Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

Instruction Manual For Induction Hob
Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione
Betriebsanleitung / Mode d'emploi
Manual de instrucciones para encimera de inducción
Индукционная варочная панель Руководство пользователя
Manual de instruções para placa de indução
Návod k použití pro indukční varnou desku
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
CIS633MCTT
Thank you for purchasing the CANDY instruction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
CIS642MCTT
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ČEŠTINA
POLSKI
SLOVENSKY
DEUTSCH
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy CIS633MCTT

  • Página 1 Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky SLOVENSKY Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld DEUTSCH CIS633MCTT CIS642MCTT Thank you for purchasing the CANDY instruction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Página 2: Safety Warnings

    By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard •...
  • Página 3: Health Hazard

    placed on this appliance at any time. • Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
  • Página 4: Hot Surface Hazard

    safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. •...
  • Página 5 Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance.
  • Página 6 have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual.
  • Página 7 Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and...
  • Página 8 CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed by the manufactuer of the cooking appliance or indicated by the manufacture of the appliance in the instruction for use as suitable or hob guards...
  • Página 9: Product Overview

    Product Overview Top View Model: CIS633MCTT 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2300 W zone, boost to 3000w 4. Glass plate 5. Control panel Model: CIS642MCTT 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2000 W zone, boost to 2600W...
  • Página 10: Control Panel

    Control Panel Model: CIS633MCTT 1. Heating zone selection indicator 2. Timer control 3. Power regulating key/booster function control/keep warm function control 4. keylock control 5. ON/OFF control 6.Stop+Go control Model: CIS642MCTT 1. Heating zone selection indicator 2. Timer control 3. Power regulating key/booster function control/keep warm function control 4.
  • Página 11: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Página 12: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Página 13: Using Your Induction Hob

    However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone. The base diameter of induction cookware Model: CIS633MCTT Cooking zone Minimum (mm) 1,2(180mm)
  • Página 14 a. If you don’t set the power within 1 minute, the induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. b. You can modify the heat setting at any time during cooking. c. If slide along the “—”, power will vary from stage 1 to stage 9. If the display flashes alternately with the heat setting...
  • Página 15 Using the Power Management Using power management you can set the total power to 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 5.5kW and 6.9kW for model CIS633MCTT, 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 6.5kW and 7.4kW for model CIS642MCTT. The default total power setting is the maximum power level.
  • Página 16 Power management Rules If total power exceeds the limitation of 2.5kw, 3.0kw, 4.5kw, 5.5kw or 6.5kw (depending on which level you’ve set), you are not able to increase power stage of any zone. If you increase it by touching ‘+’, the cooktop will beep 3 times and indicator will show a flashing ‘Pn’.
  • Página 17 Restrictions when using The three or four zones were divided into two groups. In one group, if use boost on one zone, first make sure that the other zone is working on/below power level 5. Using the Keep warm Keep warm is the function that one zone keep a lower power to make the temperature stable.
  • Página 18: Locking The Controls

    Using the Pause function- Stop+Go Pause function can be used at any time during cooking. It allows to stop the induction cooktop and come back to it. 1. Make sure the cook zone is working. 2. Touch the button STOP+GO, the cooking zone indicator will show “ll”. And then the operation of the induction cooktop will be deactivate within the scope of all cooking zones, except the STOP+GO, on/off and lock keys.
  • Página 19: Over-Temperature Protection

    Over-Temperature Protection A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the Induction hob. When an excessive temperature is monitored, the Induction hob will stop operation automatically. Over-spillage Protection Over-spillage protection is a safety protection function. It switch off the hob automatically within 10s if the water flow to the control panel, while buzzer will beep 1 second.
  • Página 20 Using the Timer as a Minute Minder If you are not selecting any cooking zone 1. Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone. 2. Touch “-’ or “+” of the timer control , the minder indicator will start flashing and “99”...
  • Página 21 will start flashing and “00” will show in the timer display. 3.Set the time by touching the “-” or “+” control. Hint: Touch the “-” or “+” control once will decrease or increase by 1 minute. Touch and hold the “-” or “+” control, the timer will decrease or increase by 10 minutes.
  • Página 22: Care And Cleaning

    NOTE: The flashing red dot next to power level indicator means the timer indicator is showing time of the heating zone. If you want to check the set time of other heating zone, touch the heating zone slide control one time. The timer will indicate its set time. (set to 6 minutes) (set to 3 minutes) 2.
  • Página 23: Hints And Tips

    Boilovers, melts, Remove these immediately • Remove stains left by melts and with a fish slice, palette knife or sugary food or spillovers as soon hot sugary spills on razor blade scraper suitable for as possible. If left to cool on the the glass Induction glass cooktops, but glass, they may be difficult to...
  • Página 24: Failure Display And Inspection

    The touch controls are There may be a slight film of Make sure the touch control area is difficult to operate. water over the controls or you dry and use the ball of your finger may be using the tip of your when touching the controls.
  • Página 25: Technical Specification

    The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification Cooking Hob CIS633MCTT CIS642MCTT Cooking Zones 3 Zones 4 Zones...
  • Página 26: Selection Of Installation Equipment

    Installation Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Página 27: Before Locating The Fixing Brackets

    Before you install the hob, make sure that • the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements • the work surface is made of a heat-resistant material • if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan •...
  • Página 28 Screw Bracket Screw hole Bottom case Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
  • Página 29: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Connecting the hob to the mains power supply This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
  • Página 30 This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials.
  • Página 31 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Value Unit Model identification CIS633MCTT CIS642MCTT Type of hob: Electric Hob Electric Hob Number of zones cooking zones areas and/or areas Induction Heating cooking zones...
  • Página 32 Central central Central right Front left Front central Front right ECelectric Rear left 193,5 193,5 Wh/kg cooking ECelectric Rear central Wh/kg cooking ECelectric Rear right 197.2 Wh/kg cooking ECelectric Central left Wh/kg cooking Energy consumption for cooking Central ECelectric Wh/kg zone or area calculated per kg central cooking...
  • Página 33 Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto. Avve r t e n ze di sicu r e zza La sua sicurezza è...
  • Página 34 I m por t a n t i ist r u zion i di sicu r e zza • Leggere at t ent am ent e le ist ruzioni prim a di inst allare ed ut ilizzare quest o elet t rodom est ico. •...
  • Página 35 Fu n zion a m e n t o e m a n u t e n zion e Risch io di e le t t r ocu zion e • Non cuocere se la superficie del piano di cot t ura è rot t a o crepat a. • Se la superficie del piano di cot t ura si rom pe o crepa, spegnere l'elet t rodom est ico im m ediat am ent e nell'alim ent azione principale ( int errut t ore a...
  • Página 36 quest o elet t rodom est ico si surriscaldano a sufficienza da provocare ust ioni. • Fino a quando la superficie del vet ro a induzione non si è raffreddat a, non t occarla con part i del corpo, indum ent i o alt ri ogget t i che non siano recipient i di cot t ura apposit i.
  • Página 37 vapori e schizzi di grasso che pot rebbero prendere fuoco. • Non ut ilizzare m ai l'elet t rodom est ico com e superficie di lavoro o per appoggiare ogget t i. • Non lasciare m ai ogget t i o ut ensili sull'elet t rodom est ico.
  • Página 38 • Non lasciare i bam bini incust odit i o da soli nell'area in cui viene ut ilizzat o l'elet t rodom est ico. • I bam bini o le persone con una disabilit à t ale da lim it are la capacit à di ut ilizzare l'elet t rodom est ico devono essere ist ruit i sull'uso da una persona responsabile e com pet ent e.
  • Página 39 det ergent i fort em ent e abrasivi per pulire il piano di cot t ura, in quant o si rischia di graffiare il vet ro a induzione. • Se il cavo di alim ent azione dell’elet t rodom est ico dovesse essere danneggiat o, farlo sost it uire dal produt t ore, dal suo servizio t ecnico o da un t ecnico qualificat o, per evit are rischi.
  • Página 40 ist ruit i riguardo all’uso dell’elet t rodom est ico in sicurezza, e se com prendono i rischi che derivano dall'uso dello st esso. • I bam bini non devono giocare con l’elet t rodom est ico. La pulizia e la m anut enzione da part e dell'ut ent e non possono essere effet t uat e da bam bini senza supervisione.
  • Página 41 ATTENZI ONE: I l processo di cot t ura deve essere supervisionat o. Un processo di cot t ura breve deve essere supervisionat o di cont inuo. AVVERTENZA: Per evit are il ribalt am ent o dell'elet t rodom est ico, è necessario inst allare m ezzi di st abilizzazione.
  • Página 42 Pa n or a m ica de l pr odot t o Vist a da ll’a lt o M ode llo: CI S6 3 3 M CTT 1. Zona 2000 W, aum ent o a 2600 W 2. Zona 1500 W, aum ent o a 2000 W 3.Zona 2300 W, aum ent o a 3000 W...
  • Página 43: Pannello Comandi

    Pa nne llo com a ndi M ode llo: CI S6 3 3 M CTT 1. I ndicat ore selezione zona di riscaldam ent o 2. Cont rollo t im er 3. Tast o di regolazione della pot enza/ cont rollo della funzione boost / cont rollo della funzione Keep Warm 4.
  • Página 44 Com e fu n zion a la cot t u r a a in du zion e La t ecnologia della cot t ura a induzione è un m et odo sicuro, t ecnologicam ent e avanzat o, efficient e ed econom ico. Funziona t ram it e vibrazioni elet t rom agnet iche che generano il calore diret t am ent e nella pent ola invece che indiret t am ent e riscaldando la superficie in vet ro.
  • Página 45 Sce lt a de i r e cipie n t i di cot t u r a più a ppr opr ia t i • Ut ilizzare solam ent e recipient i di cot t ura adat t i per la cot t ura a induzione.
  • Página 46 Per ottenere la massima efficienza dal piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona cottura. Diametro base dei recipienti di cottura a induzione Modello: CIS633MCTT Zona di cottura minimo (mm) 1,2 (180 mm)
  • Página 47 3. Selezionare una zona di riscaldam ent o e im post are un livello di pot enza t occando il cursore, o scorrendo lungo il com ando "—" , o sem plicem ent e t occando qualsiasi punt o del " —". Oppur e A.
  • Página 48: Uso De Lla Ge St Ion E De Lla Pot E N Za

    2. Accert arsi che il display della pot enza m ost ri " 0" , quindi " H". e poi 3. Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto a sfioro ON/OFF. 4. Prest ar e at t enzione alle superfici calde Verrà...
  • Página 49: Ut Ilizzo De Lla Fu N Zion E Boost

    3. Dopo aver sent it o il segnale acust ico, t occare cont em poraneam ent e i t ast i " + " e " - " e t enerli prem ut i per 3 secondi, l'indicat ore del t im er m ost rerà il livello di pot enza t ot ale precedent e lam peggiant e, ad esem pio '2.5'.
  • Página 50 2. La pot enza di boost durerà per 5 m inut i e poi la zona t ornerà allo st adio di pot enza im post at o prim a dello st adio di pot enza " 9" . 3. Se si desidera annullare il boost durant e quest i 5 m inut i, t occare due volt e il t ast o"...
  • Página 51: Ut Ilizzo De Lla Fu N Zion E Pa U Sa - Stop+ Go

    Uso de lla fu n zion e m a n t e n im e n t o t e m pe r a t u r a Keep Warm è la funzione che m ant iene una zona ad una pot enza inferiore per rendere st abile la t em perat ura.
  • Página 52: Blocco De I Com A N Di

    3. Per annullare lo st at o di pausa, t occare la funzione St op+ Go, poi la zona di cot t ura t ornerà allo st adio di pot enza im post at o in precedenza. Blocco de i com a n di •...
  • Página 53 Pr ot e zione t r a m it e a ut ospe gnim e nt o L'aut ospegnim ent o è una funzione di sicurezza per il piano di cot t ura a induzione. Si at t iva aut om at icam ent e ogni volt a che si dim ent ica acceso il piano di cot t ura.
  • Página 54 Se il t em po im post at o è superiore a 99 m inut i, il t im er si riposiziona aut om at icam ent e a 0 m inut i. 4. Annullare il t em po t occando il " - " del t im er e scorrendo verso il basso fino a "...
  • Página 55 Per annullare il t im er, t occare il cursore del com ando di selezione, quindi t occare il " - " o il "+ " del t im er, il t im er viene annullat o e sul display dei m inut i viene visualizzat o "...
  • Página 56: Cura E Pulizia

    Cu r a e pu lizia Ch e cosa ? Com e ? I m por t a n t e ! Sporco quot idiano 1. Togliere l'alim ent azione • Quando viene ridat a alim ent azione sul vet ro ( im pront e, elet t rica del piano di al piano di cot t ura non ci saranno segni, m acchie di...
  • Página 57 Con sigli e a ccor gim e n t i Pr oble m a Possibili ca u se Rim e dio I l piano di cot t ura a Mancanza di alim ent azione. Accert arsi che il piano di cot t ura ad induzione non si induzione sia accende.
  • Página 58: D Ispla Y Di A N Om A Lie E Con T R Ollo

    Le padelle non si I l piano di cot t ura a induzione Ut ilizzare recipient i di cot t ura adat t i riscaldano e vengono non è in grado di rilevare la per la cot t ura a induzione. Vedere la visualizzat e sul padella in quant o quest a non è...
  • Página 59 Le considerazioni di cui sopra derivano dalla valut azione e dal cont rollo delle anom alie com uni. Non sm ont are da soli l'elet t rodom est ico per evit are rischi e danni al piano di cot t ura ad induzione. Spe cifich e t e cn ich e Piano cot t ura CI S633MCTT...
  • Página 60 I n st a lla zion e Sce lt a de lle a t t r e zza t ur e di inst a lla zione Tagliare la superficie di lavoro rispet t ando le m isure indicat e sul disegno. Per l'inst allazione e l'uso è...
  • Página 61 Pr im a di m ont a r e il pia n o di cot t u r a , a ssicur a r si che • il support o sia squadrat o e livellat o e che non ci siano elem ent i st rut t urali che possano int erferire con i requisit i di spazio •...
  • Página 62 Re gola zione de lla posizione de lla st a ffa Fissare il piano di cot t ura sul support o avvit ando 4 st affe sul fondo del piano di cot t ura st esso ( vedere figura) dopo il m ont aggio. Vite Staffa Foro per vite...
  • Página 63 Colle ga m e nt o de l pia no di cot t u r a a lla r e t e di a lim e nt a zione e le t t r ica Quest o piano di cot t ura deve essere collegat o alla ret e di alim ent azione elet t rica solo da una persona apposit am ent e addest rat a.
  • Página 64 Quest o elet t rodom est ico dispone di cont rassegno ai sensi della diret t iva europea 2012/ 19/ CE in m at eria di apparecchi elet t rici ed elet t ronici ( RAEE) . I RAEE cont engono sia sost anze inquinant i ( che possono avere un effet t o negat ivo sull'am bient e) sia elem ent i base ( che possono essere riut ilizzat i) .
  • Página 65 Informazione prodotto per piani di cottura elettrici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014 Unità di Posizione Simbolo Valore Valore misura Identificativo del modello CIS633MCTT CIS642MCTT Piano cottura Piano cottura Tipologia di piano cottura: elettrico elettrico zone Numero di zone...
  • Página 66 Centrale centrale Centrale destra Anteriore sinistra Anteriore Centrale Anteriore destra Posteriore ECelectric 193,5 193,5 Peso/kg sinistra cooking Posteriore ECelectric Peso/kg centrale cooking Posteriore ECelectric 197,2 Peso/kg destra cooking Centrale ECelectric Peso/kg sinistra cooking Consumo energetico per zona o Centrale ECelectric Peso/kg area di cottura calcolato al kg centrale...
  • Página 67 En plaçant la m arque sur ce produit , nous confirm ons la conform it é à t out es les exigences européennes concernant la prot ect ion de l’environnem ent et de la sant é, ainsi que la sécurit é, applicables selon la loi à ce produit . Con sign e s de sé...
  • Página 68 Con sign e s im por t a n t e s de sé cu r it é • Veuillez lire les inst ruct ions avant d’inst aller ou d’ut iliser cet appareil. • Aucun m at ériau ou produit com bust ible ne doit êt re placé...
  • Página 69 surface de la t able de cuisson, ét eignez im m édiat em ent l’appareil en coupant l’alim ent at ion élect rique du réseau ( int errupt eur m ural) et cont act ez un t echnicien qualifié. • Coupez l’alim ent at ion réseau de la t able de cuisson avant le net t oyage ou l’ent ret ien.
  • Página 70 verre à induct ion j usqu’à ce que la surface soit froide. • Les obj et s m ét alliques t els que cout eaux, fourchet t es, cuillères et couvercles ne doivent pas êt re posés sur la surface de la t able de cuisson, car ils peuvent devenir chauds.
  • Página 71 surface de t ravail ou de rangem ent . • Ne laissez j am ais d’obj et s ou d’ust ensiles sur l’appareil. • Ne posez j am ais ou ne laissez j am ais d’obj et s m agnét isés ( par ex. cart es de crédit , cart es m ém oire) ou d’appareils élect roniques ( par ex.
  • Página 72 ut ilisé. • Les enfant s ou les personnes ayant un handicap qui lim it e leur capacit é d’ut iliser l’appareil devraient avoir une personne responsable et com pét ent e pour les inst ruire sur son ut ilisat ion. L’inst ruct eur doit s’assurer qu’il peut ut iliser l’appareil sans danger pour lui- m êm e ou son environnem ent .
  • Página 73 • Si le câble d’alim ent at ion est endom m agé, il doit êt re rem placé par le fabricant , son agent d’ent ret ien ou des personnes possédant le m êm e t ype de qualificat ion, afin d’évit er t out risque.
  • Página 74 d’ut iliser l’appareil en t out e sécurit é, si elles com prennent les risques im pliqués. Les enfant s ne doivent pas j ouer avec l’appareil. L’ent ret ien et le net t oyage ne doivent pas êt re effect ués par des enfant s sans surveillance.
  • Página 75 AVERTI SSEMENT : Pour évit er t out basculem ent de l’appareil, ces élém ent s de st abilisat ion doivent êt re inst allés. Consult ez les inst ruct ions d’inst allat ion. AVERTI SSEMENT : Ut ilisez uniquem ent le disposit if de prot ect ion de vot re t able de cuisson conçu par le fabricant de vot re appareil ou un disposit if indiqué...
  • Página 76 Vu e d’e n se m ble du pr odu it Vue de de ssus M odè le : CI S6 3 3 M CTT 1. Foyer 2000 W, augm ent é à 2600 W 2. Foyer 1500 W, augm ent é à 2000 W 3.Foyer 2300 W, augm ent é...
  • Página 77 Pa nne a u de com m a nde M odè le : CI S6 3 3 M CTT 1. I ndicat eur de sélect ion du foyer de cuisson 2. Touche du t em porisat eur 3. Touche de réglage de la puissance/ Touche Fonct ion Boost / Touche Fonct ion Maint ien au chaud...
  • Página 78: Un M Ot Su R La Cu Isson À In Du Ct Ion

    Un m ot su r la cu isson à in du ct ion La cuisson à induct ion est une t echnologie sûre, innovant e, efficace et économ ique. Elle fonct ionne au m oyen de vibrat ions élect rom agnét iques qui génèrent de la chaleur direct em ent dans la casserole plut ôt qu’indirect em ent en chauffant la surface vit rée.
  • Página 79 Ch oisir u n e bon n e ba t t e r ie de cu isin e • Ut ilisez uniquem ent une bat t erie de cuisine adapt ée à la cuisson à induct ion. Recherchez le sym bole de l’induct ion sur l’em ballage ou sur le fond de la casserole.
  • Página 80: Dimensions De La Casserole

    Pour obtenir la meilleure efficacité de votre table de cuisson, placez la casserole au centre du foyer de cuisson. Le diamètre de base des ustensiles de cuisson à induction Modèle : CIS633MCTT Zone de cuisson Minimum (mm)
  • Página 81 3.Sélect ionnez un foyer de cuisson et réglez le niveau de chauffe en appuyant sur les t ouches « - » ou « + » ou en glissant le long de la t ouche « — » ou sim plem ent en appuyant sur la t ouche « — » au niveau souhait é. a.
  • Página 82 2. Assurez-vous que la t ouche affiche « 0 » puis « H ». pu is Ét eignez la t able de cuisson en appuyant sur la t ouche Marche/ Arrêt . 4. Prenez garde aux surfaces chaudes. « H » indique un foyer de cuisson encore t rop chaud pour êt re t ouché. Cet t e indicat ion disparaît dès que la surface du foyer a suffisam m ent refroidi.
  • Página 83: Rè Gle S De R É Gla Ge De La Puissa Nce

    3. Après le bip, appuyez sur « + » et « - » en m êm e t em ps pendant 3 secondes ; l’indicat eur du t em ps clignot era en indiquant le niveau de chauffe t ot ale précédent , par ex. ‘2.5’. Appuyez sur « + » et « - » pendant encore 1 seconde pour basculer vers un aut re niveau de puissance, par ex.
  • Página 84 Ut ilisa t ion de la fonct ion Boost pour a ugm e nt e r la puissa nce 1. Appuyez sur la t ouche du t ableau de com m ande que vous souhait ez augm ent er et m aint enez la t ouche « b » appuyée pendant 3 secondes.La t ouche affichera «...
  • Página 85: Ut Ilisa T Ion De La Fon Ct Ion Pa U Se ( Stop+ Go)

    Ut ilisa t ion de la fon ct ion M a in t ie n a u ch a u d La fonct ion m aint ien au chaud perm et de m aint enir un foyer à une puissance plus faible afin que la t em pérat ure soit st able.
  • Página 86: Protection Contre La Surchauffe

    3. Pour supprim er la condit ion de pause, appuyez sur la t ouche PAUSE ; le foyer de cuisson reviendra à la puissance qui ét ait réglée avant le basculem ent en pause. Ve r r ou illa ge de s t ou ch e s de com m a n de •...
  • Página 87 ét é laissé sur la t able de cuisson, cet t e dernière se m et en veille aut om at iquem ent en 1 m inut e. Le vent ilat eur m aint iendra la t able de cuisson ét eint e pendant encore 1 m inut e.
  • Página 88 3. Réglez le t em ps à l’aide des t ouches « - » ou « + ». Rem arque : Appuyez sur « - » ou « + » une seule fois pour dim inuer ou augm ent er d’une m inut e. Maint enez appuyée la t ouche «...
  • Página 89 Maint enez appuyée la t ouche « - » ou « + » du t em porisat eur pour dim inuer ou augm ent er de 10 m inut es en 10 m inut es. Si le t em ps de réglage dépasse 99 m inut es, la m inut erie revient aut om at iquem ent à...
  • Página 90 Si vous voulez cont rôler le t em ps de cuisson réglé sur un aut re foyer de cuisson, appuyez une fois sur la t ouche d’échelle du foyer de cuisson. Le t em porisat eur indiquera le t em ps réglé. ( réglage à...
  • Página 91 Débordem ent s d’eau Ret irez- les im m édiat em ent à • Enlevez le plus rapidem ent possible bouillant e, l’aide d’une pelle large, d’une les t aches laissées par les alim ent s d’alim ent s fondus et spat ule ou d’un racloir à...
  • Página 92 Les com m andes Les com m andes sont Déverrouillez les t ouches de t act iles ne répondent verrouillées. com m ande. Voir la sect ion pas. « Ut ilisat ion de vot re t able de cuisson à induct ion » pour les inst ruct ions.
  • Página 93 La t able de cuisson à Défaut t echnique. Veuillez not er les let t res et chiffres induct ion ou un foyer du code d’erreur, couper de cuisson s’est ét eint l’alim ent at ion réseau de la t able de t out seul de m anière cuisson à...
  • Página 94 Spé cifica t ion s t e ch n iqu e s Table de cuisson CI S633MCTT CI S642MCTT Zones de cuisson 3 Zones 4 Zones Tension 220- 240 V ~ 50- 60Hz 220- 240 V ~ 50- 60Hz d’alim ent at ion Puissance 2,5 kW : 2250- 2750 W 2,5 kW : 2250- 2750 W...
  • Página 95 I n st a lla t ion Choix du m a t é r ie l d’inst a lla t ion Découpez la surface de t ravail selon les dim ensions indiquées sur le dessin. Pour l’inst allat ion et l’ut ilisat ion, un espace d’au m oins 5 cm doit êt re préservé aut our du t rou.
  • Página 96 Ava nt d’inst a lle r la t a ble de cuisson, a ssur e z- vous • la surface de t ravail est d’équerre et de niveau, qu’aucune part ie n’int erfère avec l’espace nécessaire • le plan de t ravail est const it ué d’un m at ériau résist ant à la chaleur •...
  • Página 97 Ré gla ge de la posit ion du suppor t Fixez la t able de cuisson sur le plan de t ravail en vissant 4 support s en bas de la t able de cuisson ( voir illust rat ion) après l’avoir inst allée. Support trou de vis Face inférieure...
  • Página 98 Conne x ion de la t a ble de cuisson a u r é se a u d’a lim e nt a t ion Cet t e t able de cuisson ne doit êt re connect ée au réseau d’alim ent at ion que par du personnel qualifié.
  • Página 99 Cet appareil est ét iquet é conform ém ent à la direct ive européenne 2012/ 19/ EU relat ive aux appareils élect riques et élect roniques ( DEEE) . La cat égorie DEEE recouvre à la fois les subst ances polluant es ( pouvant avoir des ret om bées négat ives sur l’environnem ent ) et les com posant s de base ( pouvant êt re réut ilisés) .
  • Página 100 Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/2014 Position Symbole Valeur Valeur Unité Identification du modèle CIS633MCTT CIS642MCTT Table de Table de Type de table de cuisson : cuisson cuisson électrique électrique...
  • Página 101 Centre centre Centre droite Avant gauche Avant centre Avant droite Cuisson Arrière électrique 193,5 193,5 gauche Cuisson Arrière centre électrique Cuisson Arrière droite électrique 197,2 Cuisson Centre électrique gauche Cuisson Consommation d’énergie par zone Centre centre électrique ou foyer de cuisson calculée par kg Cuisson Centre droite électrique...
  • Página 102 Al colocar la m arca en est e product o, rat ificam os el cum plim ient o t odos los requisit os am bient ales, sanit arios y de seguridad aplicables a est e product o según la legislación europea.
  • Página 103 I n st r u ccion e s de se gu r ida d im por t a n t e s • Lea est as inst rucciones at ent am ent e ant es de inst alar o ut ilizar el elect rodom ést ico. •...
  • Página 104 cont act o con un t écnico cualificado. • Apague la encim era m ediant e el int errupt or de la pared ant es de efect uar operaciones de lim pieza o m ant enim ient o. • Si no se sigue est a recom endación, puede producirse una descarga eléct rica o un accident e m ort al.
  • Página 105 • Los obj et os m et álicos ( com o cuchillos, t enedores, cucharas y t apas) no deben colocarse en la superficie de la encim era, ya que pueden calent arse. • Mant enga alej ados a los niños. •...
  • Página 106 • Nunca dej e obj et os o ut ensilios sobre el elect rodom ést ico. • No coloque ni dej e obj et os m agnet izables ( com o t arj et as de crédit o o t arj et as de m em oria) o aparat os elect rónicos ( com o ordenadores o reproduct ores de MP3) cerca del elect rodom ést ico;...
  • Página 107 enseñar a usar el elect rodom ést ico a los niños o a las personas con discapacidades que lim it en su apt it ud para ut ilizar el elect rodom ést ico. El inst ruct or debe com probar que pueden ut ilizar el elect rodom ést ico sin que est o suponga ningún peligro para ellos o para el ent orno.
  • Página 108 • Est e elect rodom ést ico est á diseñado para su uso en el hogar y en aplicaciones parecidas, com o: - zonas de cocina para em pleados en negocios, oficinas y ot ros ent ornos laborales; - granj as; - por part e de client es de hot eles, m ot eles y ot ros est ablecim ient os de t ipo residencial;...
  • Página 109 • ADVERTENCI A: Dej ar desat endida la encim era m ient ras se cocina con grasa o aceit e puede ser peligroso y originar un incendio. NUNCA int ent e apagar el fuego con agua; apague la encim era y cubra la llam a con una t apa o una m ant a ignífuga, por ej em plo.
  • Página 110 inst alación. ADVERTENCI A: Ut ilice solam ent e las prot ecciones que incorpora el elect rodom ést ico, las prot ecciones diseñadas por el fabricant e del equipo de cocina o las prot ecciones que indica el fabricant e en las inst rucciones de uso, según corresponda.
  • Página 111: Vista Superior

    D e scr ipción de l pr odu ct o Vist a supe r ior M ode lo: CI S6 3 3 M CTT 1. Zona de 2000 W, con pot encia ext ra hast a 2600 W 2. Zona de 1500 W, con pot encia ext ra hast a 2000 W 3.Zona de 2300 W, con pot encia ext ra hast a 3000 W...
  • Página 112: Panel De Mandos

    Pa ne l de m a ndos M ode lo: CI S6 3 3 M CTT 1. I ndicador de selección de zona de cocción 2. Mando del t em porizador 3. Bot ón de regulación de pot encia/ m ando de pot encia ext ra/ m ando para m ant ener calient e 4.
  • Página 113: Ant E S De Ut Iliza R La Nue Va E Ncim E R A De Inducción

    I n t r odu cción sobr e la s e n cim e r a s de in du cción Es una t ecnología de cocción segura, avanzada, eficient e y económ ica. Funciona m ediant e vibraciones elect rom agnét icas que generan calor direct am ent e en la cacerola, en lugar de hacerlo de form a indirect a a t ravés de la superficie de vidrio.
  • Página 114: Ele Cción De Los U T E N Silios De Cocin A A De Cu A Dos

    Ele cción de los u t e n silios de cocin a a de cu a dos • Ut ilice solam ent e ut ensilios apt os para el uso con encim eras de inducción. Com pruebe que el sím bolo de inducción aparece en el em balaj e o en el fondo de la cacerola.
  • Página 115 D im e n sion e s de la ca ce r ola Hast a ciert o lím it e, las zonas de cocción se adapt an aut om át icam ent e al diám et ro de la cacerola. Sin em bargo, la base debe t ener un diám et ro m ínim o según cada zona.
  • Página 116 Seleccione una zona de cocción y un nivel de pot encia t ocando el m ando deslizant e, o bien pase el dedo por el m ando «—» o sim plem ent e t oque en cualquier punt o de est e m ando. a.
  • Página 117: Uso De La Ge St Ión De Pot E N Cia

    2. Asegúrese de que el visor de pot encia m uest ra «0» y, a cont inuación, «H». se gu ido de Para apagar la placa de cocción com plet a, t oque el m ando de encendido/ apagado. 4. Tenga cuidado con las superficies calient es. La let ra «H»...
  • Página 118: Re Gla S De La Ge St Ión De Pot E Ncia

    3. Después de oír el pit ido, t oque el m ando «+ » y «- » al m ism o t iem po y durant e 3 segundos; el indicador del t em porizador m ost rará parpadeando el nivel de pot encia t ot al ant erior, por ej em plo, 2,5.
  • Página 119: Re St R Iccione S Dur A Nt E E L U So

    2. La pot encia ext ra durará 5 m inut os y, a cont inuación, la zona volverá a la pot encia aplicada «9». 3. Si desea cancelar la pot encia ext ra durant e esa fase de 5 m inut os, t oque el m ando «B»...
  • Página 120: Uso De La Fu N Ción De Pa U Sa

    Uso de la fu n ción M a n t e n e r ca lie n t e Mant ener calient e es una función que aplica una pot encia baj a a una zona para m ant ener la t em perat ura est able. Act iva ción de la función M a nt e ne r ca lie nt e Toque durant e 3 segundos el ext rem o izquierdo del m ando deslizant e desee m ant ener calient e;...
  • Página 121: Bloqu E O De Los M A N Dos

    3. Para cancelar la pausa, t oque el bot ón de pausa de nuevo; las zonas de cocción volverán al nivel de pot encia que t uvieran ant es. Bloqu e o de los m a n dos • Los m andos pueden bloquearse para evit ar el uso no int encionado ( por ej em plo, para im pedir que los niños enciendan las zonas de cocción accident alm ent e) .
  • Página 122: Pr Ot E Cción Con A Ut Ode Scone X Ión

    Pr ot e cción con a ut ode scone x ión La aut odesconexión es una función de seguridad de la encim era de inducción. La encim era se apagará aut om át icam ent e si el usuario se olvida de apagarla. En la t abla siguient e se m uest ran los t iem pos de uso predet erm inados correspondient es a los diferent es niveles de pot encia: Nivel de pot encia...
  • Página 123: Pr Ogr A M A Ción De L T E M Por Iza Dor Pa R A A Pa Ga R U Na Zona De Cocción

    Si se int ent a program ar m ás de 99 m inut os, el t em porizador volverá aut om át icam ent e a 0 m inut os. 4. Cancele el t iem po t ocando «- » en el t em porizador y baj ando hast a «0». 5.
  • Página 124 Para cancelar el t em porizador, t oque el m ando deslizant e de selección y t oque «- » o «+ » en el m ando; el t em porizador se cancelará y m ost rará «00» en el visor de m inut ero, seguido de «- - ». Cuando se program e el t iem po, la cuent a at rás com enzará...
  • Página 125: Cuidado Y Limpieza

    2. Cuando expira el t em porizador de cocción, la zona de cocción correspondient e se apaga aut om át icam ent e y m uest ra «H». NOTA: Si desea cam biar el t iem po ya program ado, t iene que em pezar por el paso 1.
  • Página 126 Derram es en los 1. Apague la encim era. • La encim era puede pit ar y m andos t áct iles 2. Lim pie el derram e. apagarse; los m andos t áct iles 3. Lim pie el área de los podrían no funcionar m ient ras m andos t áct iles con una est én cubiert os de líquido.
  • Página 127 Se escucha ruido de El vent ilador de refrigeración Es norm al y no requiere adopt ar vent ilador procedent e que incorpora la encim era de m edidas. No apague la encim era de de la encim era de inducción se ha encendido para inducción m ediant e el int errupt or de inducción.
  • Página 128 inducción Tem perat ura alt a en el sensor de Reinicie la encim era una vez t em perat ura del I GBT que se enfríe. La t abla ant erior cont iene la solución y la inspección de fallos com unes. Para evit ar peligros y daños a la encim era de inducción, no desm ont e la unidad.
  • Página 129: Se Le Cción De L E Quipo De Inst A La Ción

    I n st a la ción Se le cción de l e quipo de inst a la ción Recort e un hueco en la encim era con arreglo a las m edidas m ost radas en la figura. Para inst alar y ut ilizar la encim era habrá que reservar un espacio m ínim o de 5 cm alrededor del hueco realizado.
  • Página 130 Com pr oba cione s a nt e r ior e s a la in st a la ción de la e ncim e r a • La encim era est á en ángulo rect o y nivelada; adem ás, ningún com ponent e est ruct ural int erfiere con los requisit os de espacio.
  • Página 131 Aj ust e de la posición de la s a br a za de r a s Para fij ar la encim era a la encim era, at ornille las 4 abrazaderas en la part e inferior ( consult e la figura) t ras la inst alación. Tornillo Abrazadera Agujero para tornillo...
  • Página 132: Cone X Ión De La E Ncim E R A A La R E D E Lé Ct R Ica

    Cone x ión de la e ncim e r a a la r e d e lé ct r ica Solo una persona debidam ent e cualificada debe conect ar est a encim era a la red eléct rica. Ant es de conect ar la encim era a la red eléct rica, com pruebe lo siguient e: 1.
  • Página 133 Est e elect rodom ést ico t iene la m arca de conform idad con la direct iva europea 2012/ 19/ CE sobre residuos de aparat os eléct ricos y elect rónicos ( RAEE) . Los RAEE cont ienen sust ancias cont am inant es ( que pueden t ener consecuencias negat ivas para el m edio am bient e) y com ponent es básicos ( que pueden reut ilizarse) .
  • Página 134 Información de producto de las placas de cocina eléctricas de uso doméstico según el Reglamento (UE) n.o 66/2014 de la Comisión Posición Símbolo Valor Valor Unidad Identificación de modelo CIS633MCTT CIS642MCTT Placa Tipo de placa: Placa eléctrica eléctrica zonas Número de zonas y/o áreas de...
  • Página 135 Central central Central derecha Delantera izquierda Delantera central Delantera derecha Trasera Cocina 193,5 193,5 Wh/kg izquierda eléctrica CE Trasera Cocina Wh/kg central eléctrica CE Trasera Cocina 197,2 Wh/kg derecha eléctrica CE Central Cocina Wh/kg izquierda eléctrica CE Consumo energético en zona o Central Cocina Wh/kg...
  • Página 136: Меры Предосторожности

    Нанесением маркировки на данное изделие изготовитель подтверждает его соответствие применимым европейским стандартам безопасности, охраны здоровья и окружающей среды. Меры предосторожности Ваша безопасность очень важна для нас. Перед началом использования панели внимательно прочтите данную информацию. Установка Опасность поражения электрическим током • Перед проведением любых работ или технического...
  • Página 137: Правила Техники Безопасности

    • Несоблюдение мер предосторожности может привести к порезам. Правила техники безопасности • Перед установкой и использованием варочной панели внимательно прочтите настоящее руководство. • Запрещается класть на панель горючие материалы или продукты. • Доведите данную информацию до лиц, выполняющих установку варочной панели. Это...
  • Página 138 Эксплуатация и уход Опасность поражения электрическим током • Запрещается готовить пищу на треснувшей или лопнувшей панели. При появлении на поверхности трещин немедленно отключите варочную панель от электрической сети (выключателем) и обратитесь в сервисный центр. • Всегда отключайте варочную панель перед проведением...
  • Página 139 Опасность ожогов • При использовании варочной панели её части нагреваются до температур, способных причинить ожоги. • Не прикасайтесь частями тела, одежды и другими предметами, за исключением кухонной утвари, к стеклянной поверхности панели до полного её остывания. • Не допускается помещение металлических предметов: ножей, вилок, ложек, крышек...
  • Página 140 может привести к порезам. Правила техники безопасности • Никогда не оставляйте работающую варочную панель без присмотра. Выплёскивание пищи может приводить к появлению дыма. Попавшие на горячую поверхность масло и жир могут воспламениться. • Не используйте варочную панель в качестве стола или места для хранения. •...
  • Página 141 • Не храните никакие детские игрушки или лакомства в шкафах над панелью. При попытке добраться до них дети могут получить серьёзные травмы. • Не оставляйте детей одних или без присмотра в помещении, где работает варочная панель. • Детей и лиц с психофизическими недостатками...
  • Página 142 (царапания) запрещается использовать посуду с острыми углами. • Запрещается использовать для очистки панели стальные губки и другие абразивные материалы. • При повреждении кабеля питания его замена должна производиться изготовителем, сервисной службой или квалифицированным специализированным персоналом. • Данная варочная панель предназначена для...
  • Página 143 без опыта и знаний, если они находятся под присмотром или были проинструктированы по безопасному использованию панели и осознают возможные риски. • Детям запрещается играть с варочной панелью. Без надлежащего присмотра детям запрещается выполнять операции по очистке и уходу за панелью. •...
  • Página 144 • Варочная панель не рассчитана на управление внешним таймером или отдельной системой управления. ВНИМАНИЕ: Не оставляйте без присмотра готовящиеся блюда. Процесс приготовления пищи должен находиться под постоянным контролем. ВНИМАНИЕ: Для предотвращения падения панель необходимо надёжно закрепить. Смотрите указания по установке. ВНИМАНИЕ: Используйте...
  • Página 145: Обзор Продукта

    Обзор продукта Вид сверху Модель: CI S6 3 3 M CTT 1. Конфорка 2000 Вт, в режиме повышения мощности до 2 600 Вт 2. Конфорка 1500 Вт, в режиме повышения мощности до 2 000 Вт 3.Конфорка 2300 Вт, в режиме повышения...
  • Página 146: Панель Управления

    Панель управления Модель: CI S6 3 3 M CTT Индикатор работы конфорки Таймер Кнопки выбора мощности/включения повышения мощности/функции сохранения пищи тёплой Кнопка блокировки панели управления Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Кнопка паузы Модель: CI S6 4 2 M CTT 1. Индикатор работы конфорки 2.
  • Página 147 Приготовление пищи на индукционной варочной панели Приготовление пищи на индукционной панели безопасно, эффективно и экономично. Создаваемое электромагнитное поле нагревает утварь непосредственно, проходя через стеклянную поверхность практически без потерь. Стекло нагревается только от нагретой кухонной утвари. металлическая утварь магнитный контур стеклокерамическая плита индукционная...
  • Página 148 Выбор кухонной утвари • Используйте только кухонную утварь с основанием, пригодным для готовки на индукционной варочной панели. На днище или упаковке такой утвари должен быть соответствующий знак. • Можно проверить пригодность утвари простым методом с помощью магнита. Поднесите магнит к днищу утвари. Если магнит...
  • Página 149 Диаметры конфорок Вплоть до максимального размера конфорки автоматически подстраиваются к диаметру дна утвари. Однако диаметр дна утвари не должен быть меньше минимально допустимого диаметра для используемой конфорки. Для достижения максимальной эффективности нагрева утварь необходимо ставить строго по центру конфорки. Диаметры индукционных конфорок Модель: CI S6 3 3 M CTT Конфорка...
  • Página 150 3.Выберите конфорку и установите мощность нагрева, проведя пальцем по шкале или коснувшись нужной точки на шкале. Или a. Если мощность нагрева не будет задана в течение 1 минуты, панель автоматически выключится. Придётся повторить всё сначала, начиная с шага 1. b. Мощность нагрева можно изменить в любой момент готовки. c.
  • Página 151 для экономии энергии, подогревая пищу на остывающей панели. Управление мощностью Можно увеличить общую мощность конфорок до 2,5/3,0/4,5/5,5/6,9 кВт в модели CIS633MCTT и до 2,5/3,0/4,5/6,5/7,4 кВт в модели CIS642MCTT. Стандартный общий уровень мощности является максимальным. Выбор подходящей мощности 1. Убедитесь в том, что панель отключена...
  • Página 152 3. После сигнала коснитесь одновременно кнопок «+» и «- » и держите их 3 секунды. Индикатор таймера начнёт мигать, показывая общую предыдущую мощность, напр. «2,5». Касание и удержание кнопок «+» и «- » в течение 1 секунды приведёт к увеличению мощности до следующего значения, например...
  • Página 153 2. Функция повышения мощности будет работать 5 минут, после чего отключится, а конфорка вернётся к уровню мощности «9». 3. Для отмены функции повышения мощности до истечения 5 минут коснитесь кнопки «В» два раза. Конфорка вернётся к уровню мощности «9». Или проведите пальцем по шкале мощности влево. Мощность конфорки снизится...
  • Página 154 Функция поддержания пищи тёплой Функция поддержания пищи тёплой использует пониженную мощность конфорки. Использование функции поддержания пищи тёплой для поддержания температуры Коснитесь левого края шкалы конфорки, на которой нужно поддерживать пищу тёплой, и держите палец 3 секунды. На дисплее вместо времени готовки появится индикатор «A». .
  • Página 155: Защита От Перегрева

    3. Для завершения паузы нажмите кнопку паузы ещё раз. На конфорку будет подана первоначально заданная мощность. Блокировка панели управления • Можно заблокировать панель управления для предотвращения случайного изменения (например, включения всех конфорок детьми). • При блокировке все кнопки за исключением кнопки включения будут отключены.
  • Página 156: Автоматическое Отключение

    Автоматическое отключение Автоматическое отключение предотвращает повреждения индукционной варочной панели. Панель отключится автоматически даже если забыть отключить её. Стандартное время автоматического отключения в зависимости от мощности указано в таблице ниже: Мощность нагрева Стандартное время до отключения (часы) При снятии утвари индукционная варочная панель автоматически прекращает...
  • Página 157 Длительное касание кнопок «- » или «+» уменьшает или увеличивает время на 10 минут, соответственно. После «99» время на таймере изменится на 0 минут. 4. Для сброса времени коснитесь кнопки «- » таймера и уменьшите время до «0». 5. После ввода времени сразу же начнётся обратный отсчёт.
  • Página 158 Для сброса таймера коснитесь кнопки выбора конфорки, затем кнопки таймера. Таймер сбросится, на дисплее сначала появится «00», затем «- - ». После ввода времени сразу же начнётся обратный отсчёт. На дисплее будет показано оставшееся время, а индикатор таймера будет мигать 5 секунд.
  • Página 159: Очистка И Уход

    2. По истечении времени готовки соответствующая конфорка отключится автоматически и на дисплее появится «H». ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения времени после запуска таймера необходимо повторить все шаги, начиная с 1. Очистка и уход Что? Как? Важно! Ежедневная 1. Выключите варочную панель. • При отключении питания на очистка...
  • Página 160: Полезные Советы

    Проливы на панель 1. Выключите варочную панель. • При попадании жидкости на управления 2. Удалите пролив панель управления варочная 3. Протрите панель управления панель может издать сигнал и чистой чуть влажной губкой отключиться. Кнопки или полотенцем. управления могут перестать 4. Вытрите панель насухо работать, пока...
  • Página 161 Кроме того, при Встроенный в панель Это нормально и не требует работе варочной вентилятор охлаждения никаких действий. Не отключайте панели может быть предотвращает перегрев варочную панель от электрической слышен шум электроники. Он может сети внешним выключателем, пока вентилятора. продолжать работать даже вентилятор...
  • Página 162: Технические Характеристики

    Перегрев индукционной Свяжитесь с поставщиком. катушки Перегрев I GBT- сборки Дайте варочной панели остыть и включите её снова. Выше приведены наиболее распространённые неисправности и их причины. Во избежание повреждения варочной панели её самостоятельный ремонт пользователем запрещается. Технические характеристики Индукционная CIS642MCTT CI S633MCTT варочная...
  • Página 163 Установка Выбор оборудования для монтажа Вырежьте в столешнице отверстие размерами, указанными на рисунке Для установки и использования вокруг отверстия под панель должно быть минимум 5 см свободного места. Толщина столешницы или плиты для установки должна быть не менее 30 мм. Столешница должна быть из термо- и огнестойкого материала для предотвращения...
  • Página 164 Перед установкой индукционной варочной панели необходимо проверить следующее: • поверхность столешницы ровная, горизонтальная; установке панели ничего не мешает столешница сделана из термостойкого материала • при установке варочной панели над духовым шкафом последний • должен иметь встроенный вентилятор охлаждения • все установочные зазоры и расстояния отвечают требованиям действующих...
  • Página 165 Регулировка положения креплений Прикрепите варочную панель к столешнице 4 креплениями, как показано на рисунке. Шу р у п К р е п л е н и е От в е р с т и е К о р п у с в а р о ч н о й п а н е л и Стекло...
  • Página 166 Подключение варочной панели к электрической сети Варочная панель должна подключаться к электрической сети только квалифицированным электриком. Перед подключением варочной панели к электрической сети необходимо проверить следующее: 1. электропроводка и система питания пригодны для подключения варочной панели 2. напряжение в сети соответствует указанном на паспортной табличке варочной...
  • Página 167 • Не допускается перегиб или пережим кабеля питания. • Кабель должен регулярно проверяться квалифицированным специалистом и заменяться при необходимости. Данное устройство имеет маркировку в соответствии с директивой 2012/19/ЕС, касающейся утилизации электрических и электронных компонентов (WEEE). Данные компоненты содержат загрязняющие вещества (которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую...
  • Página 168 Информация о бытовых электрических индукционных варочных панелях в соответствии с регламентом ЕС № 66/2014 Единица Положение Обозначение Значение Значение измерения Модель CIS642MCTT CIS633MCTT Электрическа Тип варочной панели: Электрическая я Количество конфорок Индукционные конфорки Способ нагрева (индукционные конфорки, Индукционные излучательные конфорки...
  • Página 169 Центральная Д Ш см посередине Центральная Д Ш см правая Передняя Д Ш см левая Передняя Д Ш см центральная Передняя Д Ш см правая ECelectric Задняя левая 193,5 193,5 В·ч/кг cooking Задняя ECelectric В·ч/кг центральная cooking Задняя ECelectric 197,2 В·ч/кг...
  • Página 170 Ao colocar a m arca nest e produt o, declaram os, sob a nossa responsabilidade, a conform idade do m esm o com t odos os requisit os Europeus de segurança, de saúde e am bient ais m encionados na legislação para est e produt o.
  • Página 171 I n st r u çõe s de se gu ra n ça im por t a nt e s • Leia est as inst ruções at ent am ent e ant es de inst alar ou usar est e equipam ent o. •...
  • Página 172: Pe R Igo De Choque Elét R Ico

    Ope r a çã o e m an ut en çã o Pe r igo de choque elét r ico • Não cozinhar com um a placa part ida ou rachada. Se a superfície da placa part ir ou rachar, desligue im ediat am ent e o equipam ent o da alim ent ação elét rica ( int errupt or m ural) e cont act e um t écnico qualificado.
  • Página 173 Pe r igo de su pe rfície qu en t e • Durant e o uso, as part es acessíveis dest e equipam ent o ficarão quent es o suficient e para provocar queim aduras. • Não deixe que o seu corpo, roupas ou out ro it em , excet o os ut ensílios adequados para cozinhar, ent re em cont act o com o vidro de indução at é...
  • Página 174 I n st r u çõe s de se gu ra n ça im por t a nt e s • Nunca deixe o equipam ent o desacom panhado durant e a sua ut ilização. O t ransbordar de líquidos provoca fum os e derram es de gordura que podem incendiar.
  • Página 175 • Não guarde it ens que possam int eressar a crianças nos arm ários por cim a do equipam ent o. Se as crianças subirem para cim a da placa podem ficar gravem ent e feridas. • Não deixe crianças sozinhas ou desacom panhadas na área onde o equipam ent o est á...
  • Página 176: Não Use Panelas Com Fundos Dent Ados Nem

    • Não use panelas com fundos dent ados nem arrast e as panelas ao longo da superfície do vidro de indução, para não riscar o vidro. • Não use esfregões ou qualquer out ro m at erial de lim peza abrasivo para lim par a sua placa de cozinha, porque riscam o vidro de indução.
  • Página 177 • Est e equipam ent o pode ser usado por crianças a part ir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou m ent al, ou sem experiência e conhecim ent os para o fazer, desde que supervisionadas ou devidam ent e orient adas relat ivam ent e ao uso seguro do equipam ent o e sobre os perigos envolvidos.
  • Página 178 • O equipam ent o não foi desenhado para ser operado at ravés de um t em porizador ext erno • sist em a de cont rolo rem ot o separado. CUI DADO: O processo de cozedura deve ser supervisionado. Um processo de cozedura curt o deve ser supervisionado cont inuam ent e.
  • Página 179 Visã o ge r a l do pr odut o Vist a su pe r ior M ode lo: CI S6 3 3 M CTT 1. zona 2000 W, boost para 2600 W 2. zona 1500 W, boost para 2000W 3.
  • Página 180 Pa in e l de con t r olo M ode lo: CI S6 3 3 M CTT 1. Cont rolos de seleção das zonas de indução 2. Cont rolo t em porizador 3. Chave de regulação da Pot ência / Cont rolo da função Boost / Cont rolo da função m ant er quente 4.
  • Página 181 Algum a s infor m a çõe s sobr e coz inha r com induçã o Cozinhar com indução é um a t ecnologia segura, avançada, eficient e e económ ica. Funciona por vibrações elet rom agnét icas que geram calar diretam ente na panela, em vez de indiret am ente at ravés do indução da superfície de vidro.
  • Página 182 Se le cion a r a s pa n e la s cor r e t a s • Use apenas panelas com um a base adequadas para a cozinha por indução. Procure o sím bolo de indução na em balagem ou no fundo da panela. •...
  • Página 183 D im e n sõe s da pa ne la As zonas de indução são, até um lim ite, adaptadas autom at icam ent e ao diâm et ro da panela. No ent ant o, o fundo dest a panela deve t er um diâm et ro m ínim o de acordo com a zona de indução correspondente.
  • Página 184 a. Se não ajustara potência em 1 m inut o, a placa de indução desliga- se aut om at icam ent e. É necessário recom eçar novam ente a part ir do passo b. Pode m odificar o aj ust e de calor a qualquer m om ento durant e a cozedura.
  • Página 185: Usa R A Ge St à O De Pot Ê Ncia

    4. Cuidado com as superfícies quentes A let ra H indica que a zona de indução ainda está quent e. Desaparece quando a superfície t iver arrefecido para um a tem perat ura segura. Tam bém pode ser usada com o um a função de poupança de energia, pois a superfície quent e da placa pode ser usada para aquecer m ais panelas.
  • Página 186 Re gr a s de ge st ã o de e n e r gia Se a potência t otal exceder a lim it ação de 2,5 kw, 3,0 kw, 4,5 kw, 5,5 kw ou 6,5 kw ( dependendo do nível definido) , não poderá aum ent ar o est ágio de potência de nenhum a zona.
  • Página 187 Re st r içõe s de u so As t rês ou quat ro zonas foram divididas em dois grupos. As t rês ou quat ro zonas foram divididas em dois grupos. Num grupo, se usar o boost num a zona, cert ifique-se de que a out ra zona est á a t rabalhar no/ abaixo do nível de potência 5.
  • Página 188 2. Se quiser cancelar a função de m anter quent e, t oque no botão durante 3 segundos. A zona de calor volt ará ao estágio de potência “ 0” . Usa r a fun çã o Pa u se - STOP+ GO A função de pausa pode ser usada a qualquer m om ent o durante a cozedura.
  • Página 189 Pa r a desbloque a r os con t rolos 1. Confirm e se a placa de indução está ligada. 2. Mantenha pressionada o cont rolo da chave durante algum tem po 3. É agora possível usar a placa de indução. Quando a placa est á...
  • Página 190: Usa R O T E M Por Iz A Dor

    Usa r o t e m por iz a dor Pode usar o tem porizador de duas form as diferent es: • Pode ser usado com o cronóm et ro. Neste caso, o tem porizador não desligará nenhum a das zonas de indução durante o tem po definido. •...
  • Página 191 Aj u st a r o t e m por iz a dor pa r a de sliga r u m a zon a de coz e du r a Zonas de cozedura definidas para est e recurso: 1. Toque no cont rolo de seleção da zona de indução para a qual pret ende aj ustar o t em porizador.
  • Página 192 Aj u st a r o t e m por iza dor pa r a de sliga r m a is do qu e u m a z on a de coze du r a 1 . Se ut ilizar esta função para m ais de um a zona de calor, o indicador do t em porizador apresent a o tem po m enor.
  • Página 193 Cuida dos e lim pe z a O quê ? Com o? I m p or t a nt e ! Suj idade diária em 1. Desligar a alim ent ação • Quando a alim ent ação elét rica vidros ( dedadas, elét rica da placa.
  • Página 194 D ica s e suge st õe s Pr oblem a Possív e is causas O que fa ze r A placa de indução Sem alim ent ação elét rica. Confirm e se a placa de indução não pode ser ligada. est á...
  • Página 195 A placa de indução não Cent re a panela e v erifique que a consegu e det et ar a pan ela sua base cor responde ao porqu e é m uit o pequena para a t am anho da zona de indução. zona de indução ou porqu e não est á...
  • Página 196: Espe Cifica Çã O T É Cnica

    Espe cifica çã o t é cnica Placa de indução CI S633MCTT CI S642MCTT Zonas de 3 Zonas 4 Zonas indução Tensão de 220- 240V~ , 50- 60Hz 220- 240V~ , 50- 60Hz alim ent ação Pot ência elét rica 2.5 kw: 2250- 2750 W 2.5 kw: 2250- 2750 W inst alada...
  • Página 197 Com o apresentado abaixo: VEDANTE C ( m m ) L ( m m ) A ( m m ) D ( m m ) A ( m m ) B ( m m ) X ( m m ) 50 m ini Cert ifique- se sem pre de que a placa de indução está...
  • Página 198 • A inst alação est á em conform idade com t odos os requisit os e norm as e regulam entações e norm as aplicáveis • Exist e um int errupt or de isolam ent o para cort e da rede de alim entação, int egrado na cablagem perm anente, m ont ado e posicionado para cum prir com as regras e regulam ent os locais de cablagem .
  • Página 199 vidro parafuso do suporte de retenção parafuso Bancada / armário de cozinha Fundo da caixa Cu ida dos 1. A placa de indução deve ser instalada por pessoal ou t écnicos qualificados. Tem os profissionais ao seu serviço. Nunca realize est as operações você m esm o.
  • Página 200 A alim ent ação elét rica deve ser ligada em conform idade com a norm a relevant e ou com um disj unt or unipolar. O m ét odo de ligação é apresentado abaixo. 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ Entrada 400V~ Entrada Entrada Entrada 220-240V~...
  • Página 201 I nform ação relat ivas a placas elét ricas dom ést icas t endo em cont a o regulam ent o ( EU) Nº 66/ 2014. Posição Sím bolo Valor Valor Unidade I dent ificação do m odelo CI 633CTT CI 642CTT Placa Placa...
  • Página 202 Front al esquerda Front al cent ro Front al direit a Traseira Cozedura 193, 5 193, 5 Wh/ kg esquerda elét rica Traseira Cozedura Wh/ kg cent ro elét rica Traseira Cozedura 197, 2 Wh/ kg direit a elét rica Esquerda Cozedura Wh/ kg...
  • Página 203 Umístěním značky na tento výrobek potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými požadavky na bezpečnost, ochranu zdraví a životního prostředí, které jsou stanovené v právních předpisech platných pro tento výrobek. Bezpečnostní upozornění Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si prosím tyto informace ještě před použitím varné desky. Instalace Nebezpečí...
  • Página 204 • Dejte prosím tyto informace k dispozici na osobě odpovědné za instalaci spotřebiče, mohly by snížit vaše náklady na instalaci. • Tento spotřebič musí být instalován podle návodu k instalaci, jinak hrozí nebezpečí. • Tento spotřebič musí být správně nainstalován a uzemněn pouze kvalifikovaným pracovníkem.
  • Página 205: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    • Nicméně osoby s kardiostimulátory nebo jinými elektrickými implantáty (například inzulínové pumpy) se musí poradit před použitím tohoto zařízení se svým lékařem nebo výrobcem implantátu a ujistit se, že jejich implantáty nebudou ovlivněny elektromagnetickým polem. • Nedodržení těchto pokynů může vést k smrti. Nebezpečí...
  • Página 206 • Během použití nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru. Při překypění se vytvoří kouřící a mastná politá místa, která se mohou vznítit. • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu. • Na spotřebič nikdy nepokládejte žádné předměty nebo nástroje. • Nepokládejte ani nenechávejte zmagnetizovatelné předměty (např.
  • Página 207 • Děti nebo osoby se zdravotním postižením, jež omezuje jejich schopnost používat spotřebič, by měly mít u sebe odpovědnou a kompetentní osobu, aby je vycvičila v jeho používání. Tato osoba se musí přesvědčit, že mohou používat spotřebič bez nebezpečí pro sebe nebo své okolí. •...
  • Página 208 • Spotřebič, který jste si koupili, je určen k použití v domácnosti a také: - v kuchyňských koutech pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích; - na farmách; - klienty v hotelech, motelech a jiných typech ubytování; - v penzionech typu „bed and breakfast“.
  • Página 209 • Varování: Je-li povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, protože povrchy desky ze sklokeramického nebo podobného materiálu chrání díly pod proudem. • Nepoužívejte čisticí přístroje na páru. • Spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače nebo samostatného •...
  • Página 210: Přehled Výrobku

    Přehled výrobku Pohled shora Model: CI633MCTT 1. zóna 2000 W, zesílení výkonu na 2600 W 2. zóna 1500 W, zesílení výkonu na 2000 W 3. zóna 2300 W, zesílení výkonu na 3000 W 4. Skleněná deska 5. Ovládací panel Model: CI642MCTT 1.
  • Página 211: Ovládací Panel

    Ovládací panel Model: CI633MCTT 1. Ovladače volby varné zóny 2. Ovladač časovače 3. Tlačítko pro regulaci výkonu/ Ovladač funkce zesílení výkonu (boost)/ Ovladač funkce udržování teplých pokrmů 4. Ovladač zablokování tlačítek 5. Ovladač ZAP/VYP 6. Ovladač funkce „Stop and go“ (Zastavit a jít) Model: CI642MCTT 1.
  • Página 212 Informace o indukčním vaření Indukční vaření je bezpečná, moderní, efektivní a úsporná technologie vaření. Funguje na základě elektromagnetických vibrací, které vytvářejí teplo přímo v nádobě, nikoliv nepřímo prostřednictvím zahřátí povrchu skla. Sklo je horké jen proto, že ho zahřálo vložené jídlo. železný...
  • Página 213: Rozměry Nádoby

    Nepoužívejte nádoby se zubatými hranami nebo zakřiveným dnem. Ujistěte se, že spodek nádoby je hladký, sedí naplocho na skle a má stejnou velikost jako varná zóna. Používejte nádoby s průměrem dna stejným, jako má grafické vyobrazení zvolené varné zóny. Použití hrnce o něco širšího je zárukou využití energie s maximální účinností.
  • Página 214 Používání indukční varné desky Jak začít vaření 1. Stiskněte ovladač ZAP/VYP. Po zapnutí bzučák pípne, všechny displeje zobrazují „–“ nebo „– –“, což znamená, že indukční varná deska je ve stavu pohotovostního režimu. 2. Na varnou zónu, kterou chcete použít, umístěte vhodnou nádobu.
  • Página 215 Po skončení vaření 1. Varnou zónu vypněte posunutím podél ovladače „—“ do levého bodu a poté jej podržte po dobu 1 sekundy. 2. Ujistěte se, že displej napájení ukazuje „0“ a poté „H“. a poté 3. Vypněte celou varnou desku dotykem ovladače ZAP/VYP. 4.
  • Página 216 3. Jakmile uslyšíte pípnutí, dotkněte se současně tlačítek „+“ a „-“ a podržte je po dobu 3 sekund. Indikátor časovače zobrazí blikající předchozí úroveň celkového výkonu, např. „2,5“. Opětovným dotykem tlačítek „+“ a „-“ a jejich podržením po dobu 1 sekundy přepnete na jinou úroveň...
  • Página 217 prstem podél ovladače „—“ do levého bodu, varná zóna se vrátí na stupeň výkonu, při kterém jste se ovladače dotkli. nebo Omezení při používání Tři nebo čtyři zóny byly rozděleny do dvou skupin. Pokud použijete funkci zesílení výkonu (boost) u jedné zóny v rámci jedné skupiny, nejprve se ujistěte, že druhá zóna pracuje na stupni výkonu 5 nebo nižším.
  • Página 218 2. Chcete-li funkci udržování teplých pokrmů zrušit, dotkněte se tlačítka dobu 3 sekund. Varná zóna se vrátí zpět do stupně výkonu „0“. Použití funkce Pauza – STOP + GO Funkci pauzy lze použít kdykoliv během vaření. Umožňuje zastavit indukční varnou desku a vrátit se k ní...
  • Página 219 Když je varná deska v režimu zablokování, všechny ovladače kromě ZAP/VYP jsou deaktivovány, indukční varnou desku můžete v nouzové situaci vždy vypnout pomocí ovladače ZAP/VYP, ale při dalším použití ji budete muset nejprve odblokovat. Ochrana proti přehřátí Snímač teploty může monitorovat teplotu uvnitř indukční varné desky. Když je zjištěna nadměrná...
  • Página 220 Dotkněte se ovladače časovače, indikátor minutky začne blikat a na displeji časovače se zobrazí „30“. 3. Dotykem ovladače „-“ nebo „+“ nastavte čas. Tip: Dotkněte se ovladače „-“ nebo „+“ jednou, abyste čas snížili, resp. zvýšili o 1 minutu. Přidržením ovladače „-“ nebo „+“ na časovači bude čas klesat, resp. narůstat po 10 minutách.
  • Página 221 minut. 4. Chcete-li časovač zrušit, dotkněte se posuvníku ovladače výběru a poté se dotkněte „-“ nebo „+“ u časovače, časovač se zruší a na displeji minut se zobrazí „00“ a poté „--“. 5. Je-li nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazí...
  • Página 222 Čištění výrobku Jak? Důležité upozornění! Každodenní znečištění 1. Vypněte napájení varné desky. • Když napájení varné desky skla (otisky prstů, vypnuté, nefunguje indikátor horkého 2. Naneste čistič na varnou skvrny, zbytky potravin povrchu, a přitom mohou být varné desku, zatímco je sklo ještě nebo loužičky bez zóny ještě...
  • Página 223: Rady A Tipy

    Rady a tipy Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varnou desku Není napájení. Zkontrolujte, zda je indukční varná nejde zapnout. deska připojená k napájení, a to je zapnuté. Zkontrolujte, zda není výpadek proudu ve vašem domě nebo okolí. Pokud jste zkontrolovali všechno a problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného technika.
  • Página 224 Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varná deska Technická závada. Poznamenejte si písmena a číslice nebo varná zóna se kódu, vypněte napájení varné desky v náhle sama vypnula, nástěnné zásuvce a obraťte se na zazní tón a zobrazí se kvalifikovaného technika. chybový...
  • Página 225: Technické Údaje

    Technické údaje Varná deska CI633MCTT CI642MCTT Varné zóny 3 zóny 4 zóny Napětí v síti 220–240 V~, 50–60 Hz 220–240 V~, 50–60 Hz Instalovaný elektrický 2,5 kW: 2250 – 2750 W 2,5 kW: 2250 – 2750 W nebo nebo výkon 3,0 kW: 2700 –...
  • Página 226 TĚSNĚNÍ D (mm) Š (mm) V (mm) H (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 mini Indukční varná deska musí být dobře větraná a přívod a odvod vzduchu nesmí být ucpané. Přesvědčte se, že je indukční varná deska v dobrém pracovním stavu. Podle níže uvedeného obrázku Poznámka: Bezpečnostní...
  • Página 227 Odpojovač musí být schváleného typu s 3mm vzduchovou mezerou mezi kontakty ve všech pólech (nebo u všech aktivních [fázových] vodičů v případě, že místní elektroinstalační předpisy umožňují tuto změnu požadavků), • odpojovač je i po instalaci varné desky snadno přístupný, •...
  • Página 228 Sklo Šroub upevňovacího držáku Šroub Pracovní deska / kuchyňská skříňka Spodní kryt Upozornění 1. Instalaci varné desky musí provést kvalifikovaná osoba nebo technik. V případě zájmu můžeme zprostředkovat vhodné odborníky. Nikdy se nepokoušejte provádět instalaci sami. 2. Varná deska nesmí být umístěna přímo nad myčkou nádobí, chladničkou, mrazničkou, pračkou nebo sušičkou, protože vlhkost by mohla poškodit elektroniku varné...
  • Página 229 Napájení musí být připojeno v souladu s příslušnou normou k jednopólovému jističi. Způsob připojení je znázorněn níže. 220-240V~ 220-240V~ Vstup Vstup 220-240V~ 400V~ Vstup Vstup 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Napá jecí Napá jecí Napá jecí kabel kabel kabel • Je-li kabel poškozený, nebo má...
  • Página 230 Produktové informace pro domácí elektrické varné desky vyhovující směrnici komise (EU) č. 66/2014 Poloha Symbol Hodnota Hodnota Jednotka Identifikační číslo modelu CI633MCTT CI642MCTT Elektrická Elektrická Typ varné desky: varná deska varná deska zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy indukční varné Technologie zóny ohřevu (indukční...
  • Página 231 Centrální centrální Centrální pravá Přední levá Přední centrální Přední pravá ECelectric Zadní levá 193,5 193,5 Wh/kg cooking Zadní ECelectric Wh/kg centrální cooking Zadní ECelectric 197,2 Wh/kg pravá cooking Centrální ECelectric Wh/kg levá cooking Spotřeba energie na varnou zónu nebo Centrální ECelectric Wh/kg plochu přepočtenou na kg...
  • Página 232: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, że urządzenie to jest zgodne ze wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska. Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem Państwa bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przed użyciem płyty kuchennej należy przeczytać poniższe informacje.
  • Página 233 • Nigdy nie umieszczać na urządzeniu żadnych łatwopalnych materiałów ani produktów. • Proszę udostępnić niniejsze informacje osobie odpowiedzialnej za instalację urządzenia, ponieważ może to obniżyć koszty instalacji. • Aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa, urządzenie należy zainstalować zgodnie z niniejszą instrukcją instalacji. •...
  • Página 234 Zagrożenie dla zdrowia • To urządzenie spełnia wymagania norm bezpieczeństwa elektromagnetycznego. • Niemniej jednak osoby z rozrusznikami serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) przed użyciem tego urządzenia muszą skonsultować się z lekarzem lub producentem implantu, aby upewnić się, że pole elektromagnetyczne nie będzie miało szkodliwego wpływu na ich implanty.
  • Página 235 • Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować poparzenia i oparzenia. Niebezpieczeństwo skaleczenia • Ostre jak brzytwa ostrze skrobaka do płyty kuchennej jest odsłonięte, gdy osłona zabezpieczająca jest cofnięta. Używać z najwyższą ostrożnością, zawsze przechowywać bezpiecznie i w miejscu niedostępnym dla dzieci. •...
  • Página 236 • Po użyciu zawsze wyłączać strefy grzewcze i płytę kuchenną zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji (np. za pomocą przycisków dotykowych). Nie polegać na funkcji wykrywania patelni w celu wyłączenia strefy grzewczej podczas zdejmowania patelni. • Nie pozwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem, siadanie, stanie na nim lub wspinanie się...
  • Página 237 • Nie umieszczać ani nie upuszczać ciężkich przedmiotów na płytę kuchenną. • Nie stawać na płycie kuchennej. • Nie używać patelni z wyszczerbionymi krawędziami ani nie przesuwać takich patelni po powierzchni szkła indukcyjnego, ponieważ może to porysować szkło. • Do czyszczenia płyty kuchennej nie używać szczotek drucianych ani innych szorstkich środków ściernych, ponieważ...
  • Página 238 • Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia.
  • Página 239 PRZESTROGA: Proces gotowania powinien przebiegać pod nadzorem. Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany. OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec przewróceniu się urządzenia, należy zainstalować elementy stabilizujące – patrz instrukcja instalacji. OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie bądź...
  • Página 240: Widok Produktu

    Widok produktu Widok z góry Model: CI633MCTT 1. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W 2. Strefa 1500 W, z funkcją Boost do 2000 W 3. Strefa 2300 W, z funkcją Boost do 3000 W 4. Płyta szklana 5.
  • Página 241: Panel Sterowania

    Panel sterowania Model: CI633MCTT 1. Przyciski sterowania wyborem strefy grzewczej 2. Przycisk regulatora czasowego 3. Przycisk regulacji mocy / Przycisk funkcji Boost / Przycisk funkcji podtrzymania temperatury 4. Przycisk blokady 5. Przycisk włączania/wyłączania 6. Przycisk zatrzymywania i uruchamiania funkcji Model: CI642MCTT 1.
  • Página 242 A Opis gotowania indukcyjnego Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania. Do działania urządzenia wykorzystywane są wibracje elektromagnetyczne generujące ciepło bezpośrednio na patelni, a nie pośrednio poprzez nagrzewanie powierzchni szklanej. Szkło staje się gorące tylko dlatego, że patelnia nagrzewa się. żelazny garnek obwód magnetyczny szklana płyta ceramiczna...
  • Página 243 Wybór odpowiedniego naczynia do gotowania • Używać tylko naczyń z podstawą odpowiednią do gotowania indukcyjnego. Znaleźć symbol indukcji na opakowaniu lub na dnie patelni. • Aby sprawdzić, czy posiadane naczynia są odpowiednie, wystarczy przeprowadzić test magnetyczny. Przesunąć magnes w kierunku podstawy patelni.
  • Página 244: Wymiary Patelni

    Wymiary patelni Pola grzejne do pewnego stopnia automatycznie dopasowują się do średnicy patelni. Jednakże dno tej patelni musi mieć minimalną średnicę dostosowaną do odpowiedniego pola grzejnego. W celu uzyskania najlepszej wydajności płyty należy umieścić patelnię na środku pola grzejnego. Średnica podstawowa naczyń do gotowania indukcyjnego Model: CI633MCTT Pole grzejne Minimum (mm)
  • Página 245 a. Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie wybrane ustawienie mocy, płyta indukcyjna wyłączy się automatycznie. Wówczas trzeba będzie ponowić czynności od punktu b. W trakcie gotowania można zmienić ustawienie mocy w dowolnym momencie. c. Przy przesuwaniu palcem wzdłuż przycisku „—” można zmieniać moc w zakresie od 1 do 9.
  • Página 246 Korzystanie z funkcji sterowania mocą Przy użyciu funkcji sterowania mocą można ustawić całkowitą 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/5,5 kW i 6,9 kW w przypadku modelu CI633MCTT oraz 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW i 7,4 kW w przypadku modelu CI642MCTT. Domyślnym ustawieniem mocy całkowitej jest poziom maksymalny. Ustawianie mocy całkowitej, odpowiadającej potrzebom użytkownika 1.
  • Página 247 Korzystanie z funkcji Boost w celu zwiększenia mocy 1. Dotknąć przycisk strefy, której moc ma zostać zwiększona i przytrzymać symbol „b” przez 3 sekundy. Na wskaźniku mocy zostanie wyświetlony symbol „P”, wskazujący że moc strefy jest zwiększana. 2. Moc „Boost” będzie działać przez 5 minut, a następnie strefa powróci do poziomu mocy „9”.
  • Página 248 Korzystanie z funkcji podtrzymywania temperatury Podtrzymywanie temperatury jest funkcją, w której jedna strefa utrzymuje niską moc, aby dana potrawa nie ostygła. Korzystanie z funkcji podtrzymywania temperatury w celu utrzymania stabilnej temperatury 1. Dotknąć lewego punktu suwaka odpowiadającego polu, które ma utrzymywać ciepło, i przytrzymać...
  • Página 249 Blokowanie elementów sterowania • Elementy sterowania można zablokować, aby zapobiec użyciu ich przez osoby niepowołane (np. przez dzieci, które przypadkowo włączą strefy grzewcze). • Po zablokowaniu elementów sterowania wszystkie elementy sterowania z wyjątkiem przycisku ON/OFF są nieaktywne. Jak zablokować elementy sterowania Dotknąć...
  • Página 250 Używanie regulatora czasowego Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne sposoby: • Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator czasowy nie wyłączy żadnej strefy grzewczej przed upływem ustawionego czasu. • Można go ustawić tak, aby wyłączyć jedną strefę grzewczą po upływie ustawionego czasu.
  • Página 251 Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej strefy grzewczej Ustawienie stref grzewczych przy użyciu tej funkcji: 1. Dotknąć przycisk wyboru strefy grzewczej, dla której zamierza się ustawić regulator czasowy (np. strefa 1#). 2. Dotknąć przycisku „-” lub „+” regulatora czasowego –...
  • Página 252 Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia więcej niż jednej strefy grzewczej. 1 . W przypadku użycia tej funkcji do więcej niż jednej strefy grzewczej, wskaźnik regulatora czasowego wyświetli najkrótszy czas (np. ustawiony czas strefy 1# – 3 min, ustawiony czas strefy 2# – 6 min – na wskaźniku regulatora czasowego zostanie wyświetlona cyfra „3”).
  • Página 253 Dbałość i czyszczenie Jak? Ważne! Codzienne zabrudzenia 1. Wyłączyć zasilanie płyty • zasilanie płyty kuchennej na szkle (odciski kuchennej. zostanie wyłączone, nie będzie na palców, ślady, plamy niej wskazania „gorąca 2. Zastosować środek do pozostawione przez powierzchnia”, pole grzejne czyszczenia płyty kuchennej, jedzenie lub niesłodkie może nadal być...
  • Página 254: Porady I Wskazówki

    Porady i wskazówki Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Nie można włączyć płyty Brak zasilania. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest indukcyjnej. podłączona zasilania jest włączona. Sprawdzić, czy w domu lub okolicy nie wystąpiła przerwa w dostawie energii elektrycznej. Jeśli wszystko sprawdzono i problem nadal występuje, należy skontaktować...
  • Página 255 Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Płyta indukcyjna lub pole Usterka techniczna. Zanotować litery i cyfry błędu, grzewcze wyłączyć zasilanie płyty indukcyjnej niespodziewanie się od gniazdka ściennego i wyłączyły, rozlega się skontaktować się z wykwalifikowanym sygnał dźwiękowy i technikiem. wyświetlany jest kod błędu (zwykle na przemian z jedną...
  • Página 256: Dane Techniczne

    Dane techniczne Płyta indukcyjna CI633MCTT CI642MCTT Strefy grzewcze 3 stref 4 stref Napięcie zasilania 220–240 V~, 50–60 Hz 220–240 V~, 50–60 Hz Zainstalowana moc 2,5 kW: 2250–2750 W 2,5 kW: 2250–2750 W elektryczna 3,0 kW: 2700–3300 W 3,0 kW: 2700–3300 W 4,5 kW: 4050–4950 W 4,5 kW: 4050–4950 W 5,5 kW: 4950–6050 W...
  • Página 257 USZCZE dł. (mm) szer. wys. gł. (mm) A (mm) B (mm) X (mm) (mm) (mm) 50 mini W każdym przypadku należy upewnić się, iż indukcyjna płyta grzejna jest dobrze wentylowana oraz że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest w dobrym stanie.
  • Página 258 • odpowiedni rozłącznik izolacyjny zapewniający całkowite odłączenie od zasilania elektrycznego jest wbudowany w stałą instalację elektryczną, zamontowany jest i umieszczony zgodnie z lokalnymi zasadami i przepisami dotyczącymi tego typu instalacji. Rozłącznik izolacyjny musi być rozłącznikiem zatwierdzonego typu, a odstęp między stykami rozłącznika musi wynosić...
  • Página 259 szkło śruba klamry zabezpieczającej śruba Blat roboczy / szafka kuchenna Rama dolna Przestrogi 1. Płyta indukcyjna powinna zostać zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Dysponujemy specjalistami wykonującymi tego typu usługi. Nigdy nie przeprowadzać takich czynności samodzielnie. 2. Płyta kuchenna nie może zostać zainstalowana bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką...
  • Página 260 Gniazdo powinno być podłączone zgodnie z odpowiednią normą lub do jednobiegunowego przerywacza obwodu. Sposób połączenia pokazano poniżej. 220-240V~ 220-240V~ ś Wej cie ś ś ś Wej cie Wej cie Wej cie 220-240V~ 400V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Przewód Przewód Przewód zasilania zasilania...
  • Página 261 Informacja o produkcie (domowa płyta grzejna elektryczna) zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014 Oznaczeni Jednostk Pozycja Wartość Wartość Identyfikator modelu CI633MCTT CI642MCTT płyta grzejna płyta grzejna Typ płyty grzejnej: elektryczna elektryczna Liczba pól i/lub pola obszarów obszary grzejnych Indukcyjne pola Technologia grzejne grzejna...
  • Página 262 Środkowa Środkowa prawa Przednia lewa Przednia środkowa Przednia prawa ECelectric Tylna lewa 193,5 193,5 Masa/kg cooking Tylna ECelectric Masa/kg środkowa cooking Tylna ECelectric 197,2 Masa/kg prawa cooking Środkowa ECelectric Masa/kg lewa cooking Zużycie energii dla każdego pola lub ECelectric każdego obszaru grzejnego w Środkowa Masa/kg cooking...
  • Página 263: Bezpečnostné Upozornenia

    Označením tohto výrobku značkou potvrdzujeme zhodu so všetkými relevantnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch vzťahujú na tento výrobok. Bezpečnostné upozornenia Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Skôr ako začnete varnú dosku používať, si prečítajte tieto informácie.
  • Página 264 • Na toto zariadenie by sa nikdy nemali klásť horľavé materiály alebo výrobky. • Tieto informácie dajte k dispozícii osobe zodpovednej za inštaláciu zariadenia, pretože by sa tým mohli znížiť náklady na inštaláciu. • Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu, toto zariadenie sa musí...
  • Página 265 • Ľudia s kardiostimulátorom alebo inými elektrickými implantátmi (napríklad inzulínovými pumpami) sa musia pred používaním tohto zariadenia poradiť s lekárom alebo výrobcom implantátu, aby sa uistili, že ich implantáty nebudú ovplyvnené elektromagnetickým poľom. • Nedodržanie tohto odporúčania môže mať za následok smrť.
  • Página 266 • Nedostatočná opatrnosť môže viesť k zraneniu alebo porezaniu. Dôležité bezpečnostné pokyny • Pri používaní nenechávajte zariadenie nikdy bez dozoru. Vykypenie spôsobuje dymenie a mastné škvrny, ktoré sa môžu vznietiť. • Zariadenie nikdy nepoužívajte ako pracovnú alebo úložnú plochu. • Na zariadení nikdy nenechávajte žiadne predmety ani riad.
  • Página 267 • V priestore, kde sa používa zariadenie, nenechávajte deti samotné alebo bez dozoru. • Deti alebo osoby s postihnutím, ktoré obmedzuje ich schopnosť používať zariadenie, by mala zodpovedná a kompetentná osoba poučiť o tom, ako sa používa. Táto osoba by mala byť spokojná, že môžu zariadenie používať...
  • Página 268 hotelov, motelov a iných objektov obytného typu; – objekty na prenocovanie s raňajkami. • VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné súčasti sa počas prevádzky zahrievajú na vysokú teplotu. • Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli vyhrievacích prvkov. • Deti do 8 rokov sa musia zdržiavať mimo dosahu, ak nie sú...
  • Página 269 • Nesmie sa používať parný čistič. • Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného • systému diaľkového ovládania. UPOZORNENIE: Na proces varenia sa musí dohliadať. Pri príprave jedla s krátkou dobou varenia na jedlo nepretržite dohliadajte. VAROVANIE: Na zabránenie nakláňaniu spotrebiča sa musia namontovať...
  • Página 270: Prehľad Výrobku

    Prehľad výrobku Pohľad zhora Model: CIS633MCTT 1. zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 2. zóna 1500 W, zvýšenie na 2000 W 3. zóna 2300 W, zvýšenie na 3000 W 4. Sklenená doska 5. Ovládací panel Model: CIS642MCTT 1. zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 2.
  • Página 271 Ovládací panel Model: CIS633MCTT 1. Ovládače výberu ohrevnej zóny 2. Ovládač časovača 3. Tlačidlo na ovládanie výkonu/Ovládač funkcie Boost/ Ovládač funkcie udržiavania teploty 4. Ovládač uzamknutia tlačidiel 5. Vypínač Zapnúť/Vypnúť 6. Ovládač funkcie zastavenia a spustenia Model: CIS642MCTT 1. Ovládače výberu ohrevnej zóny 2.
  • Página 272 Slovo o indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečná, vyspelá, efektívna a úsporná technológia varenia. Funguje na princípe elektromagnetických vibrácií vytvárajúcich teplo priamo v hrnci, nie nepriamo prostredníctvom ohrevu skleneného povrchu. Sklo je horúce len preto, lebo ho hrniec nakoniec zohreje. železný...
  • Página 273: Rozmery Hrnca

    Výber vhodného riadu • Používajte len riad s dnom vhodným na indukčné varenie. Pozrite sa, či sa obale alebo na dne hrnca nachádza symbol indukcie. • Vhodnosť riadu si môžete overiť aj vykonaním magnetického testu. Pohybujte magnetom smerom ku dnu hrnca. Ak sa pritiahne, hrniec je vhodný...
  • Página 274 Priemer dna indukčného riadu Model: CIS633MCTT Varná zóna Minimálne (mm) 1,2 (180 mm) 3 (280 mm) Model: CIS642MCTT Varná zóna Minimálne (mm) 1, 2 , 3, 4 (180 mm) Vyššie uvedené sa môže líšiť v závislosti od kvality použitého hrnca.
  • Página 275 Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného stupňa Znamená to, že: • neumiestnili ste hrniec na správnu varnú zónu alebo • hrniec, ktorý používate, nie je vhodný pre indukčné varenie alebo • hrniec je príliš malý alebo nie je správne umiestnený v strede varnej zóny. Ak na varnú...
  • Página 276 Používanie riadenia výkonu Pomocou riadenia výkonu môžete nastaviť celkový výkon kW/3,0 kW/4,5 kW/5,5 model CI633MCTT, 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW a 7,4 kW pre model CI642MCTT. Ako predvolené nastavenie celkového výkonu je nastavená maximálna úroveň výkonu. Nastavenie celkovej úrovne výkon podľa vašich požiadaviek 1.
  • Página 277 Používanie funkcie Boost Boost je funkcia, ktorou sa výkon jednej zóny zvýši za sekundu a potrvá 5 minút. Tak môžete dosiahnuť výkonnejšie a rýchlejšie varenie. Používanie funkcie Boost na zvýšenie výkonu 1. Dotknite sa tlačidla ovládacieho panelu, ktorému chcete zvýšiť výkon, potom podržte „b“...
  • Página 278 Používanie udržiavania teploty Udržiavanie teploty je funkcia, ktorou sa jedna zóna udržiava pri nižšom výkone na vytváranie stabilnej teploty. Používanie udržiavania teploty na zaistenie stabilnej teploty 1. Dotknite sa ľavého bodu posúvača , pri ktorom chcete udržiavať teplotu, potom podržte tlačidlo na 3 sekundy, na kontrolke varnej zóny sa zobrazí „A“. 2.
  • Página 279: Detekcia Malých Predmetov

    Uzamykanie ovládačov • Ovládače môžete uzamknúť, aby ste zabránili ich neúmyselnému použitiu (napríklad aby deti náhodou nezapli varné zóny). • Keď sú ovládače uzamknuté, všetky ovládače okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť sú deaktivované. Uzamknutie ovládačov Dotknite sa ovládača uzamknutia tlačidiel. Na indikátore časovača sa zobrazí „Lo“. Odomknutie ovládačov 1.
  • Página 280 Používanie časovača Časovač môžete použiť dvoma rôznymi spôsobmi: • Môžete ho používať ako minútku. V takom prípade časovač nevypne po uplynutí nastaveného času žiadnu varnú zónu. • Môžete ho nastaviť na vypnutie jednej varnej zóny po uplynutí nastaveného času. • Časovač...
  • Página 281 Nastavenie časovača na vypnutie jednej varnej zóny Varné zóny nastavené na túto funkciu: 1. Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú chcete nastaviť časovač (napr. zóna č. 1). 2. Dotknite sa tlačidla časovača „-“ alebo „+“, indikátor začne blikať a na displeji časovača sa zobrazí...
  • Página 282: Starostlivosť A Čistenie

    kontrolke časovača sa zobrazí „3“). POZNÁMKA: Blikajúca červená bodka vedľa kontrolky úrovne výkonu znamená, že kontrolka časovača zobrazuje čas ohrevnej zóny. Ak chcete skontrolovať nastavený čas inej zóny ohrevu, dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny. Časovač zobrazí jej nastavený čas. (nast.
  • Página 283 Čo? Ako? Dôležité! dotykových ovládačoch dosky. vypnúť, dotykové ovládače nemusia fungovať, keď je na nich 2. Vyliate jedlo nechajte vsiaknuť kvapalina. Pred opätovným do savého materiálu. zapnutím varnej dosky vždy dosucha Oblasť s dotykovými ovládačmi utrite oblasť s dotykovými ovládačmi. utrite čistou vlhkou...
  • Página 284 Problém Možné príčiny Čo robiť vhodný pre indukčné varenie. vhodného riadu“. Indukčná varná doska nedokáže Hrniec umiestnite do stredu a uistite detegovať hrniec, pretože je príliš sa, že jeho dno zodpovedá veľkosti malý pre varnú zónu alebo nie je na varnej zóny.
  • Página 285 Technické údaje Varná doska CIS633MCTT CIS642MCTT Varné zóny 3 zóny 4 zóny Napájacie napätie 220–240 V~, 50–60 Hz 220–240 V~, 50–60 Hz Inštalované elektrické 2,5 kW: 2250–2750 W 2,5 kW: 2250–2750 W napájanie alebo alebo 3,0 kW: 2700–3300 W 3,0 kW: 2700–3300 W...
  • Página 286 TESNENI D(mm) Š(mm) V(mm) H(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Uistite sa, že je indukčná varná doska je za každých okolností dobre odvetrávaná a že vstup ani výstup vzduchu nie sú blokované. Zaistite, aby bola indukčná varná doska v dobrom prevádzkovom stave. Ako je uvedené nižšie. Poznámka: Bezpečnostná...
  • Página 287 • vhodný izolačný vypínač, zabezpečujúci úplné odpojenie od sieťového napájania, je začlenený do pevnej elektroinštalácie, namontovaný a umiestnený v súlade s miestnymi pravidlami zapojenia a predpismi. Izolačný vypínač musí byť schváleného typu a musí poskytovať 3 mm vzduchovú medzeru medzi kontaktmi vo vypnutom stave u všetkých pólov (alebo všetkých aktívnych [fázových] vodičov, ak miestne pravidlá...
  • Página 288 sklo skrutka prichytávacej konzoly skrutka pracovná doska/kuchynská skrinka spodný kryt Upozornenia 1. Indukčnú varnú platňu musí nainštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Náš servis poskytuje profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte varnú dosku nainštalovať sami. 2. Varná doska sa nesmie inštalovať priamo nad umývačku, chladničku, mrazničku, práčku ani sušičku odevov, pretože vlhkosť...
  • Página 289 Napájanie by malo byť pripojené v súlade s príslušnou normou, alebo pomocou jednopólového ističa. Spôsob pripojenia je znázornený nižšie. 220-240V~ 220-240V~ Vstup Vstup 220-240V~ 400V~ Vstup Vstup 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 ý ý elekt rick elekt rick ý elekt rick kábel kábel kábel...
  • Página 290 Informácie o výrobku pre domáce elektrické varné dosky, ktoré sú v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014 Pozícia Symbol Hodnota Hodnota Jednotka Označenie modelu CI633MCTT CI642MCTT elektrická elektrická Typ varnej dosky: varná doska varná doska Počet zón a/alebo zóny plôch na varenie oblasti na varenie...
  • Página 291 V strede, v strede Š V strede vpravo Š Vpredu vľavo Š Vpredu v strede Š Vpredu vpravo Š Vzadu Elektrické 193,5 193,5 Wh/kg vľavo varenie: Vzadu v Elektrické Wh/kg strede varenie: Vzadu Elektrické 197,2 Wh/kg vpravo varenie: V strede Elektrické...
  • Página 292: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind. Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen. Installation Gefahr von Stromschlägen •...
  • Página 293 • Um Gefahren zu vermeiden, muss dieses Gerät entsprechend den vorliegenden Installationsanweisungen installiert werden. • Dieses Gerät sollte nur von einer entsprechend qualifizierten Person ordnungsgemäß installiert und geerdet werden. • Dieses Gerät sollte an ein Stromnetz mit einem Trennschalter angeschlossen werden, der eine vollständige Abschaltung von der Stromversorgung gewährleistet.
  • Página 294: Gefahr Durch Heiße Oberflächen

    gewährleisten, dass ihre Implantate nicht vom elektromagnetischen Feld beeinträchtigt werden. • Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann den Tod zur Folge haben. Gefahr durch heiße Oberflächen • Während der Benutzung können zugängliche Teile dieses Geräts ausreichend heiß werden, um Verbrennungen hervorzurufen. •...
  • Página 295 Wichtige Sicherheitsanweisungen • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es gerade in Betrieb ist. Überkochen verursacht rauchende und fettige Spritzer, die sich entzünden können. • Benutzen Sie Ihr Gerät niemals als Arbeitsfläche oder Ablage. • Lassen Sie niemals Gegenstände oder Utensilien auf dem Gerät liegen.
  • Página 296 der Bedienung des Geräts unterwiesen werden. Die unterweisende Person sollte sichergehen, dass sie das Gerät ohne Gefahr für sich selbst oder ihre Mitmenschen bedienen können. • Versuchen Sie nicht, Teile des Geräts zu reparieren oder zu ersetzen, wenn es in der Anweisung nicht ausdrücklich empfohlen wird.
  • Página 297 • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Die Heizelemente nicht berühren. Kinder unter 8 Jahre niemals unbeaufsichtigt in der Nähe des Ofens lassen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen...
  • Página 298 VORSICHT: Der Garvorgang muss überwacht werden. Eine kurzfristige Garung muss laufend überwacht werden. WARNUNG: Um das Kippen des Gerätes zu verhindern, muss dieses Mittel zur Stabilisierung montiert werden. Beachten Sie die Installationshinweise. WARNUNG: Verwenden Sie nur Herdschutzvorrichtungen, die der Hersteller des Kochgeräts oder die in der Bedienungsanleitung als geeignet empfohlen wird, bzw.
  • Página 299: Ansicht Von Oben

    Produktübersicht Ansicht von oben Modell: CIS633MCTT 1. 2000 W-Zone, Boost auf 2600W 2. 1500 W-Zone, Boost auf 2000W 3. 2300 W-Zone, Boost auf 3000W 4. Glasplatte 5. Bedienfeld Modell: CIS642MCTT 1. 2000 W-Zone, Boost auf 2600W 2. 1500 W-Zone, Boost auf 2000W 3.
  • Página 300 Bedienfeld Modell: CIS633MCTT 1. Anzeige der Kochzonenauswahl 2. Timer-Steuerung 3. Leistungsregulierungstaste/Boosterfunktionssteuerung/ Warmhaltefunktionssteuerung 4. Sperrfunktion 5. EIN/AUS-Steuerung 6. Stop+Go-Steuerung Modell: CIS642MCTT 1. Anzeige der Kochzonenauswahl 2. Timer-Steuerung 3. Leistungsregulierungstaste/Boosterfunktionssteuerung/ Warmhaltefunktionssteuerung 4. Sperrfunktion 5. EIN/AUS-Steuerung 6. Stop+Go-Steuerung DE-9...
  • Página 301 Ein Wort zum Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und kostengünstige Kochtechnologie. Durch elektromagnetische Schwingungen wird die Wärme direkt im Topf erzeugt und nicht indirekt über die Erhitzung der Glasfläche. Das Glas des Kochfeldes wird nur deshalb heiß, weil es vom Topf oder der Pfanne erwärmt wird. Eisentopf Magnetkreis Keramikglasplatte...
  • Página 302: Auswahl Des Richtigen Kochgeschirrs

    Auswahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Boden des Topfes oder der Pfanne. • Ob ein Topf für das Kochen mit Induktion geeignet ist, können Sie auch mit dem so genannten Magnettest herausfinden.
  • Página 303 Der Topfboden muss jedoch einen Mindestdurchmesser haben, der dem der entsprechenden Kochzone entspricht. Um die maximale Effizienz des Kochfeldes zu erzielen, platzieren Sie den Topf in die Mitte der Kochzone. Der Bodendurchmesser von Induktionskochgeschirr Modell: CIS633MCTT Kochzone Minimum (mm) 1,2 (180mm)
  • Página 304 Oder a. Wenn Sie innerhalb von einer Minute keine Leistungseinstellung auswählen, wird das Induktionskochfeld automatisch ausgeschaltet. Sie müssen wieder mit Schritt 1 beginnen. b. Sie können die Temperatureinstellung jederzeit während des Kochens ändern. c. Wenn Sie mit dem Finger über „—“ fahren, variiert die Leistung von Stufe 1 bis Stufe 9.
  • Página 305 Verwendung der Energieverwaltung Über die Energieverwaltung können Sie die Gesamtleistung auf 2,5kW / 3,0kW / 4,5kW / 5,5kW und 6,9kW für das Modell CIS633MCTT, 2,5kW / 3,0kW / 4,5kW / 6,5kW und 7,4kW für das Modell CIS642MCTT einstellen. Voreingestellt ist die maximale Leistungsstufe.
  • Página 306 Regeln der Energieverwaltung Wenn die Gesamtleistung die Grenze von 2,5kw, 3,0kw, 4,5kw, 5,5kw oder 6,5kw übersteigt (je nach eingestellter Stufe), kann die Leistungsstufe keiner Zone erhöht werden. Wenn Sie diese durch Berühren von „+“ erhöhen, piept das Kochfeld dreimal und die Anzeige blinkt „Pn“. Daher müssen Sie die Leistungsstufe der anderen Zonen verringern, bevor Sie die Leistung der gewünschten Zone erhöhen können.
  • Página 307 Einschränkungen bei der Verwendung Die drei oder vier Zonen sind in zwei Gruppen unterteilt. Achten Sie bei Verwendung der Boost-Funktion in einer Gruppe darauf, dass die andere Zone auf/unter Leistungsstufe 5 arbeitet. Gruppe a Gruppe b Gruppe a Gruppe b Verwendung der Warmhalte-Funktion Warmhalten ist die Funktion, mit der eine Kochzone auf niedriger Stufe eine gleichmäßige Temperatur hält.
  • Página 308 Verwendung der Funktion zum Pausieren und Fortsetzen (Stop+Go) Die Pausenfunktion kann jederzeit während des Garvorgangs genutzt werden. Mit ihr wird das Induktionskochfeld aus- und wieder angeschaltet. 1. Prüfen Sie, ob die Kochzone angeschaltet ist. 2. Berühren Sie die Taste Pausieren und Fortsetzen, und die Anzeige der Kochzone zeigt „ll“...
  • Página 309 Übertemperaturschutz Ein integrierter Temperatursensor kann die Temperatur im Induktionskochfeld überwachen. Wenn eine übermäßige Temperatur gemessen wird, stoppt das Induktionskochfeld automatisch den Betrieb. Schutz vor Überkochen Der Schutz vor Überkochen ist eine Sicherheitsfunktion. Wenn Wasser auf das Bedienfeld kommt, wird das Kochfeld innerhalb von 10 Sekunden automatisch ausgeschaltet und es ertönt ein Piepton von einer Sekunde.
  • Página 310 Verwendung des Timers als Minute-Minder Wenn Sie keine Kochzone auswählen 1. Stellen Sie sicher, dass die Kochfläche eingeschaltet ist. Hinweis: Sie können den Minute-Minder auch benutzen, wenn Sie keine Kochzone ausgewählt haben. 2. Berühren Sie die Taste „-“ oder „+“ der Timer-Steuerung. Die Minder-Anzeige fängt an zu blinken und das Timer-Display zeigt „99“...
  • Página 311 3. Stellen Sie die Zeit durch Berühren der Tasten „-“ oder „+“ ein. Hinweis: Berühren Sie die Taste „+“ oder „-“ einmal, um die Zeit um eine Minute zu verlängern oder zu verkürzen. Berühren Sie die Taste „+“ oder „-“ und halten Sie sie gedrückt, um die Zeit um 10 Minuten zu verlängern oder zu verkürzen.
  • Página 312: Pflege Und Reinigung

    HINWEIS: Der blinkende rote Punkt neben der Leistungsstufe bedeutet, dass die Timeranzeige die Zeit der Kochzone anzeigt. Wenn Sie die eingestellte Zeit einer anderen Kochzone prüfen möchten, berühren Sie deren Schieberegler einmal. Der Timer zeigt dann die eingestellte Zeit an. (Einstellung auf 6 Minuten) (Einstellung auf 3 Minuten) 2.
  • Página 313: Mögliche Ursachen

    Übergekochtes, • Entfernen Sie die Flecken, die mit einem Pfannenwender, Spachtel oder einer Rasierklinge Geschmolzenes und durch das Schmelzen oder die für Induktionskochfelder aus Glas zuckerhaltigen, übergekochten heiße, zuckerhaltige Flüssigkeiten auf sofort entfernen. Achten Sie dabei Lebensmittel entstehen, so immer auf heiße Kochzonen- schnell wie möglich.
  • Página 314 Es kann ein dünner Wasserfilm Die Touch- Stellen Sie sicher, dass das über den Bedienelementen Bedienungen sind Touch-Bedienfeld trocken ist und schwer zu bedienen. liegen, oder Sie benutzen die verwenden Sie den Fingerballen, Fingerspitzen, um die wenn Sie die Bedienelemente Bedienelemente zu berühren.
  • Página 315: Technische Merkmale

    IGBT-Temperatursensors Die beschriebenen Punkte sind die Beurteilung und Inspektion üblicher Fehler. Bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, um Gefahren und Schäden am Induktionskochfeld zu vermeiden. Technische Merkmale Kochfeld CIS633MCTT CIS642MCTT Kochzonen 3 Kochzonen 4 Kochzonen Versorgungsspannung 220-240V~, 50-60Hz 220-240V~, 50-60Hz...
  • Página 316 Installation Auswahl der Installationsausrüstung Schneiden Sie die Arbeitsfläche nach den in der Zeichnung angegebenen Maßen aus. Für Installations- und Anwendungszwecke sollten um das Loch herum mindestens 5 cm Platz gelassen werden. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens beträgt.
  • Página 317 Bevor Sie das Kochfeld installieren, stellen Sie sicher, dass • die Arbeitsfläche rechtwinklig und eben ausgerichtet ist, und dass keine strukturellen Bauteile den Platzbedarf einschränken • die Arbeitsfläche aus hitzebeständigem Material besteht • wenn das Kochfeld über einem Backofen installiert wird, der Backofen mit einem eingebauten Lüfter ausgestattet ist •...
  • Página 318 Ausrichtung der Position der Halterung Fixieren Sie das Kochfeld nach dem Einbau in die Arbeitsfläche mit 4 angeschraubten Halterungen (siehe Abbildung). Gehäuse Unterseite Schraube Halterung Schraubenloch Glas Halteklammer Schraube ST3,5*8 Arbeitsplatte/Küchenschrank Gehäuse Unterseite Vorsicht 1. Die Induktionskochplatte muss von qualifiziertem Personal oder Technikern installiert werden.
  • Página 319 Anschließen des Kochfeldes an das Stromnetz Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person an das Stromnetz angeschlossen werden. Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie dass: 1. das Hausstromnetz für die Leistungsaufnahme des Kochfeldes geeignet ist. 2.
  • Página 320 Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen (die ggf. eine negative Auswirkung auf die Umwelt haben) sowie (wiederverwendbare) Grundelemente. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
  • Página 321 Informationen zu Haushaltskochfeldern gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Stellung Symbol Wert Wert Einheit Modellkennung CIS633MCTT CIS642MCTT Elektrisches Elektrisches Art des Kochfeldes: Kochfeld Kochfeld Anzahl der Zonen Kochzonen und/oder Bereiche Bereiche Induktions- kochzonen Heiztechnik (Induktions- und Induktions- Kochzonen, kochfelder abstrahlende...
  • Página 322 Zentral Mitte rechts Vorne links Vordere Mitte Vorne rechts ECelectric Hinten links 193,5 193,5 Wh/kg Kochen Hinten in der ECelectric Wh/kg Mitte Kochen ECelectric Hinten rechts 197,2 Wh/kg Kochen ECelectric Mitte links Wh/kg Kochen Energieverbrauch pro Kochzone ECelectric Zentral Wh/kg oder Fläche, berechnet pro kg Kochen ECelectric...

Este manual también es adecuado para:

Cis642mctt

Tabla de contenido