité importantes 5. Description de l’appareil 6. Méthode de mesure de la température auriculaire avec le thermomètre auriculaire 7.
  • Página 4 Indice Pagina 1. Importanti informazioni - leggere prima di iniziare a utilizzare lo strumento 2. Applicazioni 3. Vantaggi offerti dal termometro per orecchio 4. Importanti istruzioni di sicurezza 5. Descrizione del prodotto 6. Modalità di misurazione della temperatura utilizzando il termometro per orecchio 7.
  • Página 5 Ha adquirido usted un termómetro de infrarojos multifuncional RIESTER fabricado según la Directiva 93/42 CEE y sometido a constantes y estrictos controles de calidad. Su excelente calidad le garantiza mediciones fiables durante años.
  • Página 6 4. No exponga nunca el termómetro multifuncional a la radiación solar de forma prolongada, ya que esto puede afectar a la precisión de los resulta- dos. 5. Evite medir temperaturas de objetos metálicos, ya que en ese caso se indican resultados de medición imprecisos (excesivamente bajos).
  • Página 7 puede usar como termómetro de oído para la toma de la temperatura corporal, pero también para medir la temperatura superficial de los siguientes objetos: • Temperatura de la leche del biberón. • Temperatura del agua del baño del bebé. • Temperatura ambiente. M M e e d d i i c c i i ó...
  • Página 8: Seguridad

    • Use siempre el ri-thermo® N con un capuchón intacto para cada medición con el objeto de pre- venir infecciones. Sólo los capuchones de la marca Riester pueden asegurar la máxima preci- sión en sus mediciones. • Nunca sumerja el ri-thermo® N en agua o cual- quier otro líquido (no es resistente al agua).
  • Página 9: Descripción Del Producto

    Riester de su país. • La presencia de cera en el conducto auditivo puede provocar lecturas inferiores a las norma- les. Asegúrese de que el conducto auditivo está totalmente limpio para asegurar la precisión de la medición.
  • Página 10: Control Del Pantalla Y Símbolos

    energía es recogida por las lentes y convertida en un valor de temperatura. La medición obtenida directamente del tímpano (Membrana timpánica) asegura la medición de la temperatura del oído de la manera más exacta posible. Las mediciones realizadas en los tejidos circundantes del conducto auditivo dan lugar a valores más bajos que pueden conducir al diagnóstico erróneo de inexistencia de fiebre.
  • Página 11: Cómo Cambiar El Capuchón Protector

    Medición acabada El valor medido aparecerá en la pantalla LCD con el símbolo °C o °F parpadeando, el aparato está listo para la próxima medición. icono oído cruzado Indicación de se visualiza en la temperatura pantalla si la lec- fuera del oído tura se encuentra fuera del intervalo 32-42,2...
  • Página 12 M M ó ó d d u u l l o o d d e e a a m m p p l l i i a a c c i i ó ó n n r r i i - - t t h h e e r r m m o o ® ® N N d d e e r r i i - - f f o o r r m m e e r r ® ® Coloque un cas- Dirija sonda...
  • Página 13 (X) No está bien colocado (O) Correcto 9. Instrucciones de Uso: Importante: Antes de realizar cada medición, colo- que un capuchón nuevo intacto en el extremo de medición. 1. Presione el botón O/I. El dis- play se activa y muestra todos los segmentos durante 2 segundos.
  • Página 14 auditivo y presione el botón de inicio (START). Cuando oiga «bip» puede soltarlo. Esta es la señal que avisa de que la medición ha termina- 6. Retire el termómetro del con- ducto auditivo. El display LCD muestra la temperatura medi- N N O O T T A A : : Cuando la temperatura sea superior a 37.5 °C sonarán 10 cortos bips para advertir al paciente de...
  • Página 15: Cambio De Fahrenheit A Celsius Y Viceversa

    1) Recién nacidos de menos de 100 dias de vida. 2) Niños menores de 3 años con el sistema inmu- nológico comprometido y para los cuales resul- ta crítica la presencia o ausencia de fiebre. 3) Cuando el usuario utiliza el termómetro de infrar- rojos por primera vez y hasta que no se familia- rice con su uso y obtenga resultados fiables.
  • Página 16: Limpieza Y Conservación

    Lectura 1 (última lectura) Pulse y suelte el botón INICIO para recuperar la última lectura. Se visuali- za 1 sólo junto al icono de la memo- ria. Lectura 2 (penúltima lectura) Pulse y suelte el botón INICIO para recuperar la penúl- tima lectura.
  • Página 17: Mensajes De Error

    13. Mensajes de Error Pantalla / Problema Significado Posible pantalla causa y rimedio Temperatura Aparece «H» cuan- medida do la temperatura demasiado alta medida a 100°C o 212.0 °F. Temperatura Aparece «L» cuan- medida do la temperatura demasiado baja medida es inferior a 0 °C o 32.0 °F.
  • Página 18: Características Técnicas

    14. Sustitución de la Batería El termómetro Digital Riester de Infrarrojos funciona con una pila de litio, tipo CR2032, que viene inclui- da en cada unidad. Cuando en el display aparezca el símbolo de la batería intermitente, usted debe cambiarla. Utilice un destornillador adecuado para quitar el tornillo que sujeta la tapa protectora de la pila, quite la pila agotada y ponga una nueva.
  • Página 19: Calibración

    Temperatura operativa: 5 °C a 40 °C (41.0 °F a 104 °F) Temp. de Conservación y Transporte: -25 °C a +55 °C (-13 °F a 131 °F) Apagado automático: Aprox. 1 minuto después de haber realizado la medición. Batería: CR2032 BATTERY (X1) - 1000 mediciones como mínimo Tamaño: 153mm x 31 mm x 40 mm...
  • Página 20: Requisitos Cem

    MPBetreibV. Países de la Unión Europea salvo Alemania: Para todos los países de la Unión Europea, salvo Alemania, se aplicarán las disposiciones legales vigentes en cada caso. Países no pertenecientes a la Unión Europea: En los países donde no existan disposiciones lega- les sobre el control metrológico, recomendamos comprobar la precisión de los aparatos de medici- ón todos los años.
  • Página 21 En caso de prestaciones por garantía o reparación, le rogamos envíe el producto RIESTER, junto con la tarjeta de garantía rel- lenada en su totalidad, a la siguiente dirección: R R u u d d o o l l f f R R i i e e s s t t e e r r G G m m b b H H R R e e p p a a r r a a t t u u r r e e n n A A b b t t .
  • Página 22 Sie unter der jeweiligen Rubrik im Gesamtkatalog (Best. Nr. 51231-50). Oder gehen Sie online unter www.riester.de.   Riester offers a large selection of products in the areas of Blood pressure measuring devices I Instruments for ENT, Ophthalmological instruments I Dermatological instruments...

Tabla de contenido