Asco ISSC-M12-I Serie Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento página 2

Operador solenoide intrínsecamente seguro/de baja potencia
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Testa magnetica a sicurezza intrinseca e basso consumo
GENERALE
Questa scheda di installazione e manutenzione è il supplemento generale
alla scheda I & M dettagliata per la valvola. L'identificazione avviene medi-
ante il prefisso ISSC. Per l'installazione e la manutenzione della valvola e
della testa magnetica, fare sempre riferimento a entrambe le schede I & M.
DESCRIZIONE
La serie ISSC comprende teste magnetiche a sicurezza intrinseca e basso
consumo per atmosfere pericolose zone 0, 1 e 2, EEx ia IIC T6. L'involucro
è in resina epossidica termoindurente.
L'elettrovalvola a sicurezza intrinseca e basso consumo è disponibile sia
come unità completa, costituita da testa magnetica approvata e valvola,
o come testa magnetica autonoma a sicurezza intrinseca da montare al
momento dell'installazione.
INSTALLAZIONE
Le elettrovalvole ASCO Numatics devono essere utilizzate esclusivamente
rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta. Variazioni
sulle elettrovalvole sono ammissibili solo dopo avere consultato il costruttore
o il suo rappresentante.
Il dispositivo deve essere installato esclusivamente in aree pericolose in cui
sono presenti gas del gruppo I1A, IIB o IIC nell'atmosfera e dove la miscela
infiammabile aria-gas presente ha temperatura d'accensione superiore alla
classe di temperatura di superficie massima (T6) riportata sulla targhetta.
La temperatura ambiente massima è -40/+60°C salvo diversa indicazione
sulla targhetta.
ATTENZIONE:
Applicare ai filetti maschi del tubo la mescola per tubi in quantità ridotta,
solo per evitare la penetrazione di particelle nel sistema.
Usare attrezzature appropriate e posizionare le chiavi il più vicino
possibile al punto di raccordo.
I raccordi non devono esercitare pressione, torsione o sollecitazione
sull' elettrovalvola.
Queste teste magnetiche sono previste per l'uso con aria asciutta pulita
o gas inerte, filtrata a 50 micrometri o meglio.
Il punto di rugiada dei fluidi deve essere di almeno 10 gradi centigradi
inferiore alla temperatura minima di qualsiasi parte del sistema aria
pulita/gas inerte per evitare il congelamento.
L'aria lubrificata dovrebbe essere compatibile con gli elastomeri Buna-N.
Gli oli diesteri possono provocare problemi operativi.
Non fare leva con il solenoide.
INSTALLAZIONE ELETTRICA
Le valvole sono munite di connettori a spada in conformità alla ISO-4400/
DIN-43650 ed hanno classe di protezione IP-65 secondo la IEC 529 quando
sono correttamente montate. Gli allacciamenti devono essere eseguiti da
personale qualificato e rispondere alle norme locali e nazionali per l'instal-
lazione di apparecchiature antideflagranti.
Smontare il coperchio del connettore. Inserire i conduttori attraverso il
passacavo e collegarli alla morsettiera. Rimontare il coperchio del connettore
e premere fino a sentire uno scatto. Serrare la vite centrale con la coppia
indicata per garantire la giusta compressione della guarnizione.
Caratteristiche tecniche: Campo di tensioni nominali di funzionamento: 24 V
c.c. +/- 10%. Resistenza minima richiesta per la serie: 200 ohm. Corrente di
dispersione max. ammessa dal sistema: 1 mA. I
è la corrente di andata e
loop
ritorno nel circuito che deve sempre essere uguale o superiore a 0,025 A
per un corretto funzionamento dell'elettrovalvola.
ATTENZIONE:
1.
La potenza elettrica deve rientrare nei valori di targa. Il mancato rispetto
dei dati di targa può causare danni o usura anticipata della bobina, oltre
che impedire l'approvazione dell'apparecchio.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico. Eccitare
la bobina diverse volte fino a notare uno scatto metallico che dimostra il
funzionamento del solenoide.
SERVIZIO
Le elettrovalvole sono previste per il servizio continuo. Per prevenire la
possibilità di danneggiare cose o persone, non toccare il solenoide. Se di
facile accesso, l'elettrovalvola deve essere protetta per evitare qualsiasi
contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L'emissione di suoni dipende dall'applicazione e dal tipo di elettrovalvola.
La determinazione esatta del livello acustico da parte dell'utente è possi-
bile soltanto dopo l'installazione dell'elettrovalvola con la testa magnetica
nel suo sistema.
DRAWING
DISEGNO
IMX012-10-r1 / pg. 2
(ISSC-M12-I)
MANUTENZIONE
Generalmente questi componenti non necessitano spesso di manutenzione.
Comunque in alcuni casi è necessario fare attenzione a depositi o ad
eccessiva usura. Questi componenti devono essere puliti periodicamente. Il
tempo che intercorre tra una pulizia e l'altra varia a seconda delle condizioni
di funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti dipende dalle condizioni
di funzionamento. In caso di usura è disponibile un set completo di parti
interne per la revisione. Se si incontrano problemi durante l'installazione
e la manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO Numatics
o i suoi rappresentanti.
ATTENZIONE: Il solenoide deve essere completamente rimontato in quanto
l'involucro e le parti interne completano il circuito magnetico. Un errore
nell'assemblaggio annullerà l'approvazione.
SMONTAGGIO DELLA TESTA MAGNETICA
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli esplosi forniti
per una corretta identificazione delle parti.
1.
Svitare la vite centrale del connettore e smontare il gruppo connettore.
2.
Svitare il dado di ritenuta dalla cima del sottogruppo di base del sole-
noide. Smontare il dado di fissaggio e l'anello di ritenuta.
3.
Smontare la bobina e la ghiera dal sottogruppo di base del solenoide.
4.
Svitare il sottogruppo di base del solenoide dalla valvola.
5.
Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la sostituzione.
RIASSEMBLAGGIO DELLA TESTA MAGNETICA
Rimontare procedendo nell'ordine inverso facendo riferimento agli esplosi
forniti per la corretta identificazione e collocazione delle parti.
1.
NOTA: Lubrificare tutte le guarnizioni/anelli di tenuta con grasso al
silicone d'alta qualità. Avvitare il sottogruppo di base del solenoide sulla
valvola e serrare secondo la tabella delle coppie.
2.
Rimontare la ghiera, la bobina, l'anello di ritenuta e il dado di ritenuta.
Serrare il dado di ritenuta secondo la tabella delle coppie.
3.
Rimontare il connettore e serrare la vite del coperchio del connettore
secondo la tabella delle coppie.
4.
Il solenoide può essere ruotato di 360 gradi per selezionare la posizione
più favorevole per l'ingresso cavo.
5.
Dopo la manutenzione, azionare ripetutamente la valvola per accertarne
il corretto funzionamento.
La testa magnetica a sicurezza intrinseca e basso consumo è conforme
alle norme del Comitato Europeo per la Normalizzazione Elettrotecnica
(CENELEC) EN 50014 ed EN 50020. Approvazione KEMA (Paesi Bassi),
EEx ia II T6, numero del certificato Ex-93.C.8432. L'utente può richiedere
al costruttore una Dichiarazione di Conformità separata relativa alla
Direttiva CEE 80/392 Allegato II B. Precisando il numero della conferma
d'ordine i numeri di serie dei prodotti. Il presente prodotto è conforme
ai requisiti essenziali della Direttiva EMC 89/336/CEE e successive
modifiche nonché alle Direttive sulla Bassa Tensione 73/23/CEE e 93/68/
CEE. È disponibile a richiesta una Dichiarazione di Conformità separata.
DESSIN
ZEICHNUNG
DIBUJO
TEKENING
IT
IP 67
EEx ia IIC T6
Dit installatie- en onderhoudsblad bevat slechts algemene, aanvullende infor-
matie op het betreffende I&M-blad van de afsluiter zelf. Het voorvoegsel ISSC
geeft het type aan. Raadpleeg altijd beide I&M-bladen voor het installeren en
onderhouden van de afsluiter en de magneetkop.
Magneetkoppen van de ISSC-serie zijn intrinsiek veilige magneetkoppen
met een laag verbruik voor explosiegevaarlijke omgevingen, zone 0, 1 en
2, EEx ia IIC T6. Het spoelhuis is gemaakt van thermohardende epoxyhars.
De intrinsiek veilige magneetafsluiter met laag verbruik kan als één geheel
worden geleverd, dus als goedgekeurde magneetkop op een afsluiter, of als
apart geleverde intrinsiek veilige magneetkop die pas bij het installeren op
de afsluiter wordt gemonteerd.
ASCO Numatics producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de op
de naamplaat aangegeven specificaties. Wijzigingen zijn alleen toegestaan
na overleg met de fabrikant of haar vertegenwoordiger.
De magneetkop mag alleen op plaatsen met gevaarlijke gassen conform
Groep IIA, IIB en IIC worden geïnstalleerd en op plaatsen waar het ontvlam-
bare gas/lucht-mengsel een ontstekingstemperatuur heeft die hoger is dan de
maximale oppervlaktemperatuur (T6) die op het typeplaatje staat vermeld. De
maximale omgevingstemperatuur en vloeistoftemperatuur is -40/+60 graden
Celsius tenzij anders op het typeplaatje staat vermeld.
LET OP:
Breng op het schroefdraad zo min mogelijk afdichtingskit aan om te
voorkomen dat restanten in de afsluiter terechtkomen.
Men dient uitsluitend geschikt gereedschap voor de montage te
gebruiken.
De pijpaansluitingen mogen geen krachten of momenten op het product
overdragen.
Deze magneetkoppen zijn bedoeld voor gebruik in combinatie met
schone droge lucht of inert gas, gefilterd op 50 micrometer of beter.
Het dauwpunt van het medium moet ten minste 10 graden Celsius
onder de minimale temperatuur van alle delen van het schone 'lucht/
inert gas'-systeem liggen om bevriezing te voorkomen.
De gesmeerde lucht mag geen Buna-N elastomeren aantasten. Het
gebruik van di-esterolie kan problemen veroorzaken.
Gebruik de magneetkop niet als hefboom.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
De magneetkop is voorzien van een stekeraansluiting volgens ISO-4400/
DIN-43650 zodat bij juiste montage de dichtheidsklasse IP-65 conform
IEC-529 kan worden verkregen. De bedrading moet worden aangelegd door
vakkundig personeel en voldoen aan de lokale en nationale voorschriften
voor het installeren van intrinsiek veilige apparatuur.
Verwijder het stekerdeksel. Steek de aders door de kabeldoorvoer en sluit de
aders op het aansluitblok aan. Druk het stekerdeksel weer op zijn plaats en
luister of u een 'klik' hoort. Draai de centrale schroef met het juiste aandraai-
moment vast zodat de afdichting voldoende onder druk staat.
Specificaties: Nominale bedrijfsspanning: 24 VDC +/-10%. Minimale se-
rieweerstand: 200 Ohm. Maximaal toelaatbare lekstroom: 1 mA. I
kringstroom in de schakeling die altijd ten minste 0,025 ampere moet zijn
voor een juiste werking van de magneetafsluiter.
LET OP:
1.
De elektrische belasting mag niet hoger zijn dan op het typeplaatje staat
vermeld. Overschrijden van het elektrisch vermogen van de spoel kan
schade veroorzaken en de levens-duur van de spoel bekorten, en maakt
de typegoedkeuring ongeldig.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat de druk aangesloten wordt dient een elektrische test te worden
uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meerdere malen
spanning op de spoel aan waarbij een duidelijk "klikken" hoorbaar moet
zijn bij juist functioneren.
De magneetkoppen zijn goedgekeurd voor continubedrijf. Om persoonlijk
letsel en schade door aanraking van het spoelhuis te voorkomen dient men
het aanraken te vermijden, omdat bij langdurige inschakeling de spoel of het
spoelhuis heet kan worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel af
te schermen voor aanraking.
Dit hangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium. De bepaling
van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat de magneetkop en
de afsluiter zijn ingebouwd.
SERIES
ISSC-M12-I
TORQUE CHART
10±1
A
0,6±0,2
B
20±3
C
ITEMS
NEWTON.METRES INCH.POUNDS
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 - www.asconumatics.eu
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Magneetkoppen voor explosiegevaarlijke omgevingen, intrinsiek veilig,
met stekeraansluiting (ISSC-M12-I)
ALGEMEEN
Het onderhoud aan de afsluiters is afhankelijk van de bedrijfs-omstan-
digheden. We raden u aan om het product regelmatig te reinigen, in
intervallen die afhankelijk zijn van het medium en de mate van onderhoud.
Controleer tijdens het onderhoud of onderdelen zijn versleten. In geval van
slijtage zijn reserve-onderdelensets beschikbaar om een inwendige revisie
BESCHRIJVING
uit te voeren. lngeval problemen of onduidelijkheden tijdens montage,
gebruik of onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO Numatics of
haar vertegenwoordiger te wenden.
LET OP: Alle onderdelen van de magneetkop moeten worden gemonteerd,
omdat het huis en de inwendige onderdelen deel uitmaken van het magne-
tisch circuit. Door onjuiste montage vervalt de typegoedkeuring.
Neem de afsluiter op een ordelijke wijze uit elkaar. Raadpleeg daarbij de
INSTALLATIE
montagetekeningen die de afzonderlijke onderdelen benoemen.
1.
Draai de schroef van de steker los en verwijder daarna de gehele steker.
2.
Schroef de bevestigingsmoer los en verwijder deze van de kopstuk/
deksel-combinatie. Verwijder de bevestigingsmoer en diens O-ring.
3.
Verwijder de spoel en de veerring van de kopstuk/deksel-combinatie.
4.
Schroef de kopstuk/deksel-combinatie los en haal deze van de afsluiter
af.
5.
Alle delen zijn nu toegankelijk voor reiniging of vervanging.
Monteer alle delen in omgekeerde volgorde als aangegeven is bij demon-
tage, let daarbij wel op de montagetekening voor de juiste plaatsing van
de onderdelen.
1.
OPMERKING: Vet alle afdichtingen/O-ringen in met hoog-waardig
siliconenvet. Schroef de kopstuk/deksel-combinatie in de afsluiter en
draai deze met het juiste aandraaimoment vast.
2.
Monteer nu de veerring, de spoel, de O-ring en de bevestigings-moer.
Draai de bevestigingsmoer met het juiste aandraaimoment vast.
3.
Monteer de steker en draai de schroef van het stekerdeksel met het
juiste aandraaimoment vast.
4.
De magneetkop kan 360 graden draaien zodat de meest gunstige positie
met betrekking tot de kabeldoorvoer kan worden gekozen.
5.
Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen te bedienen
om de werking ervan te controleren.
De intrinsiek veilige magneetafsluiter met laag verbruik voldoet aan
de normen van de Europese Commissie voor Elektro-technische Nor-
malisering (CENELEC), EN 50014 en EN 50020. Goedgekeurd door de
KEMA (Nederland), klasse EEx ia II T6, certificaatnummer Ex-93.C.8432.
Een aparte fabrikanten-verklaring van inbouw, in de zin van EU-richtlijn
89/392/EEG aanhangsel II B, is op aanvraag verkrijgbaar. Vermeld bij
aanvraag a.u.b. het orderbevestigingsnummer en het serie-nummer. Dit
product voldoet aan de fundamentele voorschriften van EMC-richtlijn
89/336/EEG, LS-richtlijn 73/23/EEG + 93/68/EEG en de bijbehorende
wijzigingen. Een afzonderlijke verklaring van overeenstemming is op
verzoek verkrijgbaar.
is de
loop
GEBRUIK
GELUIDSEMISSIE
DRAWING
DESSIN
DISEGNO
DIBUJO
GB
1. Nut with push button
2. O-ring, retaining nut
3. Coil & nameplate
4. Gasket, connector
5. Connector assembly
6. Spring washer
7. Solenoid base sub-assembly
FR
1. Ecrou avec bouton-poussoir
2. Joint torique, écrou de maintien
3. Bobine & plaque signalétique
4. Joint d'étanchéité, connecteur
5. Montage du connecteur
6. Rondelle élastique
7. Sous-ensemble de base de la tête magnétique
DE
1. Mutter mit Drucktaste
2. Dichtungsring, Sicherungsmutter
3. Spule & Typenschild
4. Dichtung, Gerätesteckdose
5. Gerätesteckdose
90±10
6. Federscheibe
5±2
7. Haltemutter
175±25
ES
1. Tuerca con botón de presión
2. Junta, tuerca de retención
3. Bobina y placa de características
4. Guarnición, conector
5. Conjunto del conector
6. Arandela resorte
7. Conjunto de la base del solenoide
IT
1. Dado con pulsante
2. Anello di ritenuta, dado di ritenuta
3. Bobina e targhetta
4. Guarnizione, connettore
5. Gruppo connettore
6. Rondella elastica
7. Sottogruppo di base del solenoide
NL
1. Moer met drukknop
2. O-ring, bevestigingsmoer
3. Spoel met typeplaatje
4. Afdichting, steker
5. Steker
6. Veerring
7. Kopstuk/deksel-combinatie
NL
IP 67
EEx ia IIC T6
ONDERHOUD
DEMONTAGE VAN DE MAGNEETKOP
MONTAGE VAN DE MAGNEETKOP
ZEICHNUNG
TEKENING
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIPCION
DESCRIZIONE
BESCHRIJVING
loading