Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 171

Enlaces rápidos

BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter
Bedienungsanleitung
User manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione d'uso
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Manual de instrucciones
cāozuò shuōmíng
blanco.com
loading

Resumen de contenidos para Blanco EVOL-S Pro Hot & Filter

  • Página 1 BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Bedienungsanleitung User manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzione d’uso Instrukcja obsługi • • • • Руководство по эксплуатации Manual de instrucciones cāozuò shuōmíng • • blanco.com...
  • Página 2 Gebruiksaanwijzing ___________________________________________ 75 Italian Istruzione d’uso _______________________________________________ 99 Polish Instrukcja obsługi ____________________________________________ 123 Russian Руководство по эксплуатации _______________________________ 147 Spanish Manual de instrucciones ______________________________________ 171 Chinese cāozuò shuōmíng ____________________________________ 195 BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Str. 59 75038 Oberderdingen Germany...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Kundenservice ___________________________________________________________________ 4 Einführung _______________________________________________________________________ 5 Sicherheitshinweise ______________________________________________________________ 6 BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter __________________________________________________ 8 Übersicht _________________________________________________________________________ 8 Filtereinheit ________________________________________________________________________ 9 Hot & Filter Küchenarmatur _________________________________________________________ 10 Hot & Filter-Bedieneinheit ___________________________________________________________ 11 Bedienung ______________________________________________________________________ 12 Kaltes & warmes Leitungswasser ____________________________________________________ 12 Filterwasser ______________________________________________________________________ 13 Heißwasser_______________________________________________________________________ 14...
  • Página 4: Kundenservice

    Wir wünschen Ihnen viel Freude mit unserem System. Unsere Bedienungsanleitung ist so aufgebaut, dass Ihnen die Hand habung des BLANCO Hot & Filter-Systems keinerlei Probleme bereiten dürfte. Sollte wider Erwarten doch einmal eine Frage auftauchen, dann setzen Sie sich einfach mit unserem BLANCO Kundendienst in Verbindung.
  • Página 5: Einführung

    Einführung Ihr BLANCO Hot & Filter-System filtert und erhitzt Leitungswasser. Dadurch erhalten Sie geschmackvolles, gefiltertes und kochendes Trinkwasser. Herkömmliches Leitungswasser und kochend heißes, sowie gefiltertes Leitungswasser werden über zwei separate Ausläufe an der angeschlossenen Armatur ausgegeben. Das System wurde für die Verwendung im privaten Haushalt konzipiert, üblicherweise in der Küchenumgebung.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Achten Sie darauf, dass das System an einem frostsicheren Ort verbaut ist. Ein Einfrieren von Komponenten führt zu Beschädigungen. Bei Bedarf kontaktieren Sie den BLANCO Kundendienst. Bei dem Einsatz eines Filters mit Ionentauscher zur Kalkreduzierung wird das Wasser im Filter mit Natrium angereichert und kann so bei Natrium-sensiblen Personen oder Babys zu Problemen führen.
  • Página 7 Sicherheitshinweise VORSICHT Verbrennung Die Anschlussstutzen des Heißwasserboilers, Schläuche und Innenteile können sehr heiß sein. Zum Schwenken des Auslaufs nicht das Auslaufende berühren, da dieses heiß werden kann. VORSICHT Verbrühung Durch die Nutzung kann kochend heißes Wasser gezapft werden. Dabei ist besondere Vorsicht geboten. Beim Entleeren des Heißwasserboilers kann heißes Wasser austreten.
  • Página 8: Blanco Evol-S Pro Hot & Filter

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Übersicht 5 Heißwasserboiler 1 Armatur 6 Filter-System 2 Spüle 7 Abfallsystem 3 Schublade *2/3/7 nicht Bestandteil des EVOL-S Pro Hot & Filter- 4 Steuerbox mit integriertem Display Systems...
  • Página 9: Filtereinheit

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Filtereinheit 8 Steuerbox 11 PROG-Taste 13 Filterkartusche 9 Display 12 4-stelliges Ziffernblatt 14 Filterkopf 10 DISPLAY/RESET-Taste...
  • Página 10: Hot & Filter Küchenarmatur

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Hot & Filter Küchenarmatur 1 Umschaltknopf für Änderung der 3 Hot & Filter-Arm Strahlart (Leitungswasser) 4 Hot & Filter-Bedieneinheit 2 Beweglicher Brausekopf mit 5 Bedienhebel für kaltes und Leitungswasserauslauf warmes Leitungswasser...
  • Página 11: Hot & Filter-Bedieneinheit

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Hot & Filter-Bedieneinheit 6 LED Betriebszustandsanzeige 8 Drehrad zur Aktivierung von Heißwasser 7 Auslöser Touchbedienung (Sensor) 9 Volumenrad...
  • Página 12: Bedienung

    Bedienung Kaltes & warmes Leitungswasser kaltes Wasser 360° schwenkbar warmes Wasser Umschaltbarer Wasserstrahl am Brausekopf Wasser an/aus ACHTUNG: Um Wasserschäden zu vermeiden, sollten beide Wasserausläufe stets über dem Spülbecken positioniert sein.
  • Página 13: Filterwasser

    Bedienung Filterwasser Die Abgabe von 180° heißem und gefiltertem Wasser erfolgt über den separaten Auslauf. schwenkbar <1 >1 Seitlichen Sensor kürzer Start-Stop: Seitlichen Sensor Start-Stop und Auto-Stop: als 1 Sek. berühren, um länger als 1 Sek. berühren, Gewünschte Menge an die ausgewählte Menge an um Filterwasser abzugeben.
  • Página 14: Heißwasser

    Bedienung Heißwasser 90° Äußeren Ring nach innen drücken und um 90° nach Äußeren Ring wieder nach Heißwassermodus hinten drehen. außen ziehen. ist aktiv für 8 Sekunden. >1 <1 Start-Stop: Seitlichen Sensor länger als 1 Sek. berühren, Start-Stop und Auto- Seitlichen Sensor kürzer um Heißwasser abzugeben.
  • Página 15: Heißwasserbedieneinheit Led

    Bedienung Heißwasserbedieneinheit LED Äußerer Ring und LED- Nach 8 Sekunden springt das Anzeige leuchten rot: System in den Filtermodus: Heißwassermodus ist Falls kein Heißwasser gezapft aktiv für 8 Sekunden. wurde, leuchtet die LED- Anzeige blau.
  • Página 16: Sicherheitsmodus Nach Heißwasser

    Bedienung Sicherheitsmodus nach Heißwasser 8 Sekunden nach der letzten Äußerer Ring und LED-Anzeige Entnahme von heißem Wasser leuchten abwechselnd rot und springt das System in den blau für 3 Sekunden. Sicherheitsmodus: Die LED- Anzeige blinkt für 5 Minuten abwechselnd rot und blau. Bei Berührung des Sensors fließt kein Wasser.
  • Página 17: Wechsel Filterkartusche

    Wechsel Filterkartusche Bedieneinheit LED Wenn kochendes Wasser Wenn gefiltertes Wasser gezapft wird und die LED- gezapft wird und die LED- Anzeige rot blinkt und Anzeige blau blinkt und gleichzeitig der äußere gleichzeitig der äußere Ring grün blinkt, ist ein Ring grün blinkt, ist ein Filterwechsel notwendig.
  • Página 18 Wechsel Filterkartusche Der Filterwechsel ist nötig, wenn die Kapazität des Filters Alte Filterkartusche erschöpft ist, spätestens abschrauben und im aber nach 12 Monaten. Hausmüll entsorgen. Neue Filterkartusche einschrauben und mindestens 5 Liter gefiltertes Wasser ungenutzt in den Ablauf Jahr und Monat auf der laufen lassen.
  • Página 19: Wechsel Filterkopf

    Wechsel Filterkopf Der Filterkopf muss Alten Filter hochkippen, nach max. 60 Monaten schräg nach oben herausziehen gewechselt werden. und im Hausmüll entsorgen. Neuen Filterkopf im gleichen Winkel schräg von oben einschieben bis er einrastet und runterkippen. Jahr und Monat auf dem Filterkopf markieren.
  • Página 20: Einstellen Der Filterkapazität

    Einstellen der Filterkapazität >3 Nach dem Wechsel der Filterkartusche muss DISPLAY/RESET länger als die Filterkapazität neu 3 Sekunden drücken, bis die eingestellt werden. erste Ziffer im Display blinkt. Bei den Filtern mit Ionentauscher-Tech- nologie ist die lokale Wasserhärte für das Ablesen der richtigen Filterkapazität erforderlich.
  • Página 21: Heißwasserboiler

    Heißwasserboiler Inbetriebnahme, Blau blinkend: Systemselbstprüfung Kein Wasser im Heißwasserboiler Rot blinkend: Aufheizvorgang Aufheizvorgang abgeschlossen Orange blinkend: Systemfehler...
  • Página 22: Störungen

    Störungen Störungen Mögliche Ursachen Störungsbehebung Blaue LED an der Armatur - Armatur bekommt keinen - Netzteil der Steuerbox mit Strom verbinden leuchtet nicht Strom - Anschlüsse an der Steuerbox überprüfen - Mengenrad steht auf „0“ - Mengenrad drehen und eine Menge > „0“ einstellen Es fließt kein Wasser, - Anschlussschläuche sind...
  • Página 23: Reinigung

    Reinigung Verwenden Sie für die Reinigung der Oberflächen keine scheuernden oder chlorhaltigen Reinigungsmittel. Es empfiehlt sich für die Reinigung der Armatur das BLANCO DailyClean (Artikel-Nr. 526305) zu verwenden, welches Sie ebenfalls bequem im BLANCO Webshop bestellen können.
  • Página 24: Ersatzteile

    Ersatzteile...
  • Página 25: Entsorgung/Umwelt

    Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Konformität Das System entspricht den Anforderungen der einschlägigen Richtlinien. Eine Konformitätserklärung kann bei BLANCO angefordert werden.
  • Página 27 Content Customer service ________________________________________________________________ 28 Introduction _____________________________________________________________________ 29 Safety instructions _______________________________________________________________ 30 BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter _________________________________________________ 32 Overview _________________________________________________________________________ 32 Filter unit _________________________________________________________________________ 33 Hot & Filter kitchen mixer tap ________________________________________________________ 34 Hot & Filter control unit _____________________________________________________________ 35 Operation _______________________________________________________________________ 36 Cold &...
  • Página 28: Customer Service

    We hope that you enjoy using our system. Our user manual instructions are set out in such a way that you should not have any problems using the BLANCO Hot & Filter system. If you do happen to have any questions, feel free to get in touch with our BLANCO Customer Service team.
  • Página 29: Introduction

    Introduction Your BLANCO Hot & Filter system filters and heats tap water. This provides you with good-tasting, filtered drinking water, at boiling temperature if you wish. Normal tap water and boiling or filtered tap water are dispensed via two separate outlets on the attached mixer tap.
  • Página 30: Safety Instructions

    5–30°C. The ambient temperature must be between 10°C and 30°C. Avoid direct sunlight. Changes within or to the appliance may only be made by BLANCO or by BLANCO- trained specialist technicians. The appliance may only be opened by trained and qualified technicians!
  • Página 31 Safety instructions CAUTION Burns The connecting pieces of the hot water boiler, hoses and inner parts can be  very hot. Do not touch the end of the spout when swivelling it, as it may be hot. CAUTION Scalding You can use the appliance to get boiling water straight from the tap. Particular caution is therefore required.
  • Página 32: Blanco Evol-S Pro Hot & Filter

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Overview 1 Mixer tap 5 Hot water boiler 2 Sink 6 Filter system 3 Drawer 7 Waste management system 4 Control box with integrated display * 2/3/7 not part of the EVOL-S Pro Hot & Filter system...
  • Página 33: Filter Unit

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Filter unit 8 Control box 11 PROG button 13 Filter cartridge 9 Display 12 4-digit display 14 Filter head 10 DISPLAY/RESET button...
  • Página 34: Hot & Filter Kitchen Mixer Tap

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Hot & Filter kitchen mixer tap 1 Switch button to change 3 Hot & Filter arm the type of spray (tap water) 4 Hot & Filter control unit 2 Moveable spray head with 5 Control lever for cold and...
  • Página 35: Hot & Filter Control Unit

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Hot & Filter control unit 6 LED operating mode display 8 Scaling wheel to activate hot water 7 Trigger touch control (sensor) 9 Volume wheel...
  • Página 36: Operation

    Operation Cold & warm tap water cold water 360° swivelling warm water Switchable water jet on the spray head Water on/off CAUTION: Both water outlets should always be positioned above the bowl in order to prevent water damage.
  • Página 37: Filtered Water

    Operation Filtered water Hot and filtered water 180° is dispensed via a separate outlet. swivelling <1 >1 Touch the side sensor for Start-stop: Touch the side sensor Start-stop and auto-stop: less than 1 sec. to dispense for more than 1 sec. to dispense Desired amount of filtered the selected amount of filtered water.
  • Página 38: Hot Water

    Operation Hot water 90° Push the outer ring inward Pull the outer ring Hot water mode and turn it back 90°. outward again. is active for 8 seconds. >1 <1 Start-stop: Touch the side sensor Touch the side sensor for for more than 1 sec. to dispense Start-stop and auto-stop: less than 1 sec.
  • Página 39: Led Control Unit For Hot Water

    Operation LED hot water control unit The outer ring and LED After 8 seconds, the system display glow red: hot water switches to the filter mode: mode is active for 8 seconds. if no hot water has been run, the LED display lights up blue.
  • Página 40: Safety Mode After Hot Water

    Operation Safety mode after hot water 8 seconds after hot water has The outer ring and LED display last been dispensed, the system glow alternately red and blue switches to safety mode: for 3 seconds. The LED display flashes red and blue alternately for 5 minutes. Water will not run if the sensor is touched.
  • Página 41: Changing The Filter Cartridge

    Changing the filter cartridge LED control unit If you run boiling water and If you run filtered water and the the LED display flashes LED display flashes blue while red while the outer ring the outer ring flashes green, flashes green, the filter the filter must be changed.
  • Página 42 Changing the filter cartridge The filter needs to be changed when it has exhausted its Unscrew the old filter capacity, but after 12 months cartridge and dispose of it at the latest. in the household waste. Screw in the new filter cartridge and let at least 5 litres of filtered Mark the year and month on water run unused into the drain.
  • Página 43: Changing The Filter Head

    Changing the filter head The filter head must Flip up the old filter, pull it be changed after out diagonally and dispose of max. 60 months. it in the household waste. Insert the new filter head at the same angle from above until it engages and tilts downward. Mark the year and month on the filter head.
  • Página 44: Setting The Filter Capacity

    Setting the filter capacity >3 Press DISPLAY/RESET for The filter capacity must longer than 3 seconds until be reset after changing the first digit is flashing the filter cartridge. in the display. For filters with ion exchange technology, it is necessary to be aware of the local water hardness in order to be able to ascertain the right filter capacity.
  • Página 45: Hot Water Boiler

    Hot water boiler Starting up, Flashing blue: system check no water in the hot water boiler Flashing red: Heating process complete Heating process Flashing orange: System error...
  • Página 46: Malfunctions

    Malfunctions Malfunctions Possible causes Error correction Blue LED on the mixer tap - Mixer tap is not receiving - Connect the power supply unit of the control is not lighting up electricity box to the mains electricity - Check the connections on the control box - The volume wheel is at “0”...
  • Página 47: Cleaning

    Cleaning Do not use abrasive or chlorinated cleaning products to clean the surfaces. We recommend using BLANCO DailyClean (item no. 526305) to clean the mixer tap. You can order this easily from the BLANCO online shop.
  • Página 48: Replacement Parts

    Replacement parts...
  • Página 49: Disposal/Environment

    This product and the electronic accessory components must not be disposed of together with other commercial waste. Compliance The system meets the requirements of the relevant directives. A declaration of compliance can be requested from BLANCO.
  • Página 51 Contenu Service client ____________________________________________________________________ 52 Introduction _____________________________________________________________________ 53 Consignes de sécurité ___________________________________________________________ 54 BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter _________________________________________________ 56 Vue d’ensemble ___________________________________________________________________ 56 Unité de filtration __________________________________________________________________ 57 Mitigeur de cuisine Hot & Filter ______________________________________________________ 58 Unité de commande Hot & Filter _____________________________________________________ 59...
  • Página 52: Service Client

    Notre mode d’emploi est conçu de manière à ce que vous ne rencontriez aucun problème lorsque vous utilisez le système BLANCO Hot & Filter. Si toutefois vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter notre équipe du service client BLANCO.
  • Página 53: Introduction

    Introduction Notre système BLANCO Hot & Filter filtre et chauffe l’eau du robinet. Vous disposez ainsi d’une eau de boisson filtrée avec un excellent goût, à température d’ébullition si vous le souhaitez. L’eau du robinet ordinaire et l’eau du robinet bouillante ou filtrée sont distribuées via deux sorties séparées sur le mitigeur.
  • Página 54: Consignes De Sécurité

    Assurez-vous que le système est installé dans un endroit résistant au gel. Les composants pourraient être endommagés s’ils gèlent. Au besoin, veuillez contacter l’équipe du service client BLANCO. Lorsqu’on utilise un filtre avec un échangeur d’ions pour réduire le calcaire, l’eau du filtre est enrichie en sodium et peut donc poser des problèmes pour les bébés ou les personnes sensibles au sodium.
  • Página 55 Consignes de sécurité ATTENTION Brûlures Les pièces de raccordement du chauffe-eau, des tuyaux et des parties intérieures peuvent être très chaudes. Ne touchez pas l’extrémité du bec lorsque vous le faites pivoter car il pourrait être très chaud. ATTENTION Brûlures Vous pouvez utiliser l’appareil pour obtenir de l’eau bouillante directement du robinet. Vous devez donc faire preuve d’une prudence particulière.
  • Página 56: Blanco Evol-S Pro Hot & Filter

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Vue d’ensemble 1 Mitigeur 5 Chauffe-eau 2 Évier 6 Système de filtration 3 Tiroir 7 Système de tri des déchets 4 Boîtier de commande avec affichage intégré * 2/3/7 ne font pas partie du système...
  • Página 57: Unité De Filtration

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Unité de filtration 8 Boîtier de commande 11 Bouton PROG 13 Cartouche filtrante 9 Affichage 12 Cadran à 4 chiffres 14 Tête de filtre 10 Bouton AFFICHER/ RÉINITIALISER...
  • Página 58: Mitigeur De Cuisine Hot & Filter

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Mitigeur de cuisine Hot & Filter 1 Commutateur pour modifier le type 3 Bras Hot & Filter de pulvérisation (eau du robinet) 4 Unité de commande Hot & Filter 2 Tête de pulvérisation amovible 5 Levier de commande pour l’eau...
  • Página 59: Unité De Commande Hot & Filter

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Unité de commande Hot & Filter 6 Affichage LED du mode de fonctionnement 8 Manette rotative pour activer l’eau bouillante 7 Commande de déclenchement (capteur) 9 Manette rotative pour le volume...
  • Página 60: Fonctionnement

    Fonctionnement Eau du robinet froide et chaude eau froide 360° Pivotement eau chaude Jet d’eau commutable au niveau de la tête de pulvérisation Eau marche/arrêt ATTENTION : Les deux sorties d’eau doivent toujours être positionnées au-dessus de la cuve afin d’éviter tout dégât des eaux.
  • Página 61: Eau Filtrée

    Fonctionnement Eau filtrée De l’eau chaude et 180° filtrée est distribuée via une sortie séparée. Pivotement, rotation du bec <1 >1 Marche-arrêt : Appuyez sur le Appuyez sur le capteur capteur latéral pendant plus d’une Marche-arrêt et arrêt latéral pendant moins d’une seconde pour distribuer de l’eau automatique : Quantité...
  • Página 62: Eau Bouillante

    Fonctionnement Eau bouillante 90° Poussez l’anneau extérieur vers l’intérieur et tournez-le Tirez à nouveau sur l’anneau Le mode eau bouillante de nouveau à 90°. extérieur vers l’extérieur. est actif pendant 8 secondes. >1 <1 Marche-arrêt : Appuyez sur le Appuyez sur le capteur capteur latéral pendant plus d’une Marche-arrêt et arrêt latéral pendant moins...
  • Página 63: Unité De Commande Led Pour L'eau Bouillante

    Fonctionnement Unité de commande LED pour l’eau bouillante L’anneau extérieur et Après 8 secondes, le système l’affichage LED s’allume passe en mode filtration : en rouge : le mode eau Si l’eau bouillante n’a pas bouillante est actif coulé, l’affichage LED pendant 8 secondes. s’allume en bleu.
  • Página 64: Mode De Sécurité Après Eau Bouillante

    Fonctionnement Mode de sécurité après eau bouillante 8 secondes après la dernière L’anneau extérieur et l’affichage distribution d’eau bouillante, LED s’allument alternativement le système passe en mode en rouge et bleu pendant sécurité : L’affichage LED 3 secondes. clignote alternativement en rouge et en bleu pendant 5 minutes.
  • Página 65: Remplacement De La Cartouche Filtrante

    Remplacement de la cartouche filtrante Unité de commande LED Si vous faites couler de l’eau Si vous faites couler de l’eau bouillante et que l’affichage filtrée et que l’affichage LED LED clignote en rouge alors clignote en bleu alors que que l’anneau extérieur l’anneau extérieur clignote en clignote en vert, le filtre...
  • Página 66 Remplacement de la cartouche filtrante Le filtre doit être remplacé lorsqu’il Dévissez l’ancienne cartouche a épuisé sa capacité, mais au plus filtrante et jetez-la dans les tard après 12 mois. ordures ménagères. Vissez la nouvelle cartouche filtrante et laissez couler au moins Inscrivez l’année et le 5 litres d’eau filtrée dans l’évier.
  • Página 67: Remplacement De La Tête De Filtre

    Remplacement de la tête de filtre La tête de filtre doit être Retournez l’ancien filtre, retirez- changée après 60 mois le en diagonale et jetez-le dans maximum (5 ans). les ordures ménagères. Insérez la nouvelle tête de filtre avec le même angle par le haut jusqu’à...
  • Página 68: Réglage De La Capacité Du Filtre

    Réglage de la capacité du filtre >3 Appuyez sur AFFICHER/ La capacité du filtre doit RÉINITIALISER pendant plus être réinitialisée après de 3 secondes jusqu’à ce le remplacement de la que le premier chiffre clignote cartouche filtrante. sur l’affichage. Pour les filtres avec une technologie d’échange d’ions, il est nécessaire de connaître la dureté...
  • Página 69: Chauffe-Eau

    Chauffe-eau Démarrage, Clignotement bleu : vérification du système pas d’eau dans le chauffe-eau Clignotement rouge : Processus Processus de chauffage de chauffage terminé Clignotement orange : Erreur de système...
  • Página 70: Dysfonctionnements

    Dysfonctionnements Dysfonctionnements Causes possibles Correction des erreurs Le voyant LED bleu sur le - Le mitigeur ne reçoit pas - Raccordez l’unité d’alimentation du boîtier mitigeur ne s’allume pas de courant de commande au réseau électrique - Vérifiez les raccordements sur le boîtier de commande - La commande rotative - Tournez la commande rotative du volume...
  • Página 71: Nettoyage

    Nettoyage N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou chlorés pour nettoyer les surfaces. Nous recommandons d’utiliser BLANCO DailyClean (article numéro 526305) pour nettoyer le mitigeur. Vous pouvez le commander facilement sur la boutique en ligne de BLANCO.
  • Página 72: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange...
  • Página 73: Recyclage/Environnement

    Ce produit et les composants des accessoires électroniques ne doivent pas être jetés avec d’autres déchets commerciaux. Conformité Le système répond aux exigences des directives concernées. Vous pouvez demander une déclaration de conformité auprès de BLANCO.
  • Página 75 Inhoud Klantendienst ___________________________________________________________________ 76 Inleiding ________________________________________________________________________ 77 Veiligheidsinstructies ____________________________________________________________ 78 BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter _________________________________________________ 80 Overzicht ________________________________________________________________________ 80 Filtereenheid ______________________________________________________________________ 81 Hot & Filter keukenmengkraan _______________________________________________________ 82 Hot & Filter bedieningseenheid ______________________________________________________ 83 Bediening _______________________________________________________________________ 84 Koud & warm leidingwater __________________________________________________________ 84 Gefilterd water ____________________________________________________________________ 85...
  • Página 76: Klantendienst

    We wensen u veel plezier bij het gebruik van ons systeem. Onze gebruiksaanwijzingen zijn zo samengesteld dat u bij het gebruik van het BLANCO Hot & Filter-systeem geen problemen mag ondervinden. Als u vragen heeft, aarzel dan niet om de BLANCO Klantendienst te contacteren.
  • Página 77: Inleiding

    Inleiding Uw BLANCO Hot & Filter-systeem filtert en warmt leidingwater op. Zo krijgt u heerlijk, gefilterd drinkwater op de gewenste kooktemperatuur. Normaal leidingwater en kokend of gefilterd water komen uit twee aparte uitlopen die aangesloten zijn op de mengkraan. Het systeem is ontworpen voor gebruik in particuliere woningen, met name in een keuken.
  • Página 78: Veiligheidsinstructies

    2–5 bar en een watertemperatuur tussen 5–30°C. De omgevingstemperatuur moet tussen 10°C en 30°C liggen. Vermijd direct zonlicht. Wijzigingen in of aan het apparaat mogen alleen door BLANCO of door BLANCO opgeleide gespecialiseerde technici worden uitgevoerd. Het apparaat mag alleen door opgeleide en gekwalificeerde technici worden geopend!
  • Página 79 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Brandwonden De verbindingsstukken van de warmwaterboiler, de slangen en de binnenste delen kunnen zeer heet worden. Raak bij het draaien het uiteinde van de uitloop niet aan, omdat deze heet kan zijn. WAARSCHUWING Verbranding U kunt het apparaat gebruiken voor kokend water rechtstreeks uit de kraan. Daarom is extra voorzichtigheid geboden.
  • Página 80: Blanco Evol-S Pro Hot & Filter

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Overzicht 1 Mengkraan 5 Warmwaterboiler 2 Spoeltafel 6 Filtersysteem 3 Lade 7 Afvalsysteem 4 Besturingskast met geïntegreerd display *2/3/7 geen onderdeel van EVOL-S Pro Hot & Filter...
  • Página 81: Filtereenheid

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Filtereenheid 8 Besturingskast 11 PROG-knop 13 Filterpatroon 9 Display 12 4-cijferig digitaal display 14 Filterkop 10 DISPLAY/RESET-knop...
  • Página 82: Hot & Filter Keukenmengkraan

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Hot & Filter keukenmengkraan 1 Schakelaar om het type straal 3 Hot & Filter-arm te veranderen (leidingwater) 4 Hot & Filter-bedieningseenheid 2 Beweegbare sproeikop met 5 Bedieningshendel voor koud uitloop voor leidingwater en warm leidingwater...
  • Página 83: Hot & Filter Bedieningseenheid

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Hot & Filter-bedieningseenheid 6 LED-bedieningsmodus 8 Draaiknop voor warm water 7 Activatie aanraakbediening (sensor) 9 Volumeregelaar...
  • Página 84: Bediening

    Bediening Koud & warm leidingwater koud water 360° draaibaar warm water Straalregelaar op de sproeikop Water aan/uit LET OP: Beide uitlopen moeten altijd boven de spoelbak zijn gepositioneerd om waterschade te voorkomen.
  • Página 85: Gefilterd Water

    Bediening Gefilterd water Warm en gefilterd 180° water komen uit een aparte uitloop. draaibaar <1 >1 Start-stop: raak de zijsensor Raak de zijsensor minder langer dan 1 sec. aan om gefilterd Start-stop en auto-stop: dan 1 sec. aan om de vooraf water te verkrijgen. Het water gewenste hoeveelheid ingestelde hoeveelheid stopt als u de zijsensor niet...
  • Página 86: Warm Water

    Bediening Warm water 90° Druk de buitenste ring naar Druk de buitenste ring Warm water-modus binnen en draai 90° terug. weer naar buiten. is actief voor 8 seconden. >1 <1 Start-stop: Raak de zijsensor langer dan 1 sec. aan om warm Start-stop en auto-stop: Raak de zijsensor minder water te verkrijgen.
  • Página 87: Led-Bedieningseenheid Voor Warm Water

    Bediening LED bedieningseenheid warm water De buitenste ring en het LED- Na 8 seconden schakelt het display branden rood: warm systeem naar de filtermodus: water-modus is actief voor 8 als er geen warm water seconden. stroomt, brandt het LED- display blauw.
  • Página 88: Veiligheidsmodus Na Warm Water

    Bediening Veiligheidsmodus na warm water 8 seconden na voor de laatste De buitenste ring en het LED- keer warm water werd afgegeven, display branden afwisselend schakelt het systeem naar rood en blauw voor 3 seconden. veiligheidsmodus: het LED- display knippert afwisselend rood en blauw gedurende 5 minuten.
  • Página 89: Filterpatroon Vervangen

    Filterpatroon vervangen LED-bedieningseenheid Als u kokend water laat lopen Als u gefilterd water laat lopen en het LED-display knippert en het LED-display knippert rood terwijl de buitenste ring blauw terwijl de buitenste ring groen knippert, moet de filter groen knippert, moet de filter worden vervangen.
  • Página 90 Filterpatroon vervangen De filter moet worden vervangen wanneer de capaciteit is opgebruikt, maar uiterlijk Schroef de oude filterpatroon na 12 maanden. los en gooi deze bij het huisvuil. Schroef de nieuwe filterpatroon erin en laat minstens 5 liter gefilterd water ongebruikt door Duid het jaar en de maand de afvoer lopen.
  • Página 91: Filterkop Vervangen

    Filterkop vervangen Kantel de oude filter, trek het De filterkop moet worden er diagonaal uit en gooi het bij vervangen na max. 60 maanden. het huisvuil. Plaats de nieuwe filterkop van bovenaf vanuit dezelfde hoek totdat deze vastklikt en naar beneden kantelt. Duid het jaar en de maand op de filterkop aan.
  • Página 92: Filtercapaciteit Instellen

    Filtercapaciteit instellen >3 De filtercapaciteit moet opnieuw Druk langer dan 3 seconden op worden ingesteld na het DISPLAY/RESET tot het eerste vervangen van de filterpatroon. cijfer op de display knippert. Voor filters met ionenwisselaars is het noodzakelijk om uw lokale waterhardheid te kennen om de juiste filtercapaciteit te kunnen vaststellen.
  • Página 93: Warmwaterboiler

    Warmwaterboiler Opstarten, Knippert blauw: systeemcontrole geen water in de warmwaterboiler Knippert rood: Verwarmingsproces verwarmingsproces voltooid Knippert oranje: systeemfout...
  • Página 94: Storingen

    Storingen Storingen Mogelijke oorzaken Probleemoplossing Blauw LED-lampje op de - Mengkraan krijgt - Sluit de voeding van de besturingskast mengkraan brandt niet geen stroom van op het elektriciteitsnet - Controleer de aansluitingen op de besturingskast - De volumeregelaar staat - Draai aan de volumeregelaar en stel op “0”...
  • Página 95: Reiniging

    Reiniging Gebruik geen schuurmiddelen of chloorproducten om de oppervlakken mee te reinigen. We raden u aan om BLANCO DailyClean (artikelnr. 526305) te gebruiken om de mengkraan mee te reinigen. Deze kunt u eenvoudig bestellen via de webshop van BLANCO.
  • Página 96: Vervangingsonderdelen

    Vervangingsonderdelen...
  • Página 97: Afvoer/Milieu

    Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en handelen volgens de voorwaarden in hun koopovereenkomst. Dit product en de elektronische toebehoren mogen niet bij ander bedrijfsafval worden weggegooid. Naleving Het systeem voldoet aan de vereisten van de relevante richtlijnen. Een verklaring van conformiteit kan worden aangevraagd bij BLANCO.
  • Página 99 Indice Assistenza clienti _______________________________________________________________ 100 Introduzione ____________________________________________________________________ 101 Istruzioni sulla sicurezza ________________________________________________________ 102 BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter ________________________________________________ 104 Panoramica _____________________________________________________________________ 104 Unità filtrante ____________________________________________________________________ 105 Miscelatore da cucina Hot & Filter ___________________________________________________ 106 Unità di controllo Hot & Filter _______________________________________________________ 107 Funzionamento _________________________________________________________________ 108 Acqua calda e fredda dell’impianto domestico ________________________________________ 108...
  • Página 100: Assistenza Clienti

    Le auguriamo di trarre grande soddisfazione dall’uso del nostro sistema. Le nostre istruzioni d’uso sono strutturate in modo tale da prevenire eventuali problemi legati all’utilizzo del sistema BLANCO Hot & Filter. In caso di domande, può contattare il team dell’assistenza clienti BLANCO.
  • Página 101: Introduzione

    Introduzione Il sistema BLANCO Hot & Filter filtra e riscalda l’acqua dell’impianto domestico. In questo modo può offrire acqua potabile filtrata e con un sapore migliore, anche bollente, se lo si desidera. L’acqua dell’impianto domestico e quella bollente o filtrata vengono erogate tramite due distinti aeratori.
  • Página 102: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Assicurarsi che il sistema sia installato in una posizione antigelo. I componenti possono danneggiarsi col gelo. Se necessario, contattare il team dell’assistenza clienti BLANCO. Quando si usa un filtro con uno scambiatore ionico per ridurre il calcare, l’acqua nel filtro viene arricchita di sodio e, pertanto, può causare dei problemi ai neonati o a persone sensibili al sodio.
  • Página 103 Istruzioni sulla sicurezza ATTENZIONE Scottature I pezzi di raccordo dell’elemento riscaldante, i tubi e le parti interne possono essere molti caldi. Non toccare l’estremità dell’aeratore quando la si gira, perché potrebbe essere calda. ATTENZIONE Ustioni È possibile utilizzare l’apparecchio per ottenere acqua bollente direttamente dal rubinetto.
  • Página 104: Blanco Evol-S Pro Hot & Filter

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Panoramica 1 Miscelatore 5 Elemento riscaldante 2 Lavello 6 Sistema filtrante 3 Cassettone 7 Sistema per la raccolta differenziata dei rifiuti 4 Scatola di controllo con display integrato *2/3/7 non fanno parte del sistema EVOL-S Pro Hot & Filter...
  • Página 105: Unità Filtrante

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Unità filtrante 8 Scatola di controllo 11 Pulsante PROG 13 Cartuccia del filtro 9 Display 12 Quadrante a 4 cifre 14 Testata di fissaggio del filtro 10 Pulsante DISPLAY/RESET...
  • Página 106: Miscelatore Da Cucina Hot & Filter

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Miscelatore da cucina Hot & Filter 1 Tasto per modificare il tipo di getto 3 Braccio Hot & Filter (acqua dell’impianto domestico) 4 Unità di controllo Hot & Filter 2 Doccetta mobile con aeratore 5 Leva comandi per l’acqua fredda...
  • Página 107: Unità Di Controllo Hot & Filter

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Unità di controllo Hot & Filter 6 Indicatore LED della modalità di funzionamento 8 Rotella per l’attivazione dell’acqua bollente 7 Dispositivo di attivazione del controllo touch 9 Rotella del volume di acqua erogata (sensore)
  • Página 108: Funzionamento

    Funzionamento Acqua fredda e calda dell’impianto domestico acqua fredda 360° girevole acqua calda Commutatore del getto d’acqua sulla doccetta mobile Acqua on/off ATTENZIONE: entrambi gli aeratori devono essere posizionati sopra il lavello per prevenire eventuali danni prodotti dall’acqua.
  • Página 109: Acqua Filtrata

    Funzionamento Acqua filtrata Acqua bollente e filtrata 180° erogata tramite un aeratore separato. girevole <1 >1 Start-stop: toccare il sensore Toccare il sensore laterale laterale per più di 1 secondo Start-stop e interruzione per meno di 1 secondo per erogare acqua filtrata. automatica: quantità...
  • Página 110: Acqua Bollente

    Funzionamento Acqua bollente 90° Spingere l’anello esterno verso l’interno e ruotarlo Tirare di nuovo verso La modalità acqua bollente all’indietro di 90°. l’esterno la rotella esterna. è attiva per 8 secondi. >1 <1 Start-stop: toccare il sensore laterale per più di 1 secondo Start-stop e interruzione Toccare il sensore laterale per erogare acqua filtrata.
  • Página 111: Unità Di Controllo Led Per L'acqua Bollente

    Funzionamento Unità di controllo LED dell’acqua bollente L’anello esterno e l’indicatore Trascorsi 8 secondi, il sistema LED lampeggiano di colore passa alla modalità filtro: rosso: la modalità acqua se non viene erogata acqua bollente è attiva per bollente, l’indicatore LED 8 secondi.
  • Página 112: Modalità Di Sicurezza In Seguito All'erogazione Di Acqua Bollente

    Funzionamento Modalità di sicurezza in seguito all’erogazione di acqua bollente 8 secondi dopo l’ultima L’anello esterno e l’indicatore erogazione di acqua bollente, LED lampeggiano di colore il sistema passa alla modalità rosso e blu alternati per di sicurezza: l’indicatore LED 3 secondi.
  • Página 113: Sostituzione Della Cartuccia Del Filtro

    Sostituzione della cartuccia del filtro Unità di controllo LED Se si apre l’acqua bollente Se si apre l’acqua filtrata e l’indicatore LED lampeggia e l’indicatore LED lampeggia di colore rosso mentre di colore blu mentre l’anello l’anello esterno lampeggia esterno lampeggia di colore di colore verde, il filtro deve verde, il filtro deve essere essere sostituito.
  • Página 114 Sostituzione della cartuccia del filtro Il filtro deve essere sostituito quando ha esaurito la sua Svitare la vecchia cartuccia capacità, e comunque del filtro e smaltirla con non oltre i 12 mesi. i rifiuti domestici. Avvitare la nuova cartuccia del filtro e fare scorrere almeno 5 litri Segnare l’anno e il mese di acqua filtrata nello scarico.
  • Página 115: Sostituzione Della Testata Di Fissaggio Del Filtro

    Sostituzione della testata di fissaggio del filtro La testata di fissaggio del filtro Capovolgere il vecchio filtro, deve essere sostituita dopo estrarlo in diagonale e smaltirlo 60 mesi al massimo. con i rifiuti domestici. Inserire la nuova testata di fissaggio del filtro facendola scorrere con la stessa inclinazione dall’alto finché...
  • Página 116: Impostazione Della Capacità Del Filtro

    Impostazione della capacità del filtro >3 La capacità del filtro deve essere reimpostata in Premere DISPLAY/RESET per seguito alla sostituzione della più di 3 secondi finché la prima cartuccia del filtro. cifra non lampeggia sul display. Poiché il filtro è provvisto di tecnologia basata sullo scambio ionico, è necessario tenere conto della...
  • Página 117: Elemento Riscaldante

    Elemento riscaldante Avvio, Lampeggio blu: controllo del sistema mancanza d’acqua nell’elemento riscaldante Lampeggio rosso: Processo riscaldamento in corso di riscaldamento completato Lampeggio arancione: errore di sistema...
  • Página 118: Guasti

    Guasti Guasti Possibili cause Correzione dell’errore Il LED blu del miscelatore - Il miscelatore non riceve - Collegare l’unità di alimentazione della scatola non si accende alimentazione elettrica di controllo all’alimentazione elettrica - Controllare i collegamenti della scatola di controllo - La rotella del volume - Ruotare la rotella del volume e impostare è...
  • Página 119: Pulizia

    Pulizia Non utilizzare prodotti per la pulizia abrasivi o a base di cloro per pulire le superfici. Consigliamo di utilizzare BLANCO DailyClean (cod. art. 526305) per pulire il miscelatore. Può essere comodamente ordinato dallo shop online di BLANCO.
  • Página 120: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio...
  • Página 121: Smaltimento/Ambiente

    Il presente prodotto e i componenti elettronici accessori non devono essere smaltiti insieme agli altri rifiuti commerciali. Conformità Il sistema rispetta i requisiti delle direttive corrispondenti. È possibile richiedere a BLANCO una dichiarazione di conformità.
  • Página 123 Spis treści Obsługa klienta _________________________________________________________________ 124 Wprowadzenie _________________________________________________________________ 125 Instrukcje bezpieczeństwa ______________________________________________________ 126 Bateria BLANCO EVOL-S Pro z funkcją wody gorącej i filtrowanej __________________ 128 Przegląd ________________________________________________________________________ 128 Jednostka filtrująca _______________________________________________________________ 129 Bateria z funkcją wody gorącej i filtrowanej ___________________________________________ 130 Jednostka sterująca funkcją...
  • Página 124: Obsługa Klienta

    Mamy nadzieję, że korzystanie z naszego systemu będzie dla Państwa przyjemnością. Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi są ułożone w taki sposób, aby korzystanie z systemu BLANCO z funkcją wody gorącej i filtrowanej nie sprawiało żadnych problemów. W razie pytań prosimy o kontakt z naszym zespołem obsługi klienta BLANCO.
  • Página 125: Wprowadzenie

    Wprowadzenie System BLANCO z funkcją wody gorącej i filtrowanej filtruje i podgrzewa wodę z wodociągu. Zapewnia smaczną, filtrowaną wodę pitną, a w razie potrzeby również wodę o temperaturze wrzenia. Woda z wodociągu i woda podgrzana, jak również przefiltrowana woda z wodociągu są dozowane przez dwie oddzielne wylewki, w które wyposażona...
  • Página 126: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Upewnić się, że system jest zainstalowany w miejscu zabezpieczonym przed mrozem. Zamarznięcie może spowodować uszkodzenie części. W razie potrzeby skontaktować się z serwisem BLANCO. W przypadku stosowania filtra z wymieniaczem jonowym w celu zmniejszenia osadzania się kamienia woda w filtrze jest wzbogacona sodem, co może powodować...
  • Página 127 Instrukcje bezpieczeństwa UWAGA Poparzenia Złączki bojlera gorącej wody, węże i części wewnętrzne mogą być bardzo gorące. Podczas obracania wylewki nie dotykać jej końca, ponieważ może być on gorący. UWAGA Wrzątek Dzięki urządzeniu można czerpać wrzącą wodę prosto z kranu. W związku z tym wymagana jest szczególna ostrożność.
  • Página 128: Bateria Blanco Evol-S Pro Z Funkcją Wody Gorącej I Filtrowanej

    Bateria BLANCO EVOL-S Pro z funkcją wody gorącej i filtrowanej Przegląd 1 Bateria 2 Zlewozmywak 3 Szuflada 6 System filtrujący 4 Skrzynka sterownicza 7 System segregacji odpadów ze zintegrowanym wyświetlaczem * 2/3/7 nie stanowi części systemu EVOL-S Pro 5 Bojler...
  • Página 129: Jednostka Filtrująca

    Bateria BLANCO EVOL-S Pro z funkcją wody gorącej i filtrowanej Jednostka filtrująca 8 Skrzynka sterownicza 11 Przycisk PROG 13 Wkład filtra 9 Wyświetlacz 12 Wskaźnik 4-cyfrowy 14 Głowica filtra 10 Przycisk WYŚWIETLACZ/ RESET...
  • Página 130: Bateria Z Funkcją Wody Gorącej I Filtrowanej

    Bateria BLANCO EVOL-S Pro z funkcją wody gorącej i filtrowanej Bateria z funkcją wody gorącej i filtrowanej 1 Przycisk przełącznika do zmiany 3 Ramię wody gorącej i filtrowanej rodzaju strumienia (woda z wodociągu) 4 Jednostka sterująca wodą gorącą i filtrowaną...
  • Página 131: Jednostka Sterująca Funkcją Wody Gorącej I Filtrowanej

    Bateria BLANCO EVOL-S Pro z funkcją wody gorącej i filtrowanej Jednostka sterująca wodą gorącą i filtrowaną 6 Wskaźnik LED trybu pracy 8 Pokrętło do włączania gorącej wody 7 Wyzwalacz sterowania dotykowego (czujnik) 9 Pokrętło objętości...
  • Página 132: Obsługa

    Obsługa Zimna i ciepła woda z wodociągu zimna woda 360° obrotowa ciepła woda Przełączalny strumień wody na głowicy natryskowej Woda wł./wył. UWAGA: Oba wyloty wody powinny zawsze znajdować się nad zlewozmywakiem, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przez wypływającą wodę.
  • Página 133: Woda Filtrowana

    Obsługa Woda filtrowana Woda gorąca 180° i filtrowana wypływa z oddzielnej wylewki. obrotowa <1 >1 Start-stop: Dotknąć bocznego Dotknąć bocznego czujnika czujnika przez mniej niż 1 sek., Start-stop oraz auto-stop: przez mniej niż 1 sek., aby dozować filtrowaną wodę. Żądana ilość filtrowanej wody aby dozować...
  • Página 134: Gorąca Woda

    Obsługa Gorąca woda 90° Docisnąć pierścień zewnętrzny Pierścień zewnętrzny do wewnątrz i obrócić go należy pociągnąć Tryb gorącej wody o 90°. ponownie na zewnątrz. jest aktywny przez 8 sekund. >1 <1 Start-stop: Dotknąć bocznego czujnika przez mniej niż 1 sek., Dotknąć bocznego czujnika aby dozować...
  • Página 135: Kontrolka Led Wody Gorącej

    Obsługa Wskaźnik LED jednostki sterującej gorącej wody Pierścień zewnętrzny Po 8 sekundach system i wyświetlacz LED świecą się przełącza się w tryb na czerwono: tryb gorącej filtrowania: Jeśli nie wody jest włączony przez odkręcono gorącej wody, 8 sekund. wskaźnik LED świeci się na niebiesko.
  • Página 136: Tryb Bezpieczeństwa Po Puszczeniu Wody Gorącej

    Obsługa Tryb bezpieczeństwa po uruchomieniu gorącej wody 8 sekund po odkręceniu Pierścień zewnętrzny gorącej wody system przełącza i wyświetlacz LED świecą się w tryb bezpieczeństwa: na przemian na czerwono Wyświetlacz LED miga i niebiesko przez 3 sekundy. na przemian na czerwono i na niebiesko przez 5 minut. Woda nie będzie lecieć...
  • Página 137: Wymiana Wkładu Filtra

    Wymiana wkładu filtra Jednostka sterująca LED Jeśli odkręcono wrzącą Jeśli odkręcono filtrowaną wodę, a wyświetlacz LED wodę, a wyświetlacz LED miga na czerwono, podczas miga na niebiesko, podczas gdy zewnętrzny pierścień gdy zewnętrzny pierścień miga na zielono, należy miga na zielono, należy wymienić...
  • Página 138 Wymiana wkładu filtra Filtr należy wymienić, gdy wyczerpie się jego Odkręcić stary wkład wydajność, ale zawsze filtra i wyrzucić go najpóźniej po 12 miesiącach. do odpadów domowych. Wkręcić nowy wkład filtra i pozwolić, aby co najmniej 5 litrów przefiltrowanej Zaznaczyć rok i miesiąc wody spłynęło do odpływu. na wkładzie.
  • Página 139: Wymiana Głowicy Filtra

    Wymiana głowicy filtra Unieść stary filtr, wyciągnąć Głowicę filtra należy wymienić go po przekątnej i wyrzucić po maks. 60 miesiącach. go do odpadów domowych. Włożyć nową głowicę filtra pod takim samym kątem, od góry, aż zaskoczy i przechyli się w dół. Zaznaczyć...
  • Página 140: Ustawianie Wydajności Filtra

    Ustawianie wydajności filtra >3 Nacisnąć przycisk WYŚWIETLACZ/RESET Po wymianie wkładu przez ponad 3 sekundy, filtra należy zresetować aż pierwsza cyfra na wydajność filtra. wyświetlaczu zacznie migać. W przypadku filtrów z technologią wymiany jonowej należy wziąć pod uwagę twardość lokalnej wody, aby móc określić odpowiednią wydajność filtra.
  • Página 141: Bojler Gorącej Wody

    Bojler gorącej wody Uruchomienie, Miga na niebiesko: sprawdzanie systemu brak wody w bojlerze gorącej wody Miga na czerwono: Proces grzania Proces grzania zakończony Miga na czerwono: Błąd systemu...
  • Página 142: Usterki

    Usterki Usterki Możliwe przyczyny Naprawianie błędów Niebieska dioda LED - Bateria nie jest zasilana - Podłączyć zasilacz skrzynki sterowniczej na baterii nie świeci się do sieci elektrycznej - Sprawdzić połączenia na skrzynce sterowniczej - Pokrętło objętości ustawione - Obrócić pokrętło objętości i ustawić wartość jest na „0”...
  • Página 143: Czyszczenie

    Czyszczenie Do czyszczenia powierzchni nie używać ściernych ani chlorowanych środków czyszczących. Do czyszczenia baterii zalecamy stosowanie BLANCO DailyClean (nr art. 526305). Środek można łatwo zamówić w sklepie internetowym BLANCO.
  • Página 144: Części Wymienne

    Części wymienne...
  • Página 145: Utylizacja/Środowisko

    środowiska. Użytkownicy komercyjni powinni skontaktować się ze swoimi dostawcami i postępować zgodnie z warunkami umowy sprzedaży. Ten produkt oraz elektroniczne komponenty akcesoriów nie mogą być utylizowane razem z innymi odpadami komercyjnymi. Zgodność System spełnia wymagania odpowiednich dyrektyw. Deklarację zgodności można uzyskać od firmy BLANCO.
  • Página 147 Содержание Служба поддержки клиентов __________________________________________________ 148 Введение ______________________________________________________________________ 149 Правила техники безопасности ________________________________________________ 150 BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter ________________________________________________ 152 Обзор __________________________________________________________________________ 152 Блок фильтрации _______________________________________________________________ 153 Кухонный смеситель горячей и фильтрованной воды _______________________________ 154 Блок управления горячей и фильтрованной водой __________________________________ 155 Эксплуатация...
  • Página 148: Служба Поддержки Клиентов

    настоящим удовольствием. Инструкции в нашем руководстве по эксплуатации составлены так, чтобы у вас не было никаких проблем при использовании системы BLANCO Hot & Filter. Если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов BLANCO. Тел.: +7 (495) 229-30-15 Вы также можете написать нам. Воспользуйтесь...
  • Página 149: Введение

    Введение Ваша система BLANCO Hot & Filter фильтрует и нагревает водопроводную воду. Таким образом, вы получаете фильтрованную питьевую воду с хорошим вкусом и при желании кипяченую. Обычная водопроводная вода и кипяток или фильтрованная водопроводная вода подаются через два отдельных излива...
  • Página 150: Правила Техники Безопасности

    постоянным давлением потока 2–5 бар и температурой воды 5–30°C. Температура окружающей среды должна быть от 10°C до 30°C. Избегайте попадания прямых солнечных лучей. Изменения конструкции устройства могут вноситься только компанией BLANCO или обученными специалистами компании BLANCO. Разбирать смеситель разрешается только обученным и квалифицированным специалистам! Шнур...
  • Página 151 Правила техники безопасности ВНИМАНИЕ! Опасность ожога Соединительные детали бойлера, шланги и внутренние детали могут быть очень горячими. Не касайтесь носика излива при повороте, поскольку он может быть горячим. ВНИМАНИЕ! Опасность ожога Вы можете использовать смеситель для получения кипяченой воды. Поэтому требуется особая осторожность. При опорожнении бойлера может вытекать...
  • Página 152: Blanco Evol-S Pro Hot & Filter

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Обзор 1 Кухонный смеситель 5 Бойлер 2 Мойка 6 Система фильтрации 3 Выдвижной шкаф 7 Система сортировки отходов 4 Блок управления со встроенным дисплеем *2/3/7 не входит в систему EVOL-S Pro Hot & Filter...
  • Página 153: Блок Фильтрации

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Блок фильтрации 8 Блок управления 11 Кнопка PROG 13 Картридж фильтра 9 Дисплей (ПРОГРАММА) 14 Головка фильтра 10 Кнопка DISPLAY/RESET 12 4-х значный циферблат (ДИСПЛЕЙ/СБРОС)
  • Página 154: Кухонный Смеситель Горячей И Фильтрованной Воды

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Кухонный смеситель горячей и фильтрованной воды 1 Кнопка переключения для изменения 3 Излив для горячей и фильтрованной воды типа струи (водопроводная вода) 4 Блок управления горячей 2 Съемный излив и фильтрованной водой для водопроводной воды...
  • Página 155: Блок Управления Горячей И Фильтрованной Водой

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Блок управления горячей и фильтрованной водой 6 Светодиодный индикатор рабочего режима 8 Круговая шкала для включения горячей воды 7 Сенсорное управление (датчик) 9 Колесо регулировки объема воды...
  • Página 156: Эксплуатация

    Эксплуатация Холодная и теплая водопроводная вода холодная вода 360° поворот теплая вода Включение/ Переключение режима выключение подачи воды воды ВНИМАНИЕ! Оба излива всегда должны располагаться над мойкой.
  • Página 157: Фильтрованная Вода

    Эксплуатация Фильтрованная вода Горячая фильтрованная 180° вода подается через отдельный излив. поворот <1 >1 Пуск-остановка: прикоснитесь Прикоснитесь к боковому к боковому сенсору более Пуск-остановка и авто- сенсору менее чем чем на 1 секунду для подачи отключение: желаемый на 1 секунду для подачи фильтрованной...
  • Página 158: Горячая Вода

    Эксплуатация Горячая вода 90° Нажмите на внешнее кольцо Снова потяните внешнее Режим горячей воды и поверните назад на 90°. кольцо наружу. активен в течение 8 секунд. >1 <1 Пуск-остановка: прикоснитесь Прикоснитесь к боковому к боковому сенсору более Пуск-остановка сенсору менее чем чем...
  • Página 159: Светодиодный Блок Управления Горячей Водой

    Эксплуатация Светодиодный блок управления горячей водой Внешнее кольцо Через 8 секунд система и светодиодный индикатор переходит в режим светятся красным: режим фильтрации: если горячая горячей воды активен вода не подавалась, в течение 8 секунд. светодиодный индикатор светится синим.
  • Página 160: Безопасный Режим После Нагрева Воды

    Эксплуатация Безопасный режим после нагрева воды Через 8 секунд после Внешнее кольцо последней подачи горячей и светодиодный индикатор воды система переходит светятся попеременно в безопасный режим: красным и синим в течение светодиодный индикатор 3 секунд. попеременно мигает красным и синим в течение 5 минут. Вода...
  • Página 161: Замена Картриджа Фильтра

    Замена картриджа фильтра Светодиодный блок управления Если при подаче горячей Если при подаче воды светодиодный фильтрованной воды индикатор мигает красным, светодиодный индикатор а внешнее кольцо мигает синим, а внешнее мигает зеленым, фильтр кольцо мигает зеленым, необходимо заменить. фильтр необходимо заменить.
  • Página 162 Замена картриджа фильтра Фильтр необходимо заменить, если он исчерпал свой ресурс, Открутите старый картридж но не позднее, чем через фильтра и выбросьте его 12 месяцев. вместе с бытовыми отходами. Вкрутите новый картридж фильтра и слейте не менее Отметьте год и месяц 5 литров...
  • Página 163: Замена Головки Фильтра

    Замена головки фильтра Поднимите старый фильтр, вытяните его по диагонали Головку фильтра необходимо и утилизируйте вместе менять после макс. 60 мес. с бытовыми отходами. Вставьте новую головку фильтра под тем же углом сверху, пока она не зафиксируется и не наклонится вниз. Отметьте год и месяц на головке фильтра.
  • Página 164: Установка Ресурса Фильтра

    Установка ресурса фильтра >3 Нажмите кнопку DISPLAY/ RESET (ДИСПЛЕЙ/СБРОС) Емкость фильтра необходимо и удерживайте более 3 секунд, сбросить после замены пока на дисплее не замигает картриджа фильтра. первая цифра. Для ионообменных фильтров необходимо знать жесткость местной воды, чтобы правильно определить ресурс фильтра. Умягчение централизованно...
  • Página 165: Бойлер

    Бойлер Пуск, Мигает синим: проверка системы в бойлере нет воды Мигает красным: Процесс нагрева процесс нагрева завершен Мигает оранжевым: системная ошибка...
  • Página 166: Неисправности

    Неисправности Неисправности Возможные причины Устранение неисправности Не светится синий - На кухонный смеситель - Подключите блок питания блока светодиод на кухонном не подается электричество управления к электросети смесителе - Проверьте соединения на блоке управления - Колесо регулировки - Поверните колесо регулировки объема объема...
  • Página 167: Очистка

    Очистка Не используйте абразивные или хлорированные чистящие средства для очистки поверхностей. Для очистки смесителя мы рекомендуем использовать средство BLANCO DailyClean (арт. № 526305). Вы можете заказать его в интернет-магазинах партнерах BLANCO.
  • Página 168: Сменные Детали

    Cменные детали...
  • Página 169: Утилизация/Окружающая Среда

    Коммерческие пользователи должны связаться со своими поставщиками и действовать в соответствии с условиями договора купли-продажи. Это изделие и электронные комплектующие нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Соблюдение нормативных требований Система соответствует требованиям соответствующих директив. Декларацияю о соответствии можно запросить в компании BLANCO.
  • Página 171 Contenido Atención al cliente ______________________________________________________________ 172 Introducción ___________________________________________________________________ 173 Instrucciones de seguridad ______________________________________________________ 174 BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter ________________________________________________ 176 Vista general _____________________________________________________________________ 176 Unidad de filtro___________________________________________________________________ 177 Grifería de cocina Hot & Filter ______________________________________________________ 178 Unidad de control Hot & Filter ______________________________________________________ 179 Funcionamiento ________________________________________________________________ 180 Agua del grifo fría y caliente ________________________________________________________ 180...
  • Página 172: Atención Al Cliente

    Las instrucciones de nuestro manual del usuario están redactadas de tal forma que usted no debería tener ningún problema al utilizar el sistema BLANCO Hot & Filter. Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con el equipo de Atención al Cliente de BLANCO.
  • Página 173: Introducción

    Introducción Su sistema BLANCO Hot & Filter filtra y calienta el agua del grifo. Esto le proporciona agua potable filtrada de buen sabor, a temperatura de ebullición si lo desea. El agua del grifo normal y el agua del grifo hirviente o filtrada se dispensan a través de dos grifos separados en la grifería conectada.
  • Página 174: Instrucciones De Seguridad

    La temperatura ambiente debe estar entre 10 °C y 30 °C. Evite la luz solar directa. Los cambios en el aparato o en su interior solo pueden ser realizados por BLANCO o por técnicos especializados formados por BLANCO. ¡El aparato solo puede ser abierto por técnicos formados y cualificados!
  • Página 175 Instrucciones de seguridad ¡PRECAUCIÓN! Quemaduras Las piezas de conexión del hervidor de agua caliente, los tubos flexibles y las partes internas pueden llegar a estar muy calientes. No toque el extremo del caño al hacerlo girar, ya que puede estar caliente. ¡PRECAUCIÓN! Escaldaduras Puede usar el aparato para obtener agua hirviendo directamente del grifo.
  • Página 176: Blanco Evol-S Pro Hot & Filter

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Vista general 1 Grifería 2 Fregadero 6 Sistema de filtro 3 Cajón 7 Sistema de gestión de residuos 4 Caja de control con pantalla integrada * 2/3/7 no forman parte del sistema 5 Hervidor de agua caliente...
  • Página 177: Unidad De Filtro

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Unidad de filtro 8 Caja de control 11 Botón PROG 13 Cartucho de filtro 9 Pantalla 12 Indicador de 4 dígitos 14 Cabezal del filtro 10 Botón DISPLAY/RESET...
  • Página 178: Grifería De Cocina Hot & Filter

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Grifería de cocina Hot & Filter 1 Botón de cambio para cambiar 3 Brazo Hot & Filter el tipo de chorro (agua del grifo) 4 Unidad de control Hot & Filter 2 Cabezal de pulverización móvil 5 Mando para el agua fría...
  • Página 179: Unidad De Control Hot & Filter

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Unidad de control Hot & Filter 6 Pantalla LED de modo de funcionamiento 8 Rueda de ajuste para activar el agua caliente 7 Control táctil de activación (sensor) 9 Rueda de volumen...
  • Página 180: Funcionamiento

    Funcionamiento Agua del grifo fría y caliente agua fría 360° puede girar agua caliente Chorro de agua cambiable en el cabezal de pulverización Agua abrir/cerrar ¡PRECAUCIÓN! Ambos grifos deben colocarse siempre encima de la cubeta para evitar daños causados por el agua.
  • Página 181: Agua Filtrada

    Funcionamiento Agua filtrada El agua caliente y filtrada 180° se dispensa a través de un grifo separado. puede girar <1 >1 Toque el sensor lateral Start-stop: Toque el sensor durante menos de lateral durante más de 1 segundo Start-stop y stop automático: 1 segundo para dispensar para dispensar agua filtrada.
  • Página 182: Agua Caliente

    Funcionamiento Agua caliente 90° Empuje el anillo exterior hacia Tire del anillo exterior hacia El modo de agua caliente dentro y gírelo 90° hacia atrás. fuera otra vez. está activo durante 8 segundos. >1 <1 Start-stop: Toque el sensor Toque el sensor lateral lateral durante más de 1 segundo durante menos de para dispensar agua caliente.
  • Página 183: Unidad De Control Con Led Para Agua Caliente

    Funcionamiento Unidad de control con LED para agua caliente El anillo exterior y el LED Después de 8 segundos, se iluminan en rojo: el modo el sistema cambia al modo de agua caliente se activa de filtro: Si no ha salido agua durante 8 segundos.
  • Página 184: Modo De Seguridad Después Del Agua Caliente

    Funcionamiento Modo de seguridad después del agua caliente Ocho segundos después El anillo exterior y el LED se de que se haya dispensado iluminan alternativamente en agua caliente por última vez, rojo y azul durante 3 segundos. el sistema cambia al modo de seguridad: El LED parpadea en rojo y azul alternativamente durante 5 minutos.
  • Página 185: Cambio Del Cartucho De Filtro

    Cambio del cartucho de filtro Unidad de control con LED Si se deja salir agua hirviendo Si se deja salir agua filtrada y el LED parpadea en rojo y el LED parpadea en azul mientras que el anillo exterior mientras que el anillo exterior parpadea en verde, esto parpadea en verde, esto indica indica que hay que cambiar...
  • Página 186 Cambio del cartucho de filtro El filtro debe cambiarse cuando haya agotado su capacidad, pero en todo caso debe Desenrosque el cartucho cambiarse después de de filtro usado y elimínelo 12 meses a más tardar. con la basura doméstica. Enrosque el nuevo cartucho de filtro y deje correr al menos 5 litros de agua filtrada, Marque el año y el mes sin usarla, por el desagüe.
  • Página 187: Cambio Del Cabezal Del Filtro

    Cambio del cabezal del filtro Levante el filtro usado, El cabezal del filtro debe tire de él en sentido diagonal cambiarse después de hasta sacarlo y elimínelo con 60 meses a más tardar. la basura doméstica. Inserte el nuevo cabezal del filtro en el mismo ángulo desde arriba hasta que se enganche y quede inclinado hacia abajo.
  • Página 188: Ajuste De La Capacidad Del Filtro

    Ajuste de la capacidad del filtro >3 Pulse DISPLAY/RESET durante La capacidad del filtro debe más de 3 segundos hasta que reajustarse después de el primer dígito parpadee en cambiar  el cartucho de filtro. la pantalla. En el caso de filtros con tecnología de intercambio de iones, es necesario tener en cuenta la dureza del...
  • Página 189: Hervidor De Agua Caliente

    Hervidor de agua caliente Puesta en marcha, Azul intermitente: comprobación no hay agua en el hervidor del sistema de agua caliente Rojo intermitente: Proceso de Proceso de calentamiento calentamiento completo Naranja intermitente: Error del sistema...
  • Página 190: Fallos De Funcionamiento

    Fallos de funcionamiento Fallos de funcionamiento Posibles causas Corrección del error El LED azul en la grifería - La grifería no está - Conecte la unidad de alimentación eléctrica no se ilumina recibiendo electricidad de la caja de control a la red eléctrica - Compruebe las conexiones en la caja de control - La rueda de volumen...
  • Página 191: Limpieza

    Limpieza No utilice productos de limpieza abrasivos o que contengan cloro para limpiar las superficies. Recomendamos utilizar BLANCO DailyClean (artículo n.º 526305) para limpiar la grifería. Puede pedirlo fácilmente en la tienda online de BLANCO.
  • Página 192: Piezas De Recambio

    Piezas de recambio...
  • Página 193: Eliminación/Medio Ambiente

    Este producto y los componentes accesorios electrónicos no deben eliminarse junto con otros residuos comerciales. Cumplimiento El sistema cumple con los requisitos de las directivas pertinentes. Se puede solicitar a BLANCO una declaración de conformidad.
  • Página 195 ________________________________________________________________________ 196 ____________________________________________________________________________ 197 ________________________________________________________________________ 198 BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter ________________________________________________ 200 ____________________________________________________________________________ 200 ________________________________________________________________________ 201 Hot & Filter _______________________________________________________ 202 Hot & Filter _____________________________________________________________ 203 ____________________________________________________________________________ 204 ______________________________________________________________________ 204 __________________________________________________________________________ 205 ____________________________________________________________________________ 206 _______________________________________________________________ 207 ________________________________________________________________ 208...
  • Página 196 BLANCO Hot & Filter BLANCO +49 (0)800 4481 002 www.blanco.com...
  • Página 197 BLANCO Hot & Filter BLANCO BLANCO...
  • Página 198 5-30°C 10°C 30°C BLANCO BLANCO 230V / 50Hz BLANCO BLANCO...
  • Página 200 BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter *2/3/7 EVOL-S Pro Hot & Filter...
  • Página 201 BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter 11 PROG 12 4 10 DISPLAY/RESET...
  • Página 202 BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Hot & Filter 3 Hot & Filter 4 Hot & Filter...
  • Página 203 BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter Hot & Filter 6 LED...
  • Página 204 360°...
  • Página 205 180° <1 >1 Start-stop Start-stop auto-stop...
  • Página 206 90° 90° >1 <1 Start-stop Start-stop auto-stop...
  • Página 212 >3 DISPLAY/RESET PROG DISPLAY/RESET PROG...
  • Página 214 “0” “0” “0” “0” “0” “0”...
  • Página 215 BLANCO DailyClean 526305 BLANCO...
  • Página 217 BLANCO...
  • Página 220 BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Str. 59 75038 Oberderdingen Germany blanco.com...