Coleman 5070A751 Instrucciones De Uso
Coleman 5070A751 Instrucciones De Uso

Coleman 5070A751 Instrucciones De Uso

Calefactor a gas propano con ventilación forzada
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROPANE
FORCED-AIR
HEATERS
INSTRUCTIONS FOR USE
Read this manual carefully before assembling, using or servicing this
heater. Keep this manual for future reference. If you have questions about
assembly, operation, servicing or repair of this heater, please call Coleman
at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
Models: 5070A751 and 5075A751
This product is designed and approved for use as an
indoor construction heater in accordance with ANSI
and CGA standards. It is intended for temporary heat-
ing of buildings under construction, alteration or
repair. It is not intended for home or recreational use.
IMPORTANT
©2004 Coleman Company, Inc.
ANSI Z83.7b (1993)/A10.10 (1990) - CGA 2.14(1972)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Coleman 5070A751

  • Página 1 Read this manual carefully before assembling, using or servicing this heater. Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of this heater, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
  • Página 2: General Safety Information

    ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUC- TIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER. IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTION MANUAL OR LABELS, CONTACT THE COLEMAN COMPANY, INC. WARNING: FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD.
  • Página 3 • Always inspect heater, propane hoses and propane cylinders before use. Do not use if leaking propane or if damaged. Replace hoses that have excessive wear, abrasion or cuts. Use only Coleman repair parts and Coleman propane hoses and regulator assemblies.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SECTION PAGE CONTENTS General Safety Information ......2,3 Product Identification ......4 Unpacking .
  • Página 5: Unpacking

    1. Remove all packing items applied to heater for shipment. Keep plastic cover caps UNPACKING (attached to inlet connection and hose/regulator assembly) for storage. 2. Remove all items from carton. 3. Check all items for shipping damage. If heater is damaged, promptly inform dealer where you bought heater.
  • Página 6: Ventilation

    Average Temperature (°F) At Tank Location 32° 20° 10° 0° -10° (0°C) (-7°C) (-12°C) (-18°C) (-23°C) 5070A751 (40,000 BTU/Hr.) 1-20# 1-40# 1-100# 2-100# 3-100# 5075A751 (80,000 BTU/Hr.) 1-100# 2-100# 2-100# 3-100# 3-100# Less gas is vaporized at lower temperatures. You may need two or more 100-pound tanks or one larger tank in colder weather.
  • Página 7: Operation

    3. Connect POL fitting on hose/regulator assembly to propane tank(s). PREPARATION Turn POL fitting counterclockwise into threads on tank. Tighten firmly. Continued IMPORTANT: Tighten regulator with vent pointing down. Pointing vent down protects regulator from weather damage. Regulator With Vent Pointing Down 4.
  • Página 8 4. Plug power cord of heater into a three-prong, grounded extension cord. Extension cord must OPERATION be at least six feet long. Extension cord must be UL listed. Continued Extension Cord Size Requirement Up to 50 feet (15 m) long, use 18 AWG rated cord. 51 to 100 feet (30 m) long, use 16 AWG rated cord.
  • Página 9: To Stop Heater

    To Stop Heater OPERATION 1. Tightly close valve on propane tank(s). Continued 2. Wait a few seconds. Heater will burn gas left in hose. 3. Unplug heater. WARNING STORAGE Disconnect heater from propane supply tank(s) before storage. 1. Store propane tank(s) in safe manner. See Chapter 5 of Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58.
  • Página 10: Important

    MAINTENANCE 6. FAN - Clean every 500 hours of operation or as needed. Continued A. Remove screws along each side of heater and on top of the motor guard using a Phillips screwdriver. These screws attach top and lower shells together. B.
  • Página 11: Troubleshooting

    WARNING TROUBLE- SHOOTING Never attempt to service heater while it is plugged in, connected to propane supply, operating or hot. Severe burns and electrical shock can occur. SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY Fan does not turn No electrical power to heater Check voltage to electrical outlet.
  • Página 12 SERVICE WARNING PROCEDURES Never attempt to service heater while it is plugged in, connected to propane supply, operating, or hot. Severe burns and electrical shock can occur. REPLACING MOTOR 1. Remove top shell (see FAN under maintenance). 2. Lift out motor/guard assembly. 3.
  • Página 13: Service Procedures

    REPLACING FAN SERVICE 1. Remove motor/guard assembly (follow steps 1 through 4 above). PROCEDURES 2. File the setscrew mark off the motor shaft. Continued 3. Replace fan (follow steps 9 through 13 above). REPLACING ELECTRODE 1. Remove shell and motor/guard assembly (see FAN under maintenance). 2.
  • Página 14: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM THERMAL THERMAL SAFETY SAFETY SWITCH SWITCH T.E. T.E. VALVE VALVE PIEZO IGNITOR BLACK WHITE MOTOR GREEN MODEL 5075A MODEL 5070A REPLACEMENT WARNING PARTS Use only original replacement parts. Do not substitute or use generic parts. Improper replacement parts could cause serious or fatal injuries. I.D.
  • Página 15 ANSI et CGA. Il est destiné au chauffage temporaire des bâtiments pendant leur construction ou leur rénovation. Il ne convient pas au chauffage domiciliaire ou récréatif. ANSI Z83.7b (1993)/A10.10 (1990) - CGA 2.14(1972) ©2004 Coleman Company, Inc.
  • Página 16: Généralités De Sécurité

    SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE OU DE RENSEIGNEMENTS – INSTRUCTIONS OU ÉTIQUETTES, PAR EXEMPLE – VEUILLEZ ENTRER EN CONTACT AVEC THE COLEMAN CO., INC. OU AVEC THE CANADIAN COLEMAN CO., LTD. AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURES ET D’EXPLOSION. GARDEZ LES SOLIDES COMBUSTIBLES (MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, PAPIER ET CARTON, PAR EX.) À...
  • Página 17 Ne l’employez pas en cas de fuites ou de dommages. Remplacez les tuyaux s’ils sont très usés ou fendus. N’employez que les pièces de rechange Coleman ainsi que les ensembles tuyau souple et régulateur Coleman. • GARDEZ LA CHAUFFERETTE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
  • Página 18: Identification Du Produit

    SECTION PAGE TABLE DES MATIÈRES Généralités de sécurité ......16, 17 Identification du produit ......18 Déballage .
  • Página 19: Déballage

    1. Retirez l’emballage qui protégeait l’appareil pendant l’expédition. Gardez les bouchons DÉBALLAGE de plastique (se trouvant au branchement d’admission et à l’ensemble tuyau souple et régulateur), vous vous en servirez pour le rangement. 2. Videz complètement le carton d’emballage. 3. Assurez-vous qu’aucun des éléments n’ait subi d’avaries en cours d’expédition. Si la chaufferette est abîmée, informez-en sans délai le marchand qui vous l’a vendue.
  • Página 20: Nombre De Bonbonnes Requises

    Le tableau ci-dessous montre le nombre minimal de bonbonnes de 20 lb nécessaires pour ALIMENTATION faire fonctionner la chaufferette à la température indiquée au moins 10 heures. Ne vous EN PROPANE servez pas de bonbonnes plus petites, le rendement en serait réduit. (suite) NOMBRE DE BONBONNES REQUISES Température moy.
  • Página 21 3. Branchez le raccord CL de l’ensemble tuyau-régulateur à la (aux) bonbonne(s). Tournez PRÉPARATION le raccord en sens antihoraire dans le filetage de la bonbonne. Serrez à fond. (suite) IMPORTANT: Serrez le régulateur en orientant le purgeur vers le sol. Orienter le purgeur vers le sol protège le régulateur des dommages découlant des conditions atmosphériques.
  • Página 22 4. Branchez le cordon de la chaufferette à une rallonge à 3 broches (à mise à la terre), d’au FONCTION- moins 1,8 m (6 pi) de longueur. Le cordon de rallonge doit être homologué ULC. NEMENT (suite) Exigences quant au cordon de rallonge Jusqu’à...
  • Página 23: Fonctionnement

    Arrêt de la chaufferette FONCTION- NEMENT 1. Fermez le robinet de la (des) bonbonne(s) de propane à fond. (suite) 2. Attendez un instant (pour que le gaz qui reste dans le tuyau brûle). 3. Débranchez la chaufferette. AVERTISSEMENT RANGEMENT Débranchez la chaufferette de la (des) bonbonne(s) avant de la ranger. 1.
  • Página 24: Entretien

    ENTRETIEN 6. HÉLICE - Nettoyez-la toutes les 500 heures de fonctionnement ou au besoin. (suite) A. Enlevez les vis du carter (côtés et dessus) avec un tournevis à pointe cruci- forme (Phillips). Elles fixent le carter du dessus au carter du dessous. B.
  • Página 25: Dépistage Des Pannes

    AVERTISSEMENT DÉPISTAGE Ne tentez pas de réparer une chaufferette reliée à une bonbonne, fonction- PANNES nant ou chaude. Brûlures et chocs électriques graves pourraient en résulter. INDICE CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’hélice ne tourne pas Absence de courant électrique Vérifiez la tension à la prise. Si elle est quand la chaufferette à...
  • Página 26: Méthodes De Dépannage

    MÉTHODES DE AVERTISSEMENT DÉPANNAGE Ne tentez pas de réparer une chaufferette reliée à une bonbonne, fonction- nant ou chaude. Brûlures et chocs électriques graves pourraient en résulter. REMPLACEMENT DU MOTEUR 1. Enlevez le carter du dessus (voyez «HÉLICE» sous «Entretien»). 2.
  • Página 27: Données Techniques

    MÉTHODES DE REMPLACEMENT DE L’HÉLICE 1. Enlevez l’ensemble moteur et protecteur (paragraphes de 1 à 4 de la page précédente). DÉPANNAGE 2. Limez la marque ayant été laissée par la vis d’arrêt sur l’arbre moteur. (suite) 3. Remplacez l’hélice (paragraphes de 9 à 13 de la page précédente). REMPLACEMENT DE L’ÉLECTRODE 1.
  • Página 28: Schéma De Câblage

    SCHÉMA DE CÂBLAGE THERMO- THERMO- THERMAL THERMAL RUPTEUR RUPTEUR SAFETY SAFETY DE SÉCURITÉ DE SÉCURITÉ SWITCH SWITCH T.E. T.E. SOUPAPE SOUPAPE VALVE VALVE T.E. T.E. NOIR ALLUMEUR PIEZO IGNITOR PIÉZO BLACK NOIR BLANC WHITE MOTOR MOTEUR MOTEUR ALLUMEUR 115 VOLTS 60 HZ GREEN VERT...
  • Página 29: Calefactor Agas Propano Con Ventilación Forzada

    Guarde este manual para referencia futura. Si tiene dudas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o reparación de esta unidad, sír- vase llamar a Coleman al 1-800-835-3278 o a la línea para personas con difi- cultad auditiva 316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.
  • Página 30: Información General Sobre Seguridad

    SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL CALEFACTOR, COMO POR EJEM- PLO LA INFORMACIÓN INCLUIDA EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES O LAS ETI- QUETAS, COMUNÍQUESE CON THE COLEMAN COMPANY, INC. ADVERTENCIA: PELIGRO DE FUEGO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO LOS MATE- RIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPELES O CARTONES A UNA DISTANCIA PRUDEN-...
  • Página 31 No lo use si hay fuga de gas o está dañado. Reemplace las mangueras que evidencian desgaste excesivo, abrasión o cortaduras. Use sólo los repuestos, mangueras y reguladores Coleman. • MANTENGA LA UNIDAD FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
  • Página 32: Identificación Del Producto

    SECCIÓN PÁGINA CONTENIDO Información general sobre seguridad ....30, 31 Identificación del producto ......32 Desembalaje .
  • Página 33: Desembalaje

    1. Quite todos los artículos de empaque que recubren la unidad para su despacho. Guarde DESEMBALAJE los casquillos plásticos (colocados en la conexión de entrada y en el conjunto de regu- lador/manguera) para su futuro almacenamiento. 2. Saque todo de la caja. 3.
  • Página 34: Ventilación

    32° 20° 10° 0° -10° (0°C) (-7°C) (-12°C) (-18°C) (-23°C) 5070A751 (40,000 BTU/h.) 1-20 lb. 1-40 lb. 1-100 lb. 2-100 lb. 3-100 lb. 5075A751 (80,000 BTU/h.) 1-100 lb. 2-100 lb. 2-100 lb. 3-100 lb. 3-100 lb.
  • Página 35: Operación

    3. Conecte el acoplamiento POL del conjunto regulador/manguera al tanque(s) de gas PREPARACIÓN propano. Enrosque el acoplamiento POL en sentido antihorario en el tanque. Ajuste CONTINUACIÓN firmemente. IMPORTANTE: Ajuste el regulador con el orificio de ventilación hacia abajo. Esto evita que los agentes climáticos puedan dañarlo. Regulador con orificio de ventilación hacia abajo 4.
  • Página 36 20 segundos antes de volver a presionar el ignitor. Cuando se encienda el calefactor, mantenga presionado el botón de la válvula. Suelte el botón al cabo de 30 segundos. Modelo 5070A751 ilustrado Modelo 5075A Oprima y mantenga presionado el botón de la válvula automática. NOTA: La manguera puede estar llena de aire.
  • Página 37: Almacenamiento

    Para apagar el calefactor OPERACIÓN 1. Cierre completamente la válvula del tanque(s). CONTINUACIÓN 2. Deje que transcurran unos cuantos segundos. El calefactor quemará el gas que haya quedado en la manguera. 3. Desconecte el calefactor. ADVERTENCIA ALMACENAMIENTO Desconecte el calefactor del tanque(s) de gas propano antes de guardarlo. 1.
  • Página 38 MANTENIMIENTO 6. VENTILADOR - Límpielo cada 500 horas de operación, o según sea necesario. A. Quite los tornillos colocados a cada lado del calefactor y en la parte superior del pro- CONTINUACIÓN tector de motor usando un destornillador Phillips. Estos tornillos sirven para unir la cubierta superior con la inferior.
  • Página 39: Localización De Averías

    ADVERTENCIA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al sumi- nistro de gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que- maduras graves y descargas eléctricas. SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El ventilador No llega energía eléctrica Verifique el voltaje del tomacorriente no gira cuando al calefactor.
  • Página 40: Procedimientos De Servicio

    PROCEDIMIENTOS ADVERTENCIA DE SERVICIO Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al sumi- nistro de gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que- maduras graves y descargas eléctricas. CÓMO REEMPLAZAR EL MOTOR 1. Quite la cubierta superior (Consulte la sección VENTILADOR en el capítulo de mante- nimiento).
  • Página 41: Especificaciones

    CÓMO REEMPLAZAR EL VENTILADOR PROCEDIMIENTOS 1. Quite el conjunto motor/protector (siga los pasos 1 al 4 antes indicados). DE SERVICIO 2. Quite la marca del tornillo de ajuste del eje del motor usando una lima. CONTINÚA 3. Reemplace el ventilador (siga los pasos 9 al 13 antes indicados). CÓMO REEMPLAZAR EL ELECTRODO 1.
  • Página 42: Diagrama De Conexiones

    DIAGRAMA DE CONEXIONES INTERRUPTOR INTERRUPTOR TÉRMICO DE TÉRMICO DE SEGURIDAD SEGURIDAD VÁLVULA VÁLVULA TERMOELÉCTRICA TERMOELÉCTRICA IGNITOR IGNITOR PIEZOELÉCTRICO NEGRO PIEZOELÉCTRICO MOTOR OTOR NEGRO IGNITOR 115 VOLTIOS BLANCO 60 HZ VERDE ELECTRODO BLANCO MODELO 5075A MODELO 5070A REPUESTOS ADVERTENCIA Use sólo repuestos originales. No los sustituya ni use repuestos que no sean de marca.
  • Página 43: Warranty

    Coleman or an cualquiera que no sea Coleman o un centro de servicio tion par quiconque, sauf Coleman ou un centre de ser- authorized service center. Further, the warranty autorizado.
  • Página 44: Technical And Repair Service

    If you have questions, contact Coleman at: 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. TECHNICAL In Canada call 1-800-387-6161. SERVICE ASSISTANCE Des questions? Entrez en rapport avec Coleman en composant le 1 800 835-3278 ou le À LA 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada. CLIENTÈLE SERVICIO Si tiene alguna duda, comuníquese con Coleman al 1-800-835-3278 o a la línea para per-...

Tabla de contenido