Página 1
BOLLITORE/ KETTLE/ BOUILLOIRE / BOLER/ HERVIDOR BLT01 Istruzioni per l’uso Instructions for use Instructions d’emploi Gebrauchsanleitung Instructiones de uso...
Página 2
Istruzioni originali ............. 3 Translation of original instructions ......17 Traduction des instructions d’origine ...... 31 Übersetzung der Originalanleitung ......45 Traducción de las instrucciones originales .... 59...
Página 3
Conservare questo manuale d’istruzioni in un luogo sicuro per un facile rife- rimento in futuro. Bialetti industrie S.p.A. declina ogni responsabilità per conseguenze derivan- ti da un uso non conforme. Leggere e osservare le presenti istruzioni per l’uso per intero prima di utiliz- zare l’apparecchio.
Página 4
2. Avvertenze DESCRIZIONE DEI SIMBOLI ADOTTATI ATTENZIONE Osservare sempre scrupolosamente le informazioni contrassegnate con il pittogramma ATTENZIONE o AVVERTENZA. La segnalazione AVVERTENZA indica il pericolo di possibili lesioni gravi; ATTENZIONE indica invece il pericolo di possibili lesioni lievi. ATTENZIONE SUPERFICIE CALDA! La temperatura superficiale della zona cui è...
Página 5
2. Avvertenze Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età da 8 anni in su se sotto sorveglianza oppure se hanno ricevuto del- le istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’appa- recchio in sicurezza e se capiscono i pericoli implicati. Le operazioni di pulizia e manu- tenzione da parte dell’utilizzatore non de- vono essere effettuate dai bambini a meno che non abbiano un’età...
Página 6
2. Avvertenze La superficie dell’elemento riscaldante è soggetta a calore residuo dopo l’uso. Non utilizzare l’apparecchio senza acqua nel bollitore. Collegare il bollitore (9) solo alla base di alimentazione in dotazione (8). Non poggiare il bollitore caldo direttamente su superfici sensibili alle alte temperature.
Página 7
2. Avvertenze • In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare so- stituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la se- zione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparec- chio.
Página 8
2. Avvertenze PRECAUZIONI PER LA VOSTRA SICUREZZA • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide. • Non usare l’apparecchio a piedi nudi. • Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente. •...
3. Descrizione del prodotto “ ” “ ” “ ” MAX 1.7 Lt MIN 0.5 Lt...
Página 10
3. Descrizione del prodotto “ ” “ ” Descrizione apparecchio/Comandi Caratteristiche tecniche (Fig.A) Dimensioni Coperchio apparecchio(Hxø) 24x15 (cm) Pulsante apertura coperchio Tensione di ali- Interruttore di accensione: mentazione 230V, 50Hz 0=Apparecchio spento I =Apparecchio in funzione Potenza 1850-2200 Luce di servizio Capacita Max Filtro mobile 1000...
Página 11
4. Utilizzo COLLOCAZIONE E ACCENSIONE Adottare le seguenti precauzioni per la collocazione dell’apparecchio: • Collocare l’apparecchio su una superficie orizzontale. • Collocare l’apparecchio in modo che sia protetto da surriscaldamento. • Inserire la spina in una presa di alimentazione. Avvertenza: Pericolo di folgorazione.
Página 12
4. Utilizzo • Posizionare il bollitore (9) sulla base di alimentazione (8), assicurandosi che entrambi siano perfettamente in piano, quindi inserire la spina nella presa di corrente. • Premere verso il basso l’interruttore di accensione (3) (Fig. A), spostan- do su “I” (ON); la luce interna di servizio (4) di colore blu si illumina. •...
Página 13
5. Manutenzione Attenzione! Pericolo di ustioni. Prima di effettuare le operazioni di pulizia, disinserire sempre la spina dalla rete di alimentazione elettrica ed attendere che l’apparecchio si sia com- pletamente raffreddato. Per la pulizia esterna del bollitore (9) e della base di alimentazione (8), usare un panno umido evitando l’impiego di detersivi abrasivi.
Página 14
Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura, a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, Bialetti ga- rantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
7. Smaltimento • Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE. • Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato se- paratamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche op- pure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
Página 16
Provvedere a posi- correttamente sulla zionare l’apparecchio base. correttamente. Rimuovere calca- re con una soluzione di acqua e aceto o Formazione calcare. prodotti anti-calcare L’apparecchio non scal- specifici per prodotti elettrici. Possibile danno resi- Contattare il servizio stenza interna. clienti Bialetti.
Please read carefully and strictly comply with the following safety rules. Keep this instruction manual in a safety place for your reference in the future. Bialetti Industrie S.p.A. declines all liability for consequences arising from an improper use. Read and follow instructions for use thoroughly before using the appliance.
2. Warnings SYMBOL DESCRIPTION ATTENTION Always strictly comply with the information marked with ATTENTION or WARNING pictograms. The WARNING sign warns against a serious injury hazard, while AT- TENTION warns against minor injury hazard. ATTENTION - HOT SURFACE! The surface temperature of the area where it is located may reach dangerous values and for this reason the direct contact with the skin and heat-sensitive fabrics/materials must be avoided.
Página 19
2. Warnings This appliance can be used by children aged 8 years and over if they have been given supervision or instruction concern- ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and maintenance carried out by the user must not be made by children under the age of 8 without supervision.
Página 20
2. Warnings Never use the appliance when kettle is empty. Connect the kettle (9) to the supplied power base (8). Do not place the hot kettle directly on surfaces sensitive to high tem- peratures. Store it preferably onto its base (8). Only for household use.
Página 21
2. Warnings • Do not leave the appliance connected when not in use. Remove the plug from the mains outlet when the appliance is not used. It is recommended to power the appliance through a residual current device (rcd) with a max. operating current of 30 mA. Connect the appliance to the power mains through an earthed socket.
Página 22
2. Warnings PRECAUTIONS FOR YOUR SAFETY • Do not touch the appliance with wet or damp hands. • Do not use the appliance with bare feet. • Do not pull on the electrical cord or the appliance to disconnect the plug from the mains outlet.
3. Product description “ ” “ ” “ ” MAX 1.7 L MAX 0.5 L...
Página 24
3. Product description “ ” “ ” Description of the Appliance/con- Technical specifications trols Appliance dimen- 24x15 (Fig. A) sions (Hxø) (cm) Power voltage 230V, 50Hz Lid opening button On/off switch: Power 1850-2200 0=Appliance off I=Appliance on Max. capacity 1000 Service light Removable filter Cable tidy housing...
Página 25
4. Use POSITIONING AND STARTING Follow the following precautions when positioning the appliance: • Put the appliance on a horizontal surface. • Put the appliance so that it is protected against overheating. • Plug the power cord into the power socket. Warnings: Electric shock hazard in case of use of the appliance with damaged power cord.
Página 26
4. Use • Put the kettle (9) onto power base (8), ensuring that both are perfectly flat, then plug the appliance in. • Press down the on/off switch (3), Fig. A, positioning it to “I” (ON). The inner blue service light (4) goes on. •...
Página 27
5. Maintenance Attention! Burn hazard. Before cleaning, always dis- connect the plug from the electrical sock- et and wait for the appliance to cool com- pletely. For the external cleaning of the kettle (9) and the power base (8), clean with a damp cloth;...
Página 28
In case of defects on the product existing prior to delivery, Bialetti guaran- tees the repair or replacement of same, at no charge to the purchaser, unless one of the two remedies is disproportionate to the other.
7. Disposal of the appliance • This product complies with the Directive 2012/19/EU. • The symbol representing the crossed out trash can on the appliance indicates that the product, at the end of its useful life, must be treated separately from domestic waste. It must be taken to a recycling centre for electrical and electronic appliances or turned in to the point of sale when purchasing a new, equivalent, appliance.
Página 30
Remove scale using a solution of water and vinegar or anti-li- Formation of scale. mescale detergents The appliance does not specific for electrical heat up. products. Possible damages to Contact the Customer the internal heating service Bialetti. element.
Página 31
Conserver ce manuel d’instructions dans un lieu sûr afin de pouvoir le consul- ter facilement dans l’avenir. Bialetti Industrie S.p.A. décline toute responsabilité face aux conséquences dérivant d’un usage non conforme. Lire et suivre les instructions d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
2. Remarques DESCRIPTION DES SYMBOLES EMPLOYÉS ATTENTION Suivre toujours scrupuleusement les informations portant le picto- gramme d’ATTENTION ou d’AVERTISSEMENT. Le signal d’AVERTISSEMENT indique un danger de lésions graves possibles ; ATTENTION indique par contre un danger de lésions lé- gères possibles. ATTENTION –...
Página 33
2. Remarques Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans sous surveillance ou s’ils ont reçu des instructions sur l’emploi de l’appareil en toute sécurité et s’ils ont com- pris les dangers que cela comporte. Les opérations de nettoyage et de manuten- tion effectuées par l’utilisateur ne doivent pas être réalisées par des enfants, à...
Página 34
2. Remarques Après usage, la surface de l’élément chauf- fant présente une chaleur résiduelle. Ne jamais utiliser l'appareil sans eau dans la bouilloire. Brancher la bouilloire (9) seulement sur sa base d'alimentation qui est fournie en dotation avec le produit (8). Ne jamais poser la bouilloire chaud sur des surfaces sensibles aux hautes températures.
Página 35
2. Remarques • En cas d’incompatibilité entre la prise de votre appareil et celle de la prise secteur, faire substituer la prise par une prise adaptée, par un pro- fessionnel qualifié. Ce dernier en particulier, devra vérifier que la section des câbles de la prise est conforme à...
Página 36
2. Remarques PRECAUTIONS POUR VOTRE SECURITE • Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Ne pas utiliser l’appareil nu-pieds. • Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou l’appareil lui même pour le débrancher de la prise de courant. •...
3. Description du produit “ ” “ ” “ ” MAX 1,7 L MAX 0,5 L...
Página 38
3. Description du produit “ ” “ ” Description l’appareil/com- Caractéristiques techniques mandes Dimensions de (Fig. A) l'appareil (Hxø) 24x15 Couvercle - cm Bouton ouverture couvercle Tension d’alimen- tation 230V, 50Hz Interrupteur d’allumage : 0 = Appareil éteint I = Appareil en fonction Puissance 1850-2200 Lumière de service...
Página 39
4. Utilisation EMPLACEMENT ET MISE EN MARCHE Adoptez les précautions suivantes pour l’emplacement de l’appareil : • Placez l’appareil sur une surface parfaitement horizontale. • Placez l’appareil de façon à ce qu’il soit protégé des risques de sur- chauffe. • Branchez la prise de courant.
Página 40
4. Utilisation Attention ! Risques de brûlures. Une fermeture erronée du couvercle (1) peut provoquer des fuites d'eau ou de vapeur et un fonctionnement irrégulier du capteur de température de l'eau. • Placer la bouilloire (9) sur la base d’alimentation (8) en vous assurant que les deux éléments soient disposés sur une surface parfaitement plane, puis branchez la prise au secteur.
Página 41
5. Entretien Attention ! Risques de brûlures. Avant d’effectuer les opérations de nettoyage, débranchez tou- jours le cordon électrique du secteur et at- tendez le refroidissement complet de l’ap- pareil. Pour le nettoyage externe de la bouilloire (9) et de la base d’alimentation (8), utiliser un chiffon humide en évitant l’emploi de produits abrasifs.
Página 42
été successive à cette date. En cas de vice du produit préexistant à la date de livraison, Bialetti garantit la réparation ou la substitution de l’appareil sans aucun frais, à moins que l’une des deux solutions résulte disproportionnée par rapport à...
7. Elimination de l’appareil • Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE. • Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la fin de sa durée de vie. Il doit être remis à un centre de récolte différenciée pour appareillages électriques et électroniques ou bien au vendeur lors de l’acquisition d’un nouvel appareil équivalent.
Página 44
Eliminer calcaire avec de l’eau et du vinaigre ou des pro- Formation de calcaire duits spécifiques anti- L’appareil chauffe calcaire pour produits pas. électriques. Dommages possible à Contactez le service la résistance interne. après-vente Bialetti.
Página 45
Diese Anleitung für zukünftiges Nachschlagen an einem sicheren Ort aufbe- wahren. Bialetti Industrie S.p.A verweigert jede Haftung für die Folgen von nicht vor- schriftsgemäßer Verwendung des Geräts. Bitte vor Benutzung des Geräts die nachstehende Betriebsanleitung voll- ständig lesen.
2. Hinweise BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE ACHTUNG Informationen, die mit dem Piktogramm ACHTUNG oder WARNHIN- WEIS gekennzeichnet sind, müssen stets strikt eingehalten werden. Die Angabe „WARNHINWEIS“ weist auf die Gefahr möglicher schwe- rer Verletzungen hin. Die Angabe „ACHTUNG” weist dagegen auf die Gefahr möglicher leichter Verletzungen hin.
Página 47
2. Hinweise Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht benutzt werden, oder nach- dem sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren begreifen. Reini- gungs- und Instandhaltungsarbeiten dür- fen von Kindern nur vorgenommen werden, wenn sie mehr als 8 Jahre alt sind und be- aufsichtigt werden.
Página 48
2. Hinweise Das Gerät nicht betreiben, wenn kein Wasser eingefüllt ist. Den Wasserkocher (9) ausschließlich am mitgelieferten Sockel an- schließen (8). Den heißen Wasserkocher nicht direkt auf hitzeempfindlichen Flä- chen abstellen. Das Gerät vorzugsweise auf seinem Sockel (8) aufbe- wahren. Nur für den Hausgebrauch.
Página 49
2. Hinweise • Sollten die Steckdose und der Stecker des Geräts nicht zusammen- passen, die Steckdose von Fachkräften durch eine geeignete ersetzen lassen. Der Experte muss auch überprüfen, dass der Kabelquerschnitt der Steckdose für die Leistungsaufnahme des Geräts geeignet ist. Im Allgemeinen sollte man auf die Benutzung von Adaptern, Mehrfach- steckdosen und/oder Verlängerungskabeln verzichten.
Página 50
2. Hinweise SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen. • Das Gerät nicht barfuß benutzen. • Nicht am Stromversorgungskabel oder am Gerät selbst zerren, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. • Das Kabel nicht über scharfe Kanten führen, befestigen oder hängen lassen.
Página 53
4. Schläger ABSTELLEN UND EINSCHALTEN Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zum Abstellen des Gerätes ergrei- fen: • Das Gerät auf eine waagerechten Fläche stellen. • Das Gerät so stellen, dass es gegen Überhitzung geschützt wird. • Den Stecker in eine Steckdose einstecken. Hinweis: Wenn das Gerät mit beschädigtem Versor- gungskabel betrieben wird, besteht Strom-...
Página 54
4. Verwendung • Den Kocher (9) auf seinen Sockel (8) aufsetzen und sicherstellen, dass beide eben stehen. Dann den Stecker in die Steckdose stecken. • Den Einschalter (3) (Abb. A) auf “I” (ON) stellen. Die interne, blaue Be- leuchtung (4) leuchtet auf. •...
Página 55
5. Wartung Achtung! Verbrennungsgefahr! Vor Reinigungsarbei- ten immer den Netzstecker aus der Dose ziehen und abwarten, bis die Abstellplatte vollständig abgekühlt ist. Zur äußeren Reinigung des Kochers (9) und des Sockels (8) ein feuchtes Tuch verwenden und den Einsatz von Scheuermitteln vermeiden. ENTKALKEN Mit der Zeit kann sich an der Edelstahlplatte im Inneren des Kochers (9) Kalk ablagern.
Página 56
Die Garantie wird auch in allen Fällen unsachgemäßen oder professionellen Gebrauchs des Geräts hinfällig. Bialetti trägt keinerlei Haftung für Schäden an Personen, Sachen und Haus- tieren, die durch mangelnde Einhaltung der in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts zustande kommen.
Página 57
7. Reinigung • Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU. • Das Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs auf dem Gerät bedeu- tet, dass das Produkt am Ende seiner Standzeit getrennt vom Hausmüll entsorgt und in ein Zentrum für getrennte Abfallsammlung von elektri- schen und elektronischen Altgeräten gebracht werden muss oder bei Erwerb eines gleichwertigen Geräts beim Händler abgegeben werden kann.
Página 58
8. Störungen/Ursache/Abhilfe Festgestelltes Problem Möglich Ursache Abhilfe Kontrollieren, dass der Stecker korrekt in die Stecker nicht in die Steckdose gesteckt Steckdose gesteckt. wurde, oder den . Stecker in eine andere Steckdose verlagern. Gerät lässt sich Die Betriebsspannung Kontrollieren, ob die nicht einschalten.
Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para poder con- sultarlo fácilmente en el futuro. Bialetti Industrie S.p.A. declina toda responsabilidad por consecuencias de- bidas a un uso no conforme. Lea y acate totalmente las presentes instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
2. Advertencias DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ADOPTADOS ATENCIÓN Siga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con el pictograma de ATENCIÓN o ADVERTENCIA. La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posibles lesiones gra- ves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves. ATENCIÓN –...
Página 61
2. Advertencias Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años si son vigilados o bien, si han recibido instrucciones acerca del uso en condiciones de seguridad del aparato y si comprenden los peligros que supone. Las operaciones de limpieza y mantenimiento que competen al usuario no deben ser efec- tuadas por niños, a menos que sean mayo- res de 8 años y estén vigilados.
Página 62
2. Advertencias No utilice el aparato sin agua en el hervidor. Conecte el hervidor (9) solamente a la base de alimentación suminis- trada (8). No apoye el hervidor caliente directamente sobre superficies sensi- bles a las altas temperaturas. Es mejor apoyarlo en su base (8). Solo para uso doméstico.
Página 63
2. Advertencias • En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituya la toma con otra de tipo adecuado por personal calificado profesionalmente. Éste último, en especial, deberá también constatar que la sección de los cables de la toma es idónea para la potencia ab- sorbida por el aparato.
2. Advertencias PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD • No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas. • No use el aparato con los pies descalzos. • No tire del cable de alimentación o del aparato mismo, para desconec- tar el enchufe de la toma de corriente. •...
3. Descripción del producto “ ” “ ” “ ” MAX 1,7 Lt MAX 0,5 Lt...
Página 66
3. Descripción del producto “ ” “ ” Descripción del aparato/mandos Características técnicas (Fig. A) Dimensiones del Tapa aparato (Hxø) 24x15 (cm) Pulsador apertura tapa Tensión de ali- Interruptor de encendido: mentación 230V, 50Hz 0=Aparato apagado I=Aparato en marcha Potencia 1850-2200 Luz de servicio Capacidad Máx...
4. Utilización UBICACIÓN Y ENCENDIDO Tome las siguientes precauciones para la colocación del aparato: • Coloque el aparato sobre una superficie horizontal. • Coloque el aparato de manera que esté protegido frente al recalenta- miento. • Conecte el enchufe en la toma de corriente. Advertencia: Peligro de descargas eléctricas en caso de uso del aparato con el cable de alimentación...
4. Utilización • Coloque el hervidor (9) en la base de alimentación (8), asegúrese de que ambos estén planos y, luego, conecte el enchufe en la toma de corriente. • Presione hacia abajo el interruptor de encendido (3) (Fig. A) colocán- dolo en "I"...
5. Mantenimiento ¡Atención! Peligro de quemaduras. Antes de efectuar las operaciones de limpieza, desconecte siempre el enchufe de la red de alimenta- ción eléctrica y espere a que el aparato se haya enfriado completamente. Para la limpieza externa del hervidor (9) y de la base de alimentación (8), utilice un paño húmedo y evite el uso de detergentes abrasivos.
En caso de defecto del producto ya existente antes de la fecha de entrega, Bialetti garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos por parte del cliente, a menos que uno de los remedios resulte desproporciona- do respecto al otro.
7. Eliminación • Este producto cumple la Directiva 2012/19/UE. • El símbolo del contenedor de basura tachado presente en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debiendo ser tratado por separado de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o devol- verlo al revendedor cuando compre un nuevo aparato equivalente.
Página 72
Elimine el cal con una solución de agua y vi- Formación de cal. nagre o productos an- tical específicos para El aparato no calienta. productos eléctricos. Póngase en contacto Posible daño de la re- con el servicio al clien- sistencia interna. te Bialetti.