Thermostat indicator light For your safety • Read the instructions carefully before using your appliance for the first time: TEFAL cannot be held responsible for any use contrary to the instructions. • This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantie will not apply.
Página 4
Tefal iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
Notice FTB 047257 14/12/05 15:49 Page 5 Adjusting the temperature • To change the setting from “Min” to “Max”, turn the thermostat control anti-clockwise. • Set the thermostat control (fig D), according to the table below. • The thermostat indicator light will come on (fig E). It goes out when the soleplate has reached the required temperature.
Página 6
Helpline If you have any problems or queries, please call our Customer Relations Team first for expert help and advice : 0845 602 1454 - UK / (01) 4751947 - IRELAND or consult our web site : www.tefal.co.uk...
Für Ihre Sicherheit • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch. Bei unsachgemä- ßer Benutzung entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt TEFAL keinerlei Haftung. • Achtung! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügelautomaten (220-240V) entsprechen.
Página 8
Notice FTB 047257 14/12/05 15:49 Page 8 Welches Wasser ist zu verwenden Ist Ihr Wasser sehr kalkhaltig, • Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Den- mischen Sie 50% Leitungswasser noch sollten Sie die Dampfkammer regelmäßig reinigen (Selbstreini- mit 50% destilliertem Wasser gungsfunktion), um gelösten Kalk auszuspülen.
Página 9
Notice FTB 047257 14/12/05 15:49 Page 9 Stellen Sie die Temperatur ein • Die Temperatur wird durch Drehen des Temperaturreglers entgegen dem Uhrzeigersinn von der Position „Min” auf die Position „Max” gestellt. • Stellen Sie die Temperatur unter Berücksichtigung des nachstehenden Schemas am Temperaturregler (D) ein.
Página 10
Notice FTB 047257 14/12/05 15:50 Page 10 Durchführung einer Selbstreinigung Um die Lebensdauer Ihres • Heizen Sie Ihren Bügelautomaten mit voll gefülltem Wassertank auf der Bügelautomaten zu verlängern, Bügeleisenablage auf (Temperaturregler auf Maximum). sollte einmal pro Monat eine • Den Netzstecker ziehen und den Bügelautomaten waagerecht über ein Selbstreinigung vorgenommen Spülbecken halten.
Página 11
Notice FTB 047257 14/12/05 15:50 Page 11 Beschrijving Controlelampje van de thermostaat Bedieningsknop Droog / Stoom en anti- Netsnoer kalkstaafje Strijkzool met flexibele strijkrichting Bedieningspaneel van de thermostaat Maximale vulstreep van het reservoir Ergonomische handgreep met vingeruitsparing Deze limiet niet overschrijden Afsluiting van het reservoir Voetstuk Thermostaatknop...
Notice FTB 047257 14/12/05 15:50 Page 12 Welk water kunt u gebruiken ? Bevat uw kraanwater een hoog • Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het is echter kalkgehalte (dit kunt u navragen noodzakelijk regelmatig de zelfreinigingsfunctie toe te passen om even- op het gemeentehuis of bij uw tuele kalkresten in de stoomkamer te verwijderen.
Notice FTB 047257 14/12/05 15:50 Page 13 dens vormt aan het oppervlak van strijken van zijde, wol of synthetische stoffen. het minivoetstuk. Deze condens • Voor andere textielsoorten kunt u de knop (B) op de stoomstand laten. zal verdwijnen tijdens het afkoelen van het strijkijzer op het voetstuk.
Página 14
Notice FTB 047257 14/12/05 15:50 Page 14 • Laat het staafje gedurende vier uur in een glas met huishoudazijn of puur NOOIT HET UITEINDE VAN HET STAAFJE AANRAKEN. citroensap weken (H) . HET STRIJKIJZER KAN ZONDER • Spoel het staafje af onder de kraan. Breng het anti-kalkstaafje met lichte HET ANTI-KALKSTAAFJE NIET druk weer op zijn plaats.
• La plancha sólo debe utilizarse con el reposaplancha provisto. NO DESMONTE NUNCA LA PLANCHA.DIRÍJASE SIEMPRE A UN SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO. Puede contactar con el Servicio Consumidor de Tefal en el número 902 31 24 00. ¡Participe en la conservación del medio ambiente ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Página 16
Notice FTB 047257 14/12/05 15:50 Page 16 ¿Qué agua utilizar? El aparato se ha diseñado para • Sin embargo, hay que proceder regularmente a la auto-limpieza de la funcionar con agua del grifo, cámara de vaporización, para eliminar la cal acumulada siempre que sea limpia y tenga un grado de dureza calcárea (nivel de cal) de entre 25 y 35...
Notice FTB 047257 14/12/05 15:50 Page 17 Ajuste la temperatura • Para pasar de la posición “Mín” a la posición “Máx” debe girar el termostato en el sentido inverso a las agujas del reloj. • Ajuste el mando del termostato (fig D), consultando la tabla que figura a continuación.
Notice FTB 047257 14/12/05 15:50 Page 18 • Al final de la operación, vuelva a colocar la varilla anti-calcárea. • Conecte de nuevo la plancha 2 minutos sobre su base para secar la suela. • Desconecte la plancha y cuando la suela esté templada, séquela con un paño húmedo.
• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Tefal de qualquer responsabilidade e anula a garantia. • Atenção! A tensão da sua instalação eléctrica deve corresponder à do ferro (220-240V). Qualquer erro de liga- ção pode causar danos irreversíveis no ferro e anular a garantia.
Notice FTB 047257 14/12/05 15:50 Page 20 Que tipo de água utilizar ? Se a sua água for extremamente • O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. No calcária (recomendamos que se entanto, é necessário proceder de forma regular à auto-limpeza da informe junte dos serviços câmara de vapor por forma a eliminar o calcário acumulado.
Página 21
Notice FTB 047257 14/12/05 15:50 Page 21 Escolha entre engomar a seco ou a vapor Sempre que engomar com • Para não correr o risco de deixar cair pingos sobre a roupa, suspenda a vapor, pode verificar-se a for- emissão de vapor, para tal, pressione o comando seco/vapor para engo- mação de condensação na mar lã, seda ou tecidos sintéticos.
água acumulado no fundo do soporte para soporte antes de arrumar o conjunto. repouso do ferro. No caso de qualquer outro problema, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica Tefal para proceder à verificação do ferro.
• Il prodotto che avete appena acquistato è il primo ferro da stiro "minute" mai inventato. Un nuovo concetto di ferro ultra-compatto da utilizzare ovunque voi siate grazie al telo da stiro isolante e al mini pog- gia-ferro.
Notice FTB 047257 14/12/05 15:50 Page 24 • Il ferro da stiro "minute" è specificatamente progettato per le brevi stira- ture di tutti i giorni. Che tipo di acqua occorre utilizzare? Se l'acqua del rubinetto è molto • L'apparecchio è concepito per funzionare con acqua del rubinetto. Di calcarea (verificabile presso il conseguenza è...
Notice FTB 047257 14/12/05 15:50 Page 25 Questa condensa scomparirà • Per gli altri tessuti, lasciare il comando (fig B) sulla posizione vapore. con il raffreddamento dell'ap- parecchio sul poggia-ferro. Regolazione della temperatura • Per passare dalla posizione “Min” alla posizione “Max” ruotare il termos- tato in senso antiorario.
Página 26
Notice FTB 047257 14/12/05 15:51 Page 26 lavello. • Rimuovere l'astina anticalcare. • Agitare leggermente il ferro orizzontalmente sopra al lavello, fino a far colare una parte dell'acqua (con le impurità) dalla piastra. • Al termine dell'operazione, riposizionare l'astina anticalcare. •...
Página 27
El-ledning Sikkerhedsanvisninger • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før strygejernet tages i brug første gang: TEFAL afviser ethvert ansvar for skader forårsaget af brug i uoverensstemmelse med brugsanvisningen. • OBS! El-installationens spænding skal svare til strygejernets (220-240V). En forkert tilslutning kan forårsage uoprettelige skader på...
Página 28
Notice FTB 047257 14/12/05 15:51 Page 28 Hvilken type vand skal man bruge Hvis vandet er meget kalk- • Strygejernet er beregnet til at fungere med postevand. Det er dog nød- holdigt (det kan man få oplyst vendigt at foretage en regelmæssig selvrensning af dampkammeret for på...
Notice FTB 047257 14/12/05 15:51 Page 29 Indstil temperaturen • Man skifter over fra position “Min” til position “Max” ved at dreje termostaten mod uret. • Indstil termostatknappen (fig D) efter skemaet nedenfor. • Termostatens indikator tænder (fig E). Den slukker, når sålen er tilstræk- kelig varm.
Página 30
Notice FTB 047257 14/12/05 15:51 Page 30 Rengør sålen • Når sålen stadig er håndvarm, rengør den med en fugtig svamp, der ikke er i metal. Strygemåtte • Strygemåtten rengøres med en fugtig klud. OBS! Strygemåtten kan ikke vaskes i maskine. Hvis den •...
TEFAL for ethvert ansvar. • "Strykejernet er kun beregnet på bruk i hjemmet. Enhver bruk av produktet i næringssammenheng, uriktig bruk eller dersom produktet ikke brukes iht. bruksanvisningen, vil frata TEFAL alt ansvar for produktet og garantien oppheves." • OBS! Spenningen på den elektriske monteringen må samsvare med den på strykejernet (220V-240V). Tilko- pling til feil spenning kan føre til skade på...
Notice FTB 047257 14/12/05 15:51 Page 32 Hva slags vann bør jeg bruke Hvis vannet er svært kalkhold- • Ditt apparat er utformet for å fungere med vann fra springen. Det er ing (dette kan sjekkes hos imidlertid nødvendig å rense dampkammeret for å unngå kalkdannelser. kommunale myndigheter eller ved det lokale vannverket), er det mulig å...
Notice FTB 047257 14/12/05 15:51 Page 33 Justere temperaturen • Du kan veksle mellom “Min”- og “Max”-stilling ved å dreie termostaten mot urviseren. • Still inn termostatkontrollen (fig D) ved å følge anvisningene i tabellen nedenfor. • Termostatlampen tennes (fig D).Den slukkes når strykesålen er tilstrekke- lig varm.
Página 34
Notice FTB 047257 14/12/05 15:51 Page 34 • Rist strykejernet lett horisontalt over en vask, helt til det meste av vannet (med smusset) har rent ut gjennom strykesålen. • Sett antikalkventilen tilbake på plass. • Koble strykejernet tilbake på sokkelen i to minutter for å tørke strykesålen. •...
Denna kortvariga företeelse har ingen inverkan på använd- ningen och försvinner snabbt. • Du har köpt det första minute strykjärnet som tagits fram. Det är ett helt nytt koncept för ett ultrakompakt strykjärn som kan användas var som helst tack vare den isolerande strykfilten och mini avställningsplattan.
Página 36
Notice FTB 047257 14/12/05 15:51 Page 36 Vilket vatten bör användas? Om vattnet har en hög kalkhalt • Denna apparat är specialkonstruerad för att fungera tillsammans med (kontrollera hos det lokala kranvatten. Det är dock nödvändigt att med jämna mellanrum utföra en vattenverket), kan man blanda självrensning av ångkammaren för att få...
Página 37
Notice FTB 047257 14/12/05 15:51 Page 37 Vilken temperatur och vilket ångflöde ska man använda? Strykjärnet värms snabbt upp: ERMOSTATVÄLJARENS Å ATERIAL NGREGLAGETS LÄGE börja med att stryka de plagg LÄGE som kräver låg stryktemperatur INNE och avsluta med att stryka de •••...
Página 38
Notice FTB 047257 14/12/05 15:51 Page 38 Strykfilt • Filten rengörs med en fuktad svamp. Observera, filten kan inte tvättas i maskin. Maskintvätt • Ej kemtvätt. gör att den förlorar sin form och inte längre kan användas till strykning. Problem med stryjärnet PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR...
• Ensimmäisillä käyttökerroilla voi muodostua savua ja pahaa hajua, mutta se ei ole vaarallista. Tämä vaaraton ilmiö häviää käytön mukana nopeasti. • Olet ostanut ensimmäisen koskaan keksityn Minute- silitysraudan. Kyse on uudesta huippukompaktista ratkaisusta, jota voi käyttää missä tahansa sen eristävän silitysmaton ja pienoisalustan ansiosta.
Notice FTB 047257 14/12/05 15:51 Page 40 Millaista vettä käyttää? Jos vesi on hyvin kalkkipitoista • Laitteesi on suunniteltu käytettäväksi vesijohtoveden kanssa. Voi kuiten- (voit tarkistaa asian ottamalla kin olla tarpeen suorittaa höyrynmuodostuskammion itsepuhdistusope- yhteyttä kuntaasi tai raatio säännöllisesti, jotta vältyttäisiin kalkin muodostumiselta. vesilaitokseesi), vesijohtoveteen voi sekoittaa mineraalitonta vettä...
Página 41
Notice FTB 047257 14/12/05 15:52 Page 41 Mikä lämpötila ja höyrymäärä tulee valita? Rautasi lämpenee nopeasti: voit ERMOSTAATIN VALITSI ANKAAT ÖYRYSÄÄTIMEN ASENTO aloittaa kankailla, jotka MEN ASEMA silitetään haalealla raudalla, ELLAVA lopuksi voit silittää kankaat, ••• jotka vaativat korkeampaa UUVILLA lämpötilaa.
Página 42
Notice FTB 047257 14/12/05 15:52 Page 42 Silitysmatto • Voit puhdistaa maton kostealla sienellä. Huomio, mattoa ei voi pestä pesukoneessa. Konepesu muut- • Älä käytä kemiallista pesua. taa maton muotoa eikä matto siloin sovi enää silityskäyttöön. Ongelmia raudan käytössä ONGELMAT MAHDOLLISET VIAT RATKAISUT Vesi virtaa pohjan...
Página 43
τι οδηγ ε χρ ση πριν χρησιµοποι σετε για πρ τη φορ το σ δερ σα : η TEFAL δε φ ρει καµ α ευθ νη σε περ πτωση µη τ ρηση των οδηγι ν αυτ ν. Προσοχ ! η τ ση ρε µατο τη συσκευ...
Página 44
Notice FTB 047257 14/12/05 15:52 Page 44 Τι νερ να χρησιµοποιε τε Αν το νερ σα περι χει πολλ Η συσκευ σα χει σχεδιαστε να λειτουργε µε νερ τη λατα (κ τι που µπορε τε να βρ ση . Ωστ σο, ε ναι απαρα τητο να κ νετε τη διαδικασ α αυτοκαθαρισµο...
Página 45
Notice FTB 047257 14/12/05 15:52 Page 45 Αυτ η συµπ κνωση ατµο Για τα λλα υφ σµατα, αφ στε το κουµπ (B) στη θ ση µε Ατµ . κανονικ εξαφαν ζεται ταν το σ δερο κρυ σει π νω στην επιφ νεια τοποθ...
Página 46
Notice FTB 047257 14/12/05 15:52 Page 46 Αφ στε την αντιαλκαλικη βαλβ δα να µουλι σει για 4 ρε ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗΝ µ σα σε να ποτ ρι λυκ ξ δι φυσικ χυµ λεµονιο (fig H) ΑΚΡΗ ΤΗΣ ΑΛ Ι∆ΑΣ. Ξεπλ...
ç kabilir. Kullan m üzerinde bir etkisi olmayan bu durum normaldir ve k sa sürede kaybolacakt r. • Daha önce benzeri yap lmam ş olan ilk minute ütüyü sat n ald n z. Söz konusu olan, izoleli ütü örtüsü ve küçük ütü...
Página 48
Notice FTB 047257 14/12/05 15:52 Page 48 Hangi suyu kullanmal ? Eğer suyunuz çok kireçli ise • Cihaz n z, musluk suyu ile çal şmak üzere tasarlanm şt r. (bu, belediyenizden veya sular Ancak, biriken kireci temizlemek aç s ndan üzere, buhar- idaresinden öğrenilebilir), laşt rma odas n n otomatik temizliğinin düzenli olarak musluk suyunun, piyasada...
Página 49
Notice FTB 047257 14/12/05 15:52 Page 49 Ütü standina yerleştirildikten • Diğer tekstiller için, kumanday (şekil B) buhar konumunda sonra ütünün soğumas b rak n. esnas nda bu yoğunlaşma kaybolacakt r. Is y ayarlay n • "Min" konumundan "Max" konumuna geçmek için, termo- stat saatin aksi yönünde çevirin.
Página 50
Notice FTB 047257 14/12/05 15:52 Page 50 • Çubuğu 4 saat boyunca bir bardak sirke veya limon UCUNA DOKUNMAYIN. ÜTÜ, ANTİ-KİREÇ ÇUBUĞU suyunda bekletin (şekil H). OLMADAN ÇALIŞMAZ. • Çubuğu musluk suyu alt nda çalkalay n. Hafifçe bast rarak anti-kireç çubuğunu yerine tak n. Otomatik temizleme prosedürü...
Изолирующий коврик для глажения М ЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед первым использованием внимательно прочтите инструкцию: фирма TEFAL не несет никакой ответственности за несоответствующее инструкции использование прибора. • Внимание! Напряжение вашей электросети должно соответствовать рабочему напряжению прибора (220-240 В). Любая ошибка при подключении прибора отменяет действие гарантии.
Página 53
Notice FTB 047257 14/12/05 15:52 Page 53 Какую воду использовать? В случае очень жесткой воды • Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. (сведения можно получить в Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно мэрии или в Управлении проводить...
Notice FTB 047257 14/12/05 15:52 Page 54 Отрегулируйте температуру • Переход из положения “Мин.” в положение “Макс.” осуществляется при повороте регулятора термостата против часовой стрелки. • Установите регулятор термостата (рис. D), в соответствии с приведенной ниже таблицей. • Световой индикатор термостата загорается (рис. E). Как только...
Página 55
Notice FTB 047257 14/12/05 15:52 Page 55 • Промойте стержень под краном. Установите противоизвестковый стержень на место, слегка нажав на него. В ЫПОЛНИТЕ САМООЧИСТКУ • Заполните резервуар, поставьте утюг на подставку и дайте Для увеличения срока службы утюга выполняйте самоочистку ему...
• Podczas poczàtkowego u˝ytkowania ˝elazka mogà wydobywaç si´ opary i nieszkodliwy zapach. Zjawisko to nie ma ˝adnego wp∏ywu na dzia∏anie ˝elazka i szybko ust´puje • Nabyli Paƒstwo pierwsze ˝elazko "minute". Jest to nowe, ultra kompaktowe rozwiàzanie konstrukcyjne ˝elazka, które mo˝na u˝ywaç w dowolnym miejscu dzi´ki podk∏adce izolacyjnej i mini-podstawie.
Página 58
Notice FTB 047257 14/12/05 15:52 Page 58 Jakiej wody u˝ywaç? Je˝eli woda jest bardzo twarda • Do ˝elazka nale˝y stosowaç wod´ z kranu. Nale˝y jednak regularnie wykony- (mo˝na to sprawdziç w waç auto-czyszczenie komory pary w celu usuni´cia nagromadzonego lokalnym zarzàdzie kamienia.
Página 59
Notice FTB 047257 14/12/05 15:52 Page 59 Para zniknie po sch∏odzeniu ˝elazka na podstawie. Regulacja temperatury • Zmiana z pozycji “Min” do pozycji “Max” odbywa si´ przez obracanie ter- mostatu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. • Ustawiç regulator termostatu (fig D), pos∏ugujàc si´ poni˝szà tabelà. •...
Página 60
Notice FTB 047257 14/12/05 15:52 Page 60 • W∏o˝yç wk∏ad do usuwania kamienia na 4 godziny do szklanki octu spirytu- NIE DOTYKAå KO¡COWEJ CZ¢ÂCI WK¸ADU. sowego lub do naturalnego soku cytrynowego (fig H) ˚ELAZKO NIE DZIA¸A BEZ • Op∏ukaç wk∏ad do usuwania kamienia wodà z kranu. Zamontowaç wk∏ad WK¸ADU DO USUWANIA wciskajàc go lekko.
Página 61
• Právû jste zakoupili první Ïehliãku pro okamÏité Ïehlení”, která byla kdy vynalezena. Jde o nové pojetí ultrakompaktní Ïehliãky, kterou lze pouÏívat kdekoliv díky izolaãnímu Ïehlicímu potahu a malému odkládacímu stojanu. • „Îehliãka Minute“ byla vyvinuta zvlá‰tû pro kaÏdodenní krátká Ïehlení.
Página 62
Notice FTB 047257 14/12/05 15:53 Page 62 Jakou vodu pouÏívat? Je-li va‰e voda pfiíli‰ tvrdá (to • Vበpfiístroj byl vyroben tak, aby fungoval s bûÏnou vodou. Je nicménû si mÛÏete ovûfiit na obecním potfiebné provádût pravidelnû samoãi‰tûní parní komory, aby se odstranil úfiadû...
Página 63
Notice FTB 047257 14/12/05 15:53 Page 63 Tento kondenzát zmizí, jakmile Ïehliãka na odklá- dacím stojanu vychladne. Nastavte teplotu • Pfiechod z polohy „Min“ do polohy „Max“ se provádí otáãením termostatu proti smûru otáãení hodinov˘ch ruãiãek. • Nastavte ovládání termostatu (obr.
Página 64
Notice FTB 047257 14/12/05 15:53 Page 64 po stranû (obr. G) NIKDY SE NEDOT¯KEJTE KONCE TYâKY. • Nechte tyãku odmáãet po dobu 4 hodin ve sklenici s octem nebo ‰Èávou z ÎEHLIâKA BEZ TYâKY ãerstvého citronu (obr. H) PROTI VODNÍMU KAMENI •...
Página 65
• Práve ste si kúpili prvú Ïehliãku pre okamÏíté Ïehlenie, ktorá bola vynájdená. Ide o nové pojatie ultrakompaktnej Ïehliãky, ktorú moÏno pouÏívaÈ kdekoºvek vìaka izolaãnému Ïehliacemu poÈahu a malému odkladaciemu stojanu. • „Îehliãka Minute“ bola vyvinutá zvlá‰È pre kaÏdodenné krátke Ïehlenie.
Página 66
Notice FTB 047257 14/12/05 15:53 Page 66 Akú vodu treba pouÏívaÈ? Ak je va‰e voda pritvrdá (to si • Vበprístroj bol vyroben˘ tak, aby pracoval s beÏnou vodou. Je ale treba môÏete overiÈ na obecnom vykonávaÈ pravidelne samoãistenie parnej komory, aby sa odstránil nahro- úrade alebo u vodohospodára), maden˘...
Página 67
Notice FTB 047257 14/12/05 15:53 Page 67 Tento kondenzát zmizne, • U ostatn˘ch textílií nechajte ovládaã (obr. B) v polohe pre naparovanie. akonáhle Ïehliãka na odkladacom stojane vychladne. Nastavte teplotu • Prechod z polohy „Min“ do polohy „Max“ sa vykoná otáãaním termostatu proti smeru otáãania hodinov˘ch ruãiãiek.
Página 68
Notice FTB 047257 14/12/05 15:53 Page 68 • Nechajte tyãinku namoãenú poãas 4 hodín v pohári s kvasn˘m octom alebo KONCA TSâINKY. ÎEHLIâKA BEZ PROTI (obr. H) ‰Èavou z ãerstvého citróna VODNÉMU KAME≈U • Opláchnite tyãinku pod teãúcou vodou z kohútika.VráÈte tyãinku proti vod- NEPREMÁVA.
Odprtina za dolivanje vode s poklopcem Regulator temperature Za va‰o varnost • Pred prvo uporabo pozorno preberite navodila: uporaba, ki ni v skladu z navodili razbremeni TEFAL vsakr‰ne odgov- ornosti. • Pozor! Napetost va‰e elektriãne napeljave mora ustrezati napetosti likalnika (220 – 240V).Vsakr‰na napaka pri prikljuãitvi lahko povzroãi nepopravljivo ‰kodo in hkrati razveljavi garancijo.
Página 70
Notice FTB 047257 14/12/05 15:53 Page 70 Kak‰no vodo uporabljati? âe je va‰a voda zelo trda (kar • Va‰ likalnik je bil zasnovan tako, da lahko za njegovo delovanje uporabljate lahko preverite pri ustanovah vodo iz pipe. Prostor kjer se nabira para, je potrebno kljub temu redno ãistiti zadolÏenih za preskrbo z vodo), in s tem izloãiti nakopiãen vodni kamen.
Notice FTB 047257 14/12/05 15:53 Page 71 Nastavitev temperature • S poloÏaja "Min" na poloÏaj "Max" preidete tako, da zavrtite termostat v obratni smeri urinega kazalca. • Nastavitev stikala za termostat (korak D) je opisana v spodnji tabeli. • Kontrolna luãka termostata se priÏge (korak E) .
Página 72
Notice FTB 047257 14/12/05 15:53 Page 72 • Cevko za 4 ure potopite v kozarec kisa, belega vina ali naravnega limoninega NIKOLI SE NE DOTIKAJTE KONCA CEVKE. soka (korak H) LIKALNIK BREZ CEVKE PROTI • Cevko splaknite pod tekoão vodo. Cevko proti vodnemu kamnu postavite na APNENCU NE DELUJE.
Zava‰u bzebedost • Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prve upotrebe vašeg aparata: jednom upotre- bom koja nije u skladu sa uputstvom za upotrebu TEFAL se osloba_a svake odgovornosti. • Pažnja! napon vaših električnih instalacija mora odgovarati naponu pegle (220-240V). Svaka greška u priključivanju može dovesti do nepovratnog oštećenja pegle i njome se poništava...
Página 74
Notice FTB 047257 14/12/05 15:53 Page 74 Koju vodu koristiti? Ako je vaša voda jako kalcifiko- • Vaš aparat je namenjen za funkcionisanje sa vodom iz slavine. Stoga vana (to se može proveriti u je neophodno redovno obavljati autočišćenje komore za isparavanje, vašoj opštinskoj upravi ili da bi se eliminisao nakupljeni kamenac.
Página 75
Notice FTB 047257 14/12/05 15:53 Page 75 Ta kondenzacija çe nestati • Kod ostalih vrsta tekstila, ostavite komandu (fig B) na poziciji pare. kada se pegla na svom odla- galu bude ohladila. Namestite temperaturu • Peglanje s pozicije “Min” na poziciju “Max” obavlja se okretanjem ter- mostata u smeru suprotnom od smera kazaljke na satu.
Página 76
(s nečistoćama) ne otekne kroz donju ploču. • Na kraju operacije, ponovo postavite šipku protiv kamenca. Ponovo uključite svoju peglu na 2 minute na njenom stalku, da bi se donja ploča osušila. • Isključite peglu i kad donja ploča bude mlaka, obrišite je mekanom krpom.
• Tijekom prvih uporaba, moÏe doçi do izbacivanja ne‰kodljivog dima i mirisa. Ova pojava bez posljedica po uporabu çe brzo nestati. • Upravo ste kupili prvo glaãalo „Minute“ ikad izmi‰ljeno. Radi se o novom konceptu ultra-kompaktnog glaãala koje se moÏe rabiti bez problema zahvaljujuçi svojoj izolacionoj podlozi za glaãanje i svom mini odlagalu za...
Página 78
Notice FTB 047257 14/12/05 15:54 Page 78 Koju vodu rabiti ? Ako je va‰a voda jako kalcifici- • Va‰ aparat je namijenjen za funkcioniranje s vodom iz slavine. Stoga je rana (to se moÏe provjeriti u neophodno redovno obavljati samoãi‰çenje parne komore, da bi se otk- va‰oj opçinskoj upravi ili lonio nakupljeni kamenac.
Página 79
Notice FTB 047257 14/12/05 15:54 Page 79 Namjestite temperaturu • Glaãanje s pozicije “Min” na poziciju “Max” obavlja se okretanjem ter- mostata u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu. • Namjestite komandu termostata (fig D), oslanjajuçi se na tabelu danu u donjem tekstu.
Página 80
Notice FTB 047257 14/12/05 15:54 Page 80 • Ostavite a t a p i da se otapa 4 sata u ãa‰i s bijelim alkoholnim octom ili NIKAD NE DOTIâITE KRAJEVE ATAPIA. prirodnim sokom od limuna (fig H) . GLAâALO NE RADI BEZ AT •...
Acest fenomen, fără consecinţe asupra utilizării, va dispărea rapid. • Tocmai aţi cumpărat primul fier de călcat Minute inventat vreo- dată. Este vorba de un nou concept de fier ultra-compact, care poate fi utilizat oriunde datorită husei sale de călcat izolante şi a micului său suport.
Página 82
Notice FTB 047257 14/12/05 15:54 Page 82 Ce apă se poate utiliza? Dacă apa dumneavoastră este • Aparatul dumneavoastră a fost conceput pentru a funcţiona cu foarte calcaroasă (aceasta se apă de la robinet. Totuşi, este necesar să se apeleze în mod peri- poate verifica la primărie sau odic la auto-curăţarea spaţiului de vaporizare pentru a elimina la serviciul de administrare a...
Notice FTB 047257 14/12/05 15:54 Page 83 Acest condens va dispărea • Pentru celelalte textile, lăsaţi butonul de comandă (fig B) pe odată cu răcirea fierului pe poziţia abur. suport. Reglarea temperaturii • Trecerea de la poziţia "Min" la poziţia "max" se face rotind ter- mostatul în sens invers acelor de ceasornic.
Página 84
(cu impurităţile) se scurge prin talpă. • La sfârşitul acestei operaţii, puneţi la loc tija anti-calcar. Introduceţi din nou fierul în priză 2 minute, ţinându-l pe suport, pentru a usca talpa. • Scoateţi fierul din priză şi, când talpa este călduţă, ştergeţi-o cu o cârpă...
Página 85
пушек и да се появи безвреден мирис. Това явление не представлява опасност за използването и бързо ще изчезне. • Вие закупихте първата и единствена по рода си ютия “minute”. Тя олицетворява новата ултра-компактна концепция и може да бъде използвана навсякъде благодарение на термоустойчивата...
Página 86
Notice FTB 047257 14/12/05 15:54 Page 86 Каква вода да НЕ използваме? • Топлината концентрира елементите, съдържащи се във водата, Препоръчваме Ви да НЕ по време на изпарението. Изброените по-долу видове вода използвате вода от изброените съдържат органични отпадъци или минерали, които могат да видове.
Página 87
Notice FTB 047257 14/12/05 15:54 Page 87 Каква температура и каква пара да се използват? Ютията се нагрява бързо: ПОЛОЖЕНИЕ НА ПОЗИЦИЯ РЕГУЛИРАНЕ НА ТЪКАНИ започнете от тъканите, които се ТЕРМОСТАТА ПАРАТА гладят на ниска температура, а накрая оставете тези, които се ЛЕН...
Página 88
Notice FTB 047257 14/12/05 15:54 Page 88 • Извадете антиваровиковия патрон. • Разтърсете леко ютията в хоризонтално положение над мивката, за да излезе част от водата (заедно със нечистотиите) през гладещата повърхност. • Накрая поставете антиваровиковия патрон на място. • Включете отново ютията върху поставката за 2 мин., за да изсъхне...
Página 89
Ez a felhasználóra semmiféle következménnyel nem járó vasalót jelenség gyorsan elmúlik. • Ön az új minute - vasalót vásárolta meg. Egy új koncepcióról van szó, ami ultra kompakt és amit bárhol lehet használni hŒálló vasalószŒnyegének és a mini vasaló állványnak köszönhetŒen. •...
Página 90
Notice FTB 047257 14/12/05 15:54 Page 90 Milyen vizet kell használni? Ha az Ön csapvize nagyon • Az Ön készülékét csapvízre tervezték. Ugyanakkor szükséges az vízköves (ez ellenŒrizhetŒ a öntisztítás rendszeres elvégzése, annak érdekében, hogy letisztítsuk a polgármesteri hivatalnál vagy gŒztartálynál felayülemlett vízkövet.
Página 91
Notice FTB 047257 14/12/05 15:54 Page 91 A hŒmérséklet beállítása • A “Min” pozícióról a “Max” pozícióra való áttérés a termosztát vezérlŒjének az óra mutatóival ellentétes irányába való elfordításával történik. • Állítsa be a termosztát vezérlŒjét (fig D), a következŒ táblázat füg- gvényében.
Página 92
Notice FTB 047257 14/12/05 15:54 Page 92 ÉGEZZEN EL EGY ÖNTISZTÍTÁST • Hagyja felforrósodni a vasalót, telített tartállyal az állványán (a ter- A vasalója élettartamának mosztáttal maximális pozícióban). meghosszabbításához, • Amikor a jelzŒlámpa elalszik, húzza ki a vasalót az aljzatból és helyezze végezzen egy öntisztítást havonta.