Replacing an existing lock
Reemplazar una chapa existente
Adjust the latch to match the backset dimension on your door
Ajuste el pasador para acomodarlo a la distancia de entrada de la puerta
A
B
C
Attach the latch face that matches the mortise in the edge of your door
Coloque la placa del pasador que coincida con la cavidad en el canto de la puerta
To change latch faces:
Para cambiar la placa:
1. Use a flat screwdriver to separate the face plate.
2. Snap selected latch face onto back plate.
1. Use un destornillador de paleta para separar la placa frontal.
2. Gire la placa trasera para despegarla del cierre.
Back Plate
Placa posterior
Floating Sleeve
Manguito flotante
Install bolt
Instale el perno
To reset or configure handing for your NightWatch
combination deadbolt
0
Para restablecer o configurar el lado de accionamiento del cerrojo
de seguridad Nightwatch™
The cylinder assembly and thumb turn should be installed with the bolt in a
retracted position. The cylinder tail piece must be horizontal and the dual
fence and interlocking cam positioned as shown in illustrations based upon
the hand of the door.
Door handing can be easily determined from the illustration (right).
Deben instalarse el ensamblaje del cilindro y el tambor con el perno en una posición
retraída. La pieza de cola del cilindro debe estar horizontal y la barrera doble y leva
enclavada deben estar colocadas como se ilustra más abajo según el lado del cual se
abra la puerta. Se puede determinar fácilmente el lado de accionamiento de la puerta
según la ilustración (derecha).
All locks are shipped from factory set for installation on a RH or RHR door.
If your door is a left hand or left hand reverse, you need to follow the
instructions below before attaching the cylinder assembly to the door.
Todas las cerraduras salen de fábrica fijas para la instalación en una puerta que se accione en sentido DER o DERI. Si su puerta es de mano izquierda o mano
izquierda inversa, debe seguir las instrucciones a continuación antes de instalar el ensamblaje del cilindro en la puerta.
Baffle Screws
1. Remove the baffle screws and
the baffle plate.
1. Retire los tornillos deflectores y la
placa deflectora.
Install strike box and strike
Instale la caja de la placa de cierre y la placa de cierre
TEMPLATE
Plantilla
Fold on dotted line and fit on door edge
Doble en la línea punteada y ajuste en el borde de la puerta
2"
51 mm
Mark 1" (25 mm) hole at center of door edge.
Marque un agujero de 25 mm (1") en
el centro del borde de la puerta.
Backset is a distance from door edge to center of hole on
door face. Your deadbolt was preset at the factory for 2-3/8"
(60mm). Standard backsets are 2-3/8" (60 mm)
and 2-3/4" (70 mm).
La distancia de entrada es la distancia desde el canto de la puerta hasta
el centro del agujero en la cara de la puerta. La cerradura con pestillo de
resorte fue prefijada en la fábrica en 60 mm (2-3/8"). Las distancias de
entrada estándar tienen medidas de 60 mm (2-3/8") y de 70 mm (2-3/4").
To change backset:
Rotate latch crank to retract the
latchbolt to the unlock position.
Para cambiar distancia
de entrada:
Gire la manivela de cierre para retraer
el pasador a la posición desbloqueada.
Push the change lever up
against the top and pull the rear
of latch
to right.
Empuje la manija de cambio
contra la parte superior y ponga la
parte posterior del cierre
en el
extremo derecho.
Your latch is now set for
2-3/4" (70 mm) backset.
Su pasador esta ahora ajustado
para la distancia de entrada de
70 mm (2-3/4").
Cover Plate
Placa de cubierta
Face Plate
Placa frontal
Insert bolt and tighten screws.
Inserte el perno y apriete los tornillos.
Cam
2. Remove cam. Note that the
cylinder tail piece has a
horizontal orientation that
should not be disturbed.
2. Retire la leva. Observe que la
pieza de cola del cilindro tiene
una orientación horizontal y no
debe alterarse.
Install strike box and strike
and tighten screws.
Instale la caja de la placa de cierre y
apriete los tornillos.
For backset 2-3/8" (60 mm)
Para la distancia de entrada de 60 mm (2-3/8")
For backset 2-3/4" (70 mm)
Para la distancia de entrada de 70 mm (2-3/4")
1-3/4"
1-9/16"
1-3/8"
45 mm
40 mm
35 mm
Instructions For Installation of Grade 2
Combination NightWatch
Instrucciones para la instalación de las cerraduras de
™
Nightwatch
de la combinación del grado dos
D
E
Floating Sleeve
Manguito flotante
Round Face Plate
Placa frontal redonda
Drive-In Latch
Pasador ajustable
™
Outside
Exterior
Left Hand / LH
Mano izquierda / IZQ
Outside
Exterior
Left Hand Reverse / LHR
Mano izquierda inversa / IZQI
3. Rotate cam slot 90° clockwise.
3. Gire la ranura de la leva 90°
hacia la derecha.
™
Deadbolts
For use on door 1-3/8" to
2" (35 mm-51 mm) thick
Tools required for replacing existing lock(s):
1 Phillips head screwdriver
Tools required for new construction:
1 Phillips head screwdriver
1 2-1/8" (54 mm) hole saw
1 1" (25 mm) drill & 1 chisel
Para usar en puertas de 35 mm a 51 mm (1-3/8" a 2")
de espesor
Herramientas necesarias para un reemplazo:
1 destornillador Phillips
Herramientas necesarias para cambiar la(s) cerradura(s)
existente(s):
1 destornillador Phillips
1 sierra caladora de 54 mm (2-1/8")
1 taladro de 25 mm (1") y 1 cincel
Latch may be adjusted back to 2-3/8" (60 mm)
backset. Push the change lever up
rear of the latch to left .
El cierre puede ajustarse nuevamente a la distancia de
entrada de 60 mm (2-3/8"). Empuje la manija de cambio hacia
arriba
y empuje la parte posterior del
cierre hacia la izquierda
.
Once the backset adjustment is completed, lock the
change lever in place with the supplied change lever
locking ring . Insert the small tab at the edge of the ring
into the space in the slot above the change lever
Una vez terminado el ajuste de la distancia de entrada, trabe la
palanca de cambio en su sitio con el aro de traba de la
palanca de cambio que se entrega
lengüeta en el borde del aro dentro del espacio en la ranura
sobre la palanca de cambio
.
For drive-in installation:
Para instalar el mecanismo ajustable:
1. Put the round face plate into latchbolt
as illustrated.
2. Press the cover plate to
lock in with latch and
round face plate.
3. Push the floating sleeve forward until it
is positioned at the latch.
1. Ensamble la placa frontal redonda
como se ilustra.
2. Presione la placa de cubierta para cerrarla con
el cierre y la placa frontal redonda.
3. Empuje el aro ajustable hacia delante hasta
que cubra el mecanismo de ajuste.
For drive-in bolt, press bolt into
1" (25mm) hole until it is flush
with door edge.
Para instalar el perno, empújelo en el
orificio de 25 mm (1") hasta que
quede al ras con el canto de la puerta.
Outside
Exterior
Right Hand / RH
Mano derecha / DER
Outside
Exterior
Right Hand Reverse / RHR
Mano derecha inversa / DERI
Cam
4. With tail piece horizontal,
reinstall cam as shown. Attach
baffle plate with screws and
handing is complete.
4. Con la pieza de cola en sentido horizontal,
instale de nuevo la leva como se muestra.
Instale la placa deflectora con tornillos y
así termina el procedimiento.
and push the
.
. Inserte la pequeña