Página 3
LINEA MASCHERE IDEA Norma EN 136:1998 IDEA STD (4333.4006) IDEA STD SIL (4333.4009) IDEA SP/A (4333.4000) IDEA SP/A SIL (4333.4003) IDEA SP/A ESA (4333.4002) IDEA SP/A ESA SIL (4333.4005) Pag. 4 Manuale uso e manutenzione Page 16 Use and maintenance handbook Page 27 Manuel d’utilisation et d’entretien Seite 39...
Página 4
indice INDICAZIONI GENERALI NORME APPLICABILI, CAMPO DI IMPIEGO, PRECAUZIONI ED AVVERTENZE PARTICOLARI CONDIZIONI DI IMPIEGO MARCATURA (TIPO E MODELLO) PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO COMPONENTI DELLA MASCHERA INDOSSAMENTO DELLA MASCHERA E PROVA DI TENUTA MANUTENZIONE, PULIZIA E DISINFEZIONE CONTROLLI E MANUTENZIONE PERIODICA PULIZIA DISINFEZIONE PROVA DI TENUTA CON STRUMENTAZIONE...
Página 16
INDEX GENERAL INFORMATION APPLICABLE STANDARDS, FIELD OF APPLICATION, CAUTIONS AND WARNINGS SPECIFIC USAGE MARKING (TYPE AND MODEL) OPERATING PRINCIPLES MASK COMPONENTS DONNING AND TIGHTNESS TEST MAINTENANCE, CLEANING AND DISINFECTION INSPECTION AND PERIODIC MAINTENANCE CLEANING DISINFECTION TIGHTNESS TEST WITH TEST EQUIPMENT TEST RIG TESTING MASK AND EXHALATION VALVE LEAK TIGHTNESS...
Página 27
INDEX RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX NORMES APPLICABLES, CHAMPS DE PROTECTION, PRECAUTIONS ET INSTRUCTIONS CONDITIONS PARTICULIERES D’UTILISATION MARQUAGE (TYPE ET MODÈLE) PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DU MASQUE MISE EN PLACE ET ESSAI D’ETANCHEITE ENTRETIEN, NETTOYAGE, DÉSINFECTION CONTROLES ET ENTRETIEN PERIODIQUE NETTOYAGE DESINFECTION ESSAIS D’ETANCHEITE AVEC EQUIPEMENT D’ESSAI EQUIPEMENT D’ESSAI ESSAI ETANCHEITE DU MASQUE ET DE LA SOUPAPE EXPIRATOIRE...
INDICE INDICACIONES GENERALES NORMAS APLICABLES, CAMPO DE EMPLEO, PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS 2.1 CONDICIONES PARTICULARES DE EMPLEO MARCADURA (TYPO Y MODELO) PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO COMPONENTES DE LA MÁSCARA COLOCACIÓN DE LA MÁSCARA Y PRUEBA DE ESTANQUEIDAD MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN 7.1 CONTROLES Y MANTENIMIENTO PERIÓDICOS 7.2 LIMPIEZA 7.3 DESINFECCIÓN PRUEBA DE ESTANQUEIDAD CON INSTRUMENTACIÓN.
Página 53
Indicaciones Generales SEKUR es la marca registrada de los dispositivos de protección individual productos de D.P.I. s.r.l.. Las modificaciones técnicas de este producto no están permitidas. El empleo de las máscaras IDEA presupone el conocimiento y la observancia de este manual de instrucciones.
Página 54
Si el dispositivo se pone en contacto con productos de petróleo y derivados del petróleo, disolventes, agentes oxidantes, acetato, peróxido de hidrógeno, ácidos y bases fuertes, asegúrese de lavar como se describe la sección 7.2. En base a la penetración máxima establecida por la norma EN 136 una máscara facial, si adecuadamente desgastada y utilizada, de acuerdo con todas las instrucciones y limitaciones en este libro, garantiza la penetración máxima del 0,05% a lo que hay que añadir la penetración a través del elemento filtrante o de los otros elementos de la cadena neumática...
Página 55
Conector Color Material del cuerpo Color Modelo Valvula de espiración roscado Distintivo del tapon màscara distintivo IDEA EN 148-1 Presiòn negativa Negro Mezcla de goma Negro IDEA SIL EN 148-1 Presiòn negativa Negro Silicona Amarillo IDEA SP/A EN 148-3 Presión positiva Rojo Mezcla de goma Negro IDEA SP/A SIL...
Página 56
Principio de Funcionamiento El aire inspirado a través de la válvula de inspiración contenida en el conector roscado alcanza el interior de la máscara y se desliza a lo largo de la parte interna de la pantalla evitando el empañamiento. El aire inspirado pasa a través de las válvulas de no retorno en la mascarilla interna.
Página 57
Mantenimiento, limpieza y desinfección Para mantener las máscaras IDEA en perfectas condiciones es necesario someterlas periódicamente a las acciones de mantenimiento, limpieza y desinfección como se muestra en la tabla siguiente. Controles y Mantenimiento Periódicos El usuario debe asegurarse de que se cumplan los controles de mantenimiento periódicos del dispositivo de protección de las vías respiratorias tal como está...
Legenda: (1) Incluso en la ausencia de uso, a menos que se almacena en un envase herméticamente sellado. (2) Sólo si se exponen al calor. (3) La prueba sirve para verificar que no haya fugas de aire notables de la máscara después de que se ha cerrado con la palma de la mano el conector de la inspiración, creando una ligera depresión en la máscara tratando de respirar.
Página 59
7.3 Desinfección La desinfección de la máscara es necesario si se utiliza por diferente usuarios para evitar problemas de higiene y de salud. La desinfección se puede realizar en un recipiente después de lavar, o si se prefiere, también con la maquinaria SONOREX SUPER RK514BH o RK1028CH que puede ser suministrada por la D.P.I.
Almacenamiento Las máscaras deben conservarse a temperatura normal, no superior a 50°C, protegerse de acciones dañinas como son los rayos solares directos, el calor, el frío, la humedad, las sustancias con efectos corrosivos sobre la goma, golpes, caídas, polvo y suciedad. Los productos de goma deben estar exentos de tensiones.
Página 61
10.2 Sustitución del módulo de transmisión de voz Retire la rejilla (pos.6 figura 2) moviendo la parte superior del diente a través de la inserción de una herramienta (por ejemplo un destornillador de máximo 4 mm de ancho y 1 mm de espesor máximo, o equivalente) en la ranura de la rejilla colocada justo encima del conector roscado (I figura 5) y mover la herramienta hacia abajo de manera que el extremo interior de la rejilla va hacia arriba desacoplando el diente que mira (II figura 5);...
Página 62
10.6 Sustitución de la mascarilla interna Retire la máscara interior (pos.7 figura 1) desenganchándola primero de la ranura de la tapa del aparato fónico (pos.3 figure 4) y después de la salida de la válvula de exhalación en el conector roscado (pos.2 figura 4). Reemplazar la nueva máscara interior primero colocacando el orificio superior en la ranura del módulo fónico y luego positionar la parte inferior alrededor de la entrada de la válvula de exhalación en la parte interna del conector roscado.
Página 63
Kit. N° 5 Valvula de espiración IDEA STD (para filtros) 4201.0135 Kit. N° 5 Valvula de espiración IDEA SP/A y IDEA SP/A ESA 4201.0129 Cuerpo de la máscara (Mezcla de goma) 4201.0132 Cuerpo de la máscara (Silcona) 4201.0133 Cápsula fónica con guarnición 4201.0134 Kit n°...
Página 65
Figure, figures, Abbildungen, figuras MASCHERA IDEA Facciale, Faceblank, Jupe de masque, Maskenkörper, Cuerpo de la máscara Schermo, Visor, Oculaire panoramique, Sichtscheibe, Pantalla Armatura superiore, Upper visor frame, Cadre supérieur de l’écran, Scheibenrahmen Oberteil, Armadura superior Armatura inferiore, Lower visor frame, Cadre inférieur de l’écran, Scheibenrahmen Unterteil, Armadura inferior Griglietta, Grid, grille de protection, Abdeckgitter, Rejilla Guarnizione, Gasket, joint d'étanchéité, Dichtring, Junta...
Página 67
GRUPPO BOCCHETTONE SP/A Corpo bocchettone SP/A, Equipment connector SP/A, Raccord SP/A à l’équipement, Anschlussstück SP/A, Rejilla conector roscado SP/A Fermo molla, Spring lock, Pont de verrouillage, Sicherungsbrücke, Puente de bloqueo Molla sovrappressione SP/A, Positive pressure spring SP/A, Ressort de pression positive, Überdruckfeder SP/A, Muelle de presión positiva SP/A Pistone guida molla, Spring guided piston, Piston guide de ressort, Ausatemventil, pistón guía del muelle...
Página 68
MASCHERA IDEA Facciale, Faceblank, Jupe de masque, Maskenkörper, Cuerpo de la máscara Corpo bocchettone Standard, Equipment connector Standard, Raccord Standard à l’équipement, Anschlussstück Standard, Rejilla conector roscado Standard Gruppo fonico, Speech diaphgram, Membrane phonique, Sprechmembrane inklusive Gehäuse, Dispositivo fònico OR 2106 Valvola espirazione Standard, Exhalation valve Standard, Soupape expiratoire Standard, Ausatemventil-membrane Standard, Válvula de exhalación Valvola di inspirazione Standard, Inhalation valve Standard, Soupape inspiratoire Standard,...