CONTENTS English 01-02 Slovenščina 23-24 یسراف Español 03-04 25-26 Français 05-06 Polski 27-28 Română 07-08 Українська 29-30 Deutsch 09-10 Svenska 31-32 中文 11-12 Italiano 33-34 Čeština 13-14 Türkçe 35-36 Dansk 15-16 Ελληνικά 37-38 ةيبرعلا Nederlands 17-18 39-40 Русский 19-20 Português 21-22...
English K40 AQUAKLEAR USER GUIDE LOCATION For optimal performance, install the unit on the cold feed to the place where the water is heated. This could be on the cold inlet to a combination boiler (A) or on the cold inlet to a hot water cylinder (B).
Página 5
Guarantee claims are strictly limited to the value of the original purchase price and HYDROPATH accepts no responsibility for any consequential loss that may result from a product failure.
Español GUÍA DE USUARIO DEL MODELO K40 AQUAKLEAR UBICACIÓN Para que las prestaciones de la unidad sean óptimas, el agua necesita tiempo y turbulencias después de atravesar la unidad, de manera que se produzca la floculación (aglutinación) de las partículas y así sea más fácil filtrarlas. La bomba proporciona esas turbulencias, por lo que la ubicación ideal de la unidad K40 (A) es antes de la bomba (B), lo más lejos posible de ella para dar el máximo tiempo posible a la floculación.
Si este producto se avería en los primeros 3 años a partir de su compra, será reparado o sustituido gratuitamente con arreglo a la garantía del fabricante. Las reclamaciones de la garantía están estrictamente limitadas al valor de compra original e HYDROPATH no acepta ninguna responsabilidad por las pérdidas que puedan producirse debido a la avería del producto.
Français AQUAKLEAR K40 - GUIDE DE L’UTILISATEUR EMPLACEMENT Pour des performances optimales, l’eau a besoin de temps et son écoulement doit être turbulent après le passage à travers l’appareil afin de favoriser la floculation (agglomération) des particules et de faciliter leur élimination. La pompe génère cette turbulence de sorte que l’emplacement idéal de pose du K40 (A) est en amont de la pompe (B) et aussi loin que possible afin de ménager un délai maximal de floculation.
Página 9
Les prises en charge sous garantie sont strictement limitées au prix d’achat original du produit et HYDROPATH ne peut en aucun cas être tenue responsable de toute perte connexe résultant de la défaillance du produit.
Română MANUAL DE UTILIZARE AQUAKLEAR K40 LOCAŢIE Pentru o performanţă optimă, apei îi trebuie timp şi turbulenţă după trecerea prin unitate, astfel încât particulele să se floculeze (se strânge împreună) şi să fie mai uşor de îndepărtat. Pompa asigură această turbulenţă, aşadar localizarea ideală pentru K40 (A) este înaintea pompei (B), cât mai în spate posibil pentru a permite timpul maxim pentru floculare.
Página 11
împreună cu o copie a facturii de plată. • HYDROPATH recomandă ca unitatea să fie conectată la o sursă de alimentare electrică protejată împotriva supratensiunii şi nu va fi acceptată nicio reclamaţie în cazul în care defectarea sau deteriorarea produsului este rezultatul direct al unei supratensiuni cauzate de o sursă...
Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG K40 AQUAKLEAR EINBAUORT Für die optimale Leistung benötigt das Wasser Zeit und eine Wirbelströmung, nachdem es durch die Einheit geströmt ist, damit die Partikel ausflocken und einfacher zu entfernen sind. Die Pumpe sorgt für die Wirbelströmung, d.h. der ideale Einbauort für die K40 (A) ist vor der Pumpe (B) und so weit hinten wie möglich, damit so viel Zeit wie möglich zum Ausflocken bleibt.
Página 13
Sollte bei diesem Produkt innerhalb von 3 Jahren nach dem Kauf ein Mangel auftreten, wird das Produkt im Rahmen der Produktgarantie des Herstellers entweder repariert oder kostenlos ersetzt. Alle Garantieansprüche sind auf den Wert des ursprünglichen Kaufpreises beschränkt und HYDROPATH haftet nicht für Folgeschäden, die aus dem Ausfall des Produkts entstehen. •...
Čeština K40 AQUAKLEAR UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UMÍSTĚNÍ Optimální účinnosti zařízení dosáhnete. pokud bude po průchodu vody jednotku zajištěna dostatečná doba a její dostatečné víření, aby mohlo dojít k vyvločkování částic (jejich pospojování dohromady), které usnadní jejich odstranění. Takové víření zajistí čerpadlo, proto ideálním umístěním jednotky K40 (A) je co nejdále před čerpadlem (B), aby byla zajištěna co nejdelší...
Página 17
Pokud ve lhůtě do 3 let od nákupu dojde k poruše tohoto produktu, bude produkt v rámci záruky výrobce buď bezplatně opraven nebo vyměněn. Záruční nároky jsou výslovně omezeny na hodnotu původní nákupní ceny a společnost HYDROPATH nepřebírá naprosto žádnou odpovědnost za jakékoliv následné škody, které mohou vzniknout na základě...
Dansk K40 AQUAKLEAR-BRUGERVEJLEDNING PLACERING For at opnå optimal ydeevne kræver vandet tid og turbulens efter at være passeret gennem enheden, så partiklerne flokkulerer (klumper sig sammen) og er nemmere at fjerne. Pumpen skaber denne turbulens, så den ideelle placering for K40 (A) er før pumpen (B) så langt tilbage som muligt, så...
Página 19
Hvis der forekommer en fejl i produktet inden for de første 3 år efter køb, vil produktet enten blive repareret eller udskiftet gratis i henhold til producentens produktgaranti. Garantikrav er strengt begrænset til værdien af den oprindelige købspris, og HYDROPATH påtager sig ikke noget ansvar for tab, der måtte opstå på grund af produktfejl.
Nederlands K40 AQUAKLEAR GEBRUIKERSHANDLEIDING LOCATIE Voor optimale prestaties heeft het water tijd en turbulentie nodig als het door het apparaat is gegaan zodat de deeltjes flocculeren (samenklonteren) en eenvoudiger kunnen worden verwijderd. De pomp biedt deze turbulentie, dus de ideale locatie voor de K40 (A) is vóór de pomp (B), zover mogelijk naar achteren voor de maximumtijd voor flocculatie.
Página 21
• HYDROPATH raadt aan om het apparaat aan te sluiten op een elektrische voeding met overspanningsbeveiliging en er worden geen claims aanvaard als het defect van of de schade aan het product het directe gevolg is van een overspanning van een onstabiele elektrische voeding.
Русский МОДЕЛЬ K40 AQUAKLEAR — РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ МЕСТО УСТАНОВКИ Для обеспечения оптимальной работы после прохождения через устройство требуется определенное время и турбулентное движение в воде для флоккуляции частиц, то есть образовывания хлопьев, которые легче поддаются удалению. Такую турбулентность создает насос, поэтому оптимальным местом установки устройства K40 (A) является...
Página 23
Если устройство выйдет из строя в течение первых 3 лет с момента покупки, оно будет бесплатно отремонтировано или заменено по условиям гарантии производителя на продукцию. Ответственность производителя по гарантийным претензиям строго ограничена стоимостью первоначальной покупки. Компания HYDROPATH не несет ответственности за какой-либо косвенный ущерб, который может быть нанесен в результате выхода устройства из строя.
Português GUIA DO USUÁRIO DO AQUAKLEAR K40 LOCALIZAÇÃO Para obter o desempenho ideal, a água precisa de tempo e de turbulência depois de passar pela unidade de modo que as partículas floculem (se agrupem) e fiquem mais fáceis de serem removidas. A bomba proporciona essa turbulência, portanto o local ideal para o K40 (A) é...
• A HYDROPATH recomenda que a unidade seja conectada a uma fonte de alimentação com proteção contra picos de tensão e não será aceita nenhuma reivindicação quando o dano ou a falha do produto for resultado direto do pico de tensão de uma fonte de alimentação instável.
Slovenščina NAVODILA ZA UPORABO K40 AQUAKLEAR MESTO NAMESTITVE Za optimalno učinkovitost potrebuje voda nekaj časa in po prehodu vode skozi enoto se mora ustvariti turbulenca, ki omogoči flokulacijo (zgoščevanje) in lažje odstranjevanje delcev. To turbulenco zagotavlja črpalka. Enoto K40 (A) je najbolje namestiti pred črpalko (B), na največji možni oddaljenosti od črpalke, da je za flokulacijo na voljo čim več...
Página 27
Če se na tem izdelku pojavi napaka v treh letih od datuma nakupa, bomo izdelek brezplačno zamenjali ali popravili skladno z garancijskimi pogoji izdelovalca. Uveljavitev garancije je strogo omejena z vrednostjo originalnega nakupa. Podjetje HYDROPATH ne prevzame odgovornosti za škodo, ki bi lahko nastala kot posledica napake izdelka.
فارسی K40 AQUAKLEAR راهمنای استفاده حمل قرارگیری برای هبره وری هبینه، آب بعد از عبور از دستگاه به زمان و تالمط نیاز دارد تا ذرات انبوه شوند )به یکدیگر بچسبند( و حذف آن ها راحت تر بتواند صورت گیرد. پمپ این تالمط را فرامه می آورد، بنابراین هبرتین حمل ( و...
Página 29
منود. دستگاهی که در طی دوره گارانتی دچار نقص می شود باید به مهراه کپی فاکتور فروش به فروشگاه .حمل خرید عودت داده شود توصیه می کند دستگاه به یک حمافظ نوسان برق وصل شود و ایرادات و خسارت هایی که نتیجهHYDROPATH .مستقیم نوسان جریان برق باشند حتت پوشش گارانتی قرار خنواهند گرفت...
Polski K40 AQUAKLEAR - INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKÓW MIEJSCE MONTAŻU Jeśli urządzenie ma działać z optymalną wydajnością, potrzeba trochę czasu i wytworzenia turbulencji w przepływie wody po przejściu przez urządzenie, tak aby cząsteczki mogły flokulować (łączyć się, tworząc większe skupiska), co ułatwi ich usunięcie. Wytworzenie turbulencji zapewni odpowiednia pompa, więc K40 (A) najlepiej zamontować...
Página 31
Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu w ciągu pierwszych 3 lat od daty jego zakupu, producent nieodpłatnie wykona naprawę lub wymieni produkt w ramach gwarancji. Roszczenia gwarancyjne są ściśle ograniczone do wartości oryginalnej ceny zakupu, a firma HYDROPATH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne straty, które mogą wyniknąć w związku z uszkodzeniem produktu. •...
Українська K40 AQUAKLEAR, ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА РОЗТАШУВАННЯ Для забезпечення оптимальних результатів після проходження через пристрій воді потрібні час і турбулентність, щоб часточки почали флокулювали (злипатися докупи), і щоб їх було легше видалити. Насос створює таку турбулентність, тому ідеальним розташуванням для K40 (A) є місце перед насосом (B), але якомога далі від нього, щоб залишилося...
Página 33
Якщо протягом перших 3 років у виробі виникне несправність, виробник зобов’язується за умовами гарантії на виріб безкоштовно відремонтувати або замінити його. Гарантійні зобов’язання жорстко обмежені оригінальною ціною придбання і компанія HYDROPATH не приймає на себе відповідальність за будь-які непрямі збитки, які можуть виникнути внаслідок несправності виробу. •...
Svenska K40 AQUAKLEAR ANVÄNDARGUIDE PLACERING För optimal effekt måste vattnet få tid och turbulens efter att ha passerat genom enheten så att partiklarna flockas (klumpas ihop) och blir lättare att ta bort. Det är pumpen som står för turbulensen, så K40 (A) placeras lämpligen så långt före pumpen (B) som möjligt för att ge maximal tid för flockning.
Página 35
Om ett fel skulle uppstå i produkten inom tre år från inköpsdatum reparerar eller ersätter vi din produkt utan kostnad inom ramen för tillverkarens produktgaranti. Garantianspråk kan endast göras beträffande det ursprungliga inköpspriset och HYDROPATH frånsäger sig allt ansvar för eventuella övriga kostnader som uppkommit till följd av ett produktfel.
Italiano MANUALE D’USO K40 AQUAKLEAR UBICAZIONE Per una prestazione ottimale, dopo aver attraversato il dispositivo l’acqua necessita di tempo e turbolenza in modo che le particelle possano flocculare (aggregarsi in fiocchi) e possano essere rimosse con facilità. La pompa fornisce questa turbolenza, pertanto l’ubicazione ideale per il K40 (A) è...
Página 37
Eventuali richieste di intervento della garanzia sono strettamente limitate al valore del prezzo di acquisto originale e HYDROPATH non si assume alcuna responsibilità per qualsivoglia perdita indiretta imputabile ad un guasto del prodotto.
Türkçe K40 AQUAKLEAR KULLANICI KILAVUZU Optimum performans için suyun üniteden çıktıktan sonra zamana ve türbülansa ihtiyacı vardır, böylece partiküller yumaklaşabilir (topaklaşma) ve daha kolay temizlenir. Bu türbülansı pompa sağlar, bu nedenle K40 (A) için ideal nokta pompadan (B) önce, yumaklaşma için maksimum zaman sağlamak için mümkün olan en uzak noktada olmalıdır. KURULUM •...
Página 39
Satın alma tarihinden itibaren 3 yıl içinde bir hata ortaya çıkarsa ürün ya tamir edilir ya da üreticinin ürün garantisi kapsamında ücretsiz olarak değiştirilir. Garanti talepleri kesin olarak orijinal satın alma fiyatıyla sınırlıdır ve HYDROPATH, ürün arızası nedeniyle oluşan ikincil zararlar konusunda kesinlikle sorumluluk kabul etmez.
Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ AQUAKLEAR K40 ΘΕΣΗ Για βέλτιστη απόδοση, μετά τη διέλευσή του από τη μονάδα, το νερό χρειάζεται χρόνο και στροβιλισμό, προκειμένου να επιτευχθεί η κροκίδωση (συσσωμάτωση) των σωματιδίων, και να είναι ευκολότερη η απομάκρυνσή τους. Ο στροβιλισμός αυτός δημιουργείται με την αντλία, επομένως...
Página 41
ελέγχουν περιοδικά την υδραυλική εγκατάσταση, προκειμένου να διασφαλίζουν ότι η εγκατάσταση και, ειδικότερα, οι σύνδεσμοι συμπίεσης παραμένουν υδατοστεγείς. • Καμία απαίτηση δεν θα γίνεται δεκτή από την HYDROPATH για προϊόντα, τα οποία έχουν αγοραστεί μέσω μη εξουσιοδοτημένων πωλητών ή μεταπωλητών. Στον ιστότοπό μας διατίθεται μια λίστα των εξουσιοδοτημένων πωλητών.
العربية K40 AQUAKLEAR دليل استخدام اجلهاز املوقع للحصول عىل األداء األمثل، حيتاج املاء إىل الوقت وإىل حدوث اهزتازات بعد املرور عرب الوحدة حىت تتلبد اجلزيائت )تتجمع سويا(، ويهسل إزالهتا. تقوم املضخة بتوفري االهزتازات املطلوبة، ولذا فإن موقع الرتكيب املثايل .(، إىل اخللف قدر اإلماكن، إلتاحة أقىص فرتة زمنية ممكنة لتلبد اجلزيائتB) ( هو قبل املضخةA) 04K للوحدة الرتكيب...
Página 43
ولذا نوىص العمالء بالفحص الدوري لشباكت املواسري لضامن إحاكم الشباكت ضد الترسب، وبصفة خاصة .وصالت الضغط أي مطالبات ختص املنتجات املشرتاة من موزعني أو بائعني غري معمتدين. تتوفرHYDROPATH لن تقبل رشكة .قامئة باملوزعني املعمتدين مبوقعنا عىل اإلنرتنت .ال يؤثر هذا الضامن عىل احلقوق القانونية لملسهتلك...
Página 44
FOR ONLINE VERSIONS OF THESE INSTRUCTIONS IN VARIOUS LANGUAGES, GO TO WWW.HYDROPATH.COM/INSTRUCTIONS 44 (0) 1159 869 966 44 (0) 1159 869 944 hydropath_tech @hydropathtech [email protected] @hydropath www.hydropath.com...