Resumen de contenidos para Pottinger Landsberg EUROHIT 91 AZ
Página 1
Instrucciones de servicio Nr. 99 217.ES.80F.0 + INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . página 3 EUROHIT 91 AZ (Tipo ZK 217 : + . . 01001) EUROHIT 91 NZ (Tipo ZK 217 : + . . 01001)
Página 2
Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y eficiencia además un servicio fiable. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
Conexión hidráulica ..........9 Árboles de transmisión ...........25 Acumulador de gas ..........25 Aparcamiento del apero .........10 ¡ Atención! Peligro de volcamiento con el EUROHIT 91 AZ .10 Engranaje de entrada ..........26 Aparcamiento al descubierto ........11 Regular los sensores ..........26 Embrague de garras ..........26 Unidad de mando "SELECT CONTROL"...
SIGNOS DE SEGURIDAD Símbolo CE Significado de los signos de El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la seguridad conformidad de la máquina con las estipulaciones técnicas para la máquina y con otras directivas relevantes de la CE. Permanezca fuera del radio de giro de los aperos.
Variación 1 127-01-11 Longitud del árbol de transmisión (EUROHIT 91 AZ y EUROHIT 91 NZ) - Antes de operar el aparato por primera vez, revise la longitud del árbol de transmisión y rectifíquela si es necesario. Consulte también el capítulo «Ajuste del árbol de transmisión» en el anexo Variación 2...
Página 7
ENGANCHE EUROHIT 91 NZ 127-01-30 Atención, peligro de volcamiento cuando se acopla la máquina al tractor. Antes de elevarla: * ¡ Retener correctamente ambos brazos inferiores (1) ! * ¡ Montar el brazo superior (2) ! (Sólo EUROHIT 91 NZ) 127-01-31 Atención, peligro de volcamiento (G) du- rante la desplegadura de ambas unidades...
ENGANCHE Enganche EUROHIT 91 NZ Instrucciones de seguridad ver anexo A1, secs. 8a-8h. 1. Enganche la máquina al acoplamiento de tres puntos. 2. La barra conductora hidráulica inferior (4) deberá ser fijada de tal manera que el aparato no pueda bascular hacia los costados. 3.
Acoplar correctamente ambos conductos hidráulicos (P / T) P = Conducto de presión T = Conducto de retorno Conexión hidráulica EUROHIT 91 AZ Equipo requerido en el tractor sin „Select Control“: • una conexión hidráulica de doble efecto (Molinete + Dispositivo de marcha) •...
APARCAMIENTO ¡ Atención! Peligro de volcamiento con Aparcamiento del apero el EUROHIT 91 AZ ¡ El apero debe ser siempre aparcado estable! • Aparcamiento del apero desde la posición de trabajo. - Utilizar pata de apoyo (5). ¡ El apero debe ser sólo aparcado con el bastidor de rodaje desplegado - Asegurar debidamente la pata de apoyo.
APARCAMIENTO Aparcamiento al descubierto • Si estaciona la máquina al descubierto por un largo período de tiempo, limpie las bielas de émbolo y luego consérvelas en grasa. FETT Controles durante el aparcamiento TD7/95/5 • Para que el agua de la lluvia pueda fluir libremente, no deben obstruirse los orificios ”W”.
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL MOLINETE Advertencias de seguridad: Ajuste de la inclinación del moline Todos los trabajos en la zona del molinete deben rea- • A través del engranaje (A) pueden regularse los ejes dentro del lizarse sólo con el árbol de toma de fuerza apagado. área de inclinación de 10º.
OPERACIÓN Instrucciones generales para el trabajo con la máquina Ajuste en equipos con estructura de tres puntos - Apague la toma fuerza antes de realizar cualquier trabajo en el - Ajuste la longitud de la barra conductora superior (9) de manera área de la agavilladora.
OPERACIÓN Areas borde de campo (márgenes de esparcido) hacia la izquierda y la derecha Pueden removerse los bordes del campo girando las ruedas. EUROHIT 91 AZ EUROHIT 91 NZ VARIANTE 1 VARIANTE 1 Giro hidráulico de las ruedas de marcha de máquinas Giro hidráulico de las ruedas en las máquinas con...
OPERACIÓN Soportes amortiguadores EUROHIT 91 NZ Los soportes amortiguadores (D) impiden que el movimiento se realice bruscamente, procurando un cambio gradual. Remedio en caso de que el equipo funcione de manera TD48/91/13 irregular: Girando la tuerca de cabeza hexagonal (SK) puede modificarse la tensión previa de los muelles y, con ello, la presión de los elementos de fricción (R ) situados en la barra de empuje.
POSICIÓN DE TRANSPORTE Conducción por carreteras públicas ¡Atención! • Observe las disposiciones legales pertinentes para el Brazo inferior hidráulico Usted encontrará transporte por carretera de su país. • La barra conductora hidráulica inferior (4) deberá ser también • La circulación por las vías públicas sólo deberá fijada de tal manera que el aparato no pueda bascular informaciones efectuarse como se describe en el capítulo «Posición...
POSICIÓN DE TRANSPORTE Cambio para EUROHIT 91 NZ ¡ Indica- ciones de • ¡ Transportar el apero sólo en posición de transporte ! seguridad ! • Desconectar el toma de fuerza por razones de seguridad y esperar hasta La transposición que los molinetes estén en reposo.
POSICIÓN DE TRANSPORTE Cambio para EUROHIT 91 AZ sin „Select Control“ Advertencia! Equipo requerido Posición de transporte en el tractor sin • ¡ Transportar el apero sólo en posición de transporte! „Select Control“: EUROHIT 91 AZ • Desconectar el toma de fuerza por razones de seguridad •...
POSICIÓN DE TRANSPORTE Cambio para EUROHIT 91 AZ con „Select Control“ ¡ Indica- ciones de seguridad ! La transposición desde la posición de trabajo a la de transporte y viceversa se debe realizar sólo ¡ Importante ! sobre superficies Siga los pasos de manejo en el orden firmes y nivela-...
SELECCIÓN PREVIA CON SELECT CONTROL Unidad de mando „SELECT CONTROL“ Indicación: El manejo se realiza como selección previa. Significado de las teclas en la unidad de control Para accionar bajar molinete una función, se Esparcidor lindero derecha debe marcar ésta levantar dispositivo de marcha mediante la tecla en la unidad de...
MANDO ELECTROHIDRÁULICO Función de diagnóstico para sensores Ensayo de funcionamiento de la unidad de mando "Select Control" y del ordenador de trabajo - Para cada sensor es indicada una barra vertical en la pantalla. - Barras largas = Sensor activo (el sensor identifi ca metal) ¡Atención! Al abrir la caja no averiar la junta.
MANDO ELECTROHIDRÁULICO Anomalías y su subsanación en caso de fallo El bloque hidráulico se encuentra debajo del bastidor principal. Aflojar las sujeciones por tornillos (SK = cabeza hexagonal) hasta del sistema eléctrico que cada uno de los botones de válvula del bloque hidráulico sea accesible.
MANDO ELECTROHIDRÁULICO Plano sinóptico del ordenador de trabajo (desde el año 2004 de construcción) Vista de enchufe de sensor Ansicht a uf S ens ors tecker Molinete Kre isel (von a uss en) (de fuera) Dispositivo de F ahrwerk marcha S ignal Señal Puente...
(hasta el año 2003 de construcción) orange orange +12 V +12 V PROXIMITY PROXIMITY SWITCH SWITCH +12 V +12 V gray gray gray orange 495.743 Plano hidráulica EUROHIT 91 NZ EUROHIT 91 AZ EUROHIT 91NZ Nr.: 217.40.003.0 445.146.0001 - 23 - 0400-E ELEKT. STÖRUNGEN_217...
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Instruccio- Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto nes para la seguridad • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al mantenimiento y reparación. descubierto por un largo • Apague el motor período de tiempo, limpie antes de efectuar las bielas de émbolo y luego...
MANTENIMIENTO Tras las primeras horas de trabajo Árboles de transmisión - Apriete todos los tornillos. - Engrase los árboles de transmisión cada 8 horas de operación. Debe comprobar especialmente los tornillos de - Desarticule los perfiles corredizos y engráselos debidamente. las horquillas (12 kpm), los tornillos de los brazos de las horquillas (9 kpm) y los tornillos de los bastidores basculantes.
Cuando el tornillo de fijación deba ser quitado, entonces, por favor, no estar delante si no que al lado de la garra. sólo en EUROHIT 91 AZ con „SELECT CONTROL“ 0400-E WARTUNG_217 - 26 -...
• Mecanismo transmisión hilerador Uso correcto del molinete de esparcido El molinete de esparcido „EUROHIT 91 AZ (Type 217)" und "EUROHIT 91 NZ (Type 217)“ está concebido exclusivamente para los trabajos agrícolas usuales. • Para el esparcido, volteado y agavillado de forraje verde, forraje grueso, ensillaje premarchito y paja. Cualquier otro uso aparte del referido se considera como inapropiado.
Página 30
No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
ANEXO A Advertencias de seguridad Recomendaciones para la seguridad de trabajo 6. Prohibido transportar personas Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. servicio para señalar los pasajes concernientes a la b. En las carreteras públicas, la máquina deberá transportarse sola- seguridad.
ARBOL CARDAN Anexo B Arbol cardan 1) Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un embrague de levas ¡Atención! Utilice exclusiva- El embrague de levas es un mente el árbol cardán indi- embrague de sobrecarga que cado o suministrado, ya que conmuta el par de giro a „cero“...
FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
MECANISMO DE TRANSMISIÓN HILERADOR El trabajo con el mecanismo de transmisión hilerador Montaje del mecanismo de transmisión hilerador • Para esparcir se mete el árbol de transmisión en la pieza terminal continua (B). 1. Desmontar el embudo protector desde el mecanismo de entrada •...
Información adicional importante para su seguridad Información adicional importante para su seguridad Combinación de tractor y aparato anexado Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor.
Página 39
Información adicional importante para su seguridad Combinación de tractor y aparato anexado CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELANTERO T V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del V min aparato montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!)
Página 41
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as tech- an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réser- nical developments continue, PÖTTINGER vons le droit de modifier descriptions et illustrations reserve the right to make alterations which must not...