IN CASE OF FAULT ............................ 4 PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT .................... 4 WARRANTY AND PRODUCTS RETURN ..................... 4 MAINTENANCE AND DISCLAIMER ...................... 4 POWER SUPPLY ............................ 4 USER’S WARNINGS AND CE CONFORMITY .................... 5 INTRODUCTION ............................ 6 DESCRIPTION ............................ 6 WM100 RECEIVER ............................ 6 WM1M HANDHELD TRANSMITTER ...................... 7 WM1H BODYPACK TRANSMITTER ...................... 7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................ 8 DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the enviroment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of ...
This warranty does not extend to damage resulting from improper installation, misuse, neglect or abuse. Proel S.p.A. will verify damage on returned units, and when the unit has been properly used and warranty is still valid, then the unit will be replaced or repaired. Proel S.p.A. is not responsible for any "direct damage" or "indirect damage" caused by product defectiveness. MAINTENANCE AND DISCLAIMER ...
LICENSING INFORMATION: Licensing of wireless microphone equipment is the user’s responsibility, and licensability depends on the user’s classification and application, and on the selected frequency. Proel strongly urges the user to contact the appropriate telecommunications authority concerning proper licensing, and before choosing and ordering frequencies. IMPORTANT! This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. Please contact your national authority to obtain information on authorized frequencies for ...
All our products are CE approved and designed for continuous use in professional systems. DESCRIPTION The WM100 Wireless Microphones series is a VHF, quartz controlled, fixed frequency device, which provides a reliable, high quality signal transmission. WM100 Wireless Microphone system features 3 units: WM100 receiver, WM1M handheld transmitter and WM1H body pack transmitter. The system is available in three different configurations, each of them including an ABS carrying case: WM100M : WM100 + WM1M ...
3. ON OFF On/off switch, downward the microphone is off, upward the microphone is on. There is a middle position where the microphone is on but it is muted, useful in case you don’t want to hear the typical switching on/off click. 4. BATTERIES COVER Rotating counter‐clockwise the lower part of the microphone body you can access to the battery inlet. 5. GAIN Using a PH1 Phillips screwdriver and rotating this trimmer is possible to optimize the gain of the microphone before its signal is transmitted. Rotate it clockwise if you want an higher gain (speaking) or rotate it counter‐clockwise if you want a lower gain (singing). 6. BATTERIES INLET To operate the microphone needs 2 type AA alkaline batteries. Note: the microphone is able to operate also with 2 Ni‐MH rechargeable batteries, but in this case the operating time is less. 7. FREQUENCY On the back side of the batteries inlet an adhesive shows the operating frequency of the transmitter. (The figure shows some optional accessories available from the PROEL catalogue.) WM1H BODYPACK TRANSMITTER See FIG. 3 at page 16: 1. AUDIO INPUT 3,5mm mini jack input socket to connect the supplied microphones. 2. LOW BAT Red LED that shows the battery status: When the microphone is switched on the red led will light for about 1 second. If the batteries are good, it will turn off (even if the microphone is switched on and operative). The led will light again if the microphone is switched on and the batteries are near to be exhaust, to indicate that they must be replaced as soon as possible. 3. OFF MUTE ON On/off switch, downward the microphone is off, upward the microphone is on. There is a middle position where the microphone is on but it is muted, useful in case you don’t want to hear the typical switching on/off click. ...
6. SENSITIVITY Select between the two input sensitivity: L position = LOW usually used with instruments. H position = HIGH usually used for the Headset and Lavalier microphones like those supplied. 7. BATTERIES INLET To operate the microphone needs 2 type AA alkaline batteries. Note: the microphone is able to operate also with 2 Ni‐MH rechargeable batteries, but in this case the operating time is less. 8. CLIP Clip to hook the Bodypack to the belt. 9. FREQUENCY On the back side of bodypack an adhesive shows the operating frequency of the transmitter. TECHNICAL SPECIFICATION WM100 – Receiver Spurious Emission under limits EN 300422 RF Frequency Band VHF: 174 – 216 MHz Frequency Response 50 Hz – 15 KHz (±3 dB) RF Sensibility ‐95 dBm (S/N: 12 dB) Power Supply 2x1.5V AA alkaline bat RF Image Rejection ‐75 dB Dimensions 23.8 x 5 x 5 cm RF Interference Reject. >70 dB ...
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI .................... 10 GARANZIE E RESI ............................ 10 MANUTENZIONE E LIMITAZIONI D’USO .................... 10 ALIMENTAZIONE ............................ 10 AVVERTENZE PER L’UTILIZZO E CONFORMITÀ CE ................. 11 INTRODUZIONE ............................ 12 DESCRIZIONE ............................ 12 RICEVITORE WM100 .......................... 12 TRASMETTITORE A MANO WM1M ...................... 13 TRASMETTITORE BODYPACK WM1H ..................... 13 CARATTERISTICHE TECNICHE ......................... 14 TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO OD ELETTRONICO A FINE VITA Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni ...
Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi manomessi dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal ricevimento della merce. GARANZIE E RESI I Prodotti Proel sono provvisti della garanzia di funzionamento e di conformità alle proprie specifiche, come dichiarate dal costruttore. La garanzia di funzionamento è di 24 mesi dopo la data di acquisto. I difetti rilevati entro il periodo di ...
In alcuni casi potrebbe essere necessaria una licenza ministeriale per l’uso di questo apparecchio. Per i possibili requisiti rivolgersi alle autorità competenti. L’utente si assume l’esclusiva responsabilità per l’acquisizione della licenza delle attrezzature senza fili e la licenziabilità dipende dalla classificazione e dall’applicazione dell’utente e dalla frequenza selezionata. I Prodotti Proel sono conformi alla direttiva LVD 2006 / 95 / EC, secondo lo standard EN 60065 ed EN 50371. Il radio‐microfonico Proel è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva R&TTE 1999 / 5 / EC secondo gli standard EN 300422‐1; EN 300422‐2; EN 301489‐01; EN ...
INTRODUZIONE Grazie per aver scelto un prodotto PROEL e della fiducia riposta nel nostro marchio, sinonimo di professionalità, accuratezza, elevata qualità ed affidabilità. Tutti i nostri prodotti sono conformi alle normative CE per utilizzazione continua in impianti di diffusione sonora. DESCRIZIONE I radiomicrofoni serie WM100 sono sistemi VHF a singola frequenza controllata al quarzo, caratterizzati da ...
3. ON OFF Interruttore di accensione: se posizionato tutto in basso il microfono è spento, se posizionato tutto in alto il microfono è acceso. C’è una posizione intermedia in cui il microfono resta acceso ma in modalità silenziosa (mute), utile nel caso non si voglia far udire il tipico rumore di accensione/spegnimento. 4. COPERCHIO VANO BATTERIE Ruotando la parte bassa del microfono in senso antiorario si accede al vano batterie. 5. GAIN Agendo con un cacciavite a croce PH1 su questo trimmer è possibile ottimizzare il guadagno del microfono prima che il suo segnale sia trasmesso. Ruotarlo in senso orario se si vuole un maggior guadagno (parlato) o in senso antiorario se si vuole un minor guadagno (cantato). 6. VANO BATTERIE Per funzionare il microfono necessita di 2 batterie tipo AA tipo alcalino. Nota: il microfono è in grado di funzionare anche con due batterie ricaricabili al Ni‐MH, ma in tal caso la durata del funzionamento è più breve. 7. FREQUENZA Sul retro del vano batteria è indicata la frequenza del trasmettitore. (Nella figura sono indicati anche alcuni accessori opzionali disponibili dal catalogo PROEL.) TRASMETTITORE BODYPACK WM1H Vedi FIG. 3 a pagina 16: 1. INGRESSO AUDIO Ingresso mini jack da 3,5mm per il collegamento al trasmettitore del microfono in dotazione. 2. LOW BAT Led spia stato di carica della batteria: Quando il microfono viene acceso il led si illumina per circa 1 secondo. Dopodiché, se le batterie sono cariche resterà spento anche a microfono acceso e funzionante. Il led si illuminerà nuovamente a microfono acceso solo quando lo stato di carica delle batterie sta esaurendosi per comunicare che occorre sostituirle al più presto. 3. OFF MUTE ON Interruttore di accensione: se posizionato tutto a sinistra il microfono è spento, se posizionato tutto a destra il microfono è acceso. C’è una posizione intermedia in cui il microfono resta acceso ma in modalità silenziosa (mute), utile nel caso non si voglia far udire il tipico rumore di accensione/spegnimento. ...
6. SENSIBILITÁ Seleziona tra due sensibilità di ingresso: posizione L = LOW (bassa) tipica per strumenti posizione H = HIGH (alta) tipica per i microfoni Headset e Lavalier come quelli in dotazione 7. VANO BATTERIE Per funzionare il microfono necessita di 2 batterie tipo AA tipo alcalino. Nota: il microfono è in grado di funzionare anche con due batterie ricaricabili al Ni‐MH, ma in tal caso la durata del funzionamento è più breve. 8. CLIP Clip per agganciare il Bodypack alla cintura. 9. FREQUENZA Sul retro del Bodypack è indicata la frequenza del trasmettitore. CARATTERISTICHE TECNICHE WM100 ‐ Ricevitore Emissione spurie sotto i limiti EN 300422 Banda di frequenza RF VHF: 174 – 216 MHz Risposta in frequenza 50 Hz – 15 KHz (±3 dB) Sensibilità RF ‐95 dBm (S/N: 12 dB) Alimentazione 2x1.5V AA alkaline bat Reiezione immagine RF ‐75 dB Dimensioni 23.8 x 5 x 5 cm Reiez. Interferenza RF >70 dB ...
INSTANDHALTUNG UND VERWENDUNGSEINSCHRÄNKUNGEN ............ 16 STROMVERSORGUNG .......................... 17 HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EG‐KONFORMITÄT ................ 17 EINFÜHRUNG ............................ 18 BESCHREIBUNG ............................ 18 EMPFÄNGER WM100 .......................... 18 HANDSENDER WM1M ........................... 19 SENDER BODYPACK WM1H ........................ 20 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ....................... 21 BEHANDLUNG DES ELEKTRISCHEN ODER ELEKTRONISCHEN GERÄTS AM ENDE SEINER LEBENSDAUER Das Kennzeichen auf dem Gerät oder den beiliegenden Unterlagen zeigt an, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Aus Umweltschutzgründen ...
Reklamationen wegen geöffneter Verpackungen müssen innerhalb von 8 Tagen nach Empfang der Ware eingereicht werden. GARANTIE UND RÜCKGABE Für die Proel‐Geräte gilt eine Garantie in Bezug auf die Funktionsfähigkeit und die Konformität zu den vom Hersteller angegebenen Merkmalen. Die Garantie für die Funktionsfähigkeit gilt 24 Monate ab Kaufdatum. Mängel, die während der Garantiezeit an den verkauften Produkten auftreten und auf Material‐ oder Herstellungsfehler ...
Der Anwender übernimmt die ausschließliche Verantwortlichkeit für den Erwerb der Lizenz der kabellosen Ausrüstungen. Die Gewährung dieser Lizenz ist von der Klassifizierung des Anwenders, dem Gebrauch und der ausgewählten Frequenz abhängig. Die Proel‐Produkte sind gemäß den Normen EN 60065 und EN50371 mit der Richtlinie LVD 2006/95/EG konform. Das Funkmikrofon von Proel ist gemäß den Normen EN 300422‐1; EN 300422‐2; EN 301489‐01; EN 300489‐09 mit den wesentlichen Anforderungen und anderen zugehörigen Anordnungen konform, die von der R&TTE Richtlinie 1999 / 5 / EG vorgeschrieben werden. Das Gerät ist in Italien angemeldet (D.L. 269 / 2001). Die vollständige und ausführliche Konformitätserklärung ist nachzuschlagen auf der Seite: ...
Professionalität, Genauigkeit, hohe Qualität und Zuverlässigkeit steht. Alle unsere Produkte entsprechen den EG‐Richtlinien für den Dauerbetrieb in Beschallungsanlagen. BESCHREIBUNG Die Funkmikrofone der Serie WM100 sind UKW‐Systeme mit einer gesteuerten einzelnen Quarz‐Frequenz, die sich durch eine zuverlässige Übertragung von bester Qualität auszeichnen. Das Funkmikrofonsystem WM100 wird aus 3 Teilen gebildet: Empfangsgerät WM100, Handsender WM1M und Taschensender WM1H. Das System wird in 3 verschiedenen Konfigurationen angeboten, die beide mit einem ABS‐Koffer für den Transport ausgerüstet sind. WM100M : WM100 + WM1M ...
2. OUTPUT (UNBALANCED) Unsymmetrischer Ausgang für die Linie: Über ein Klinkenkabel Mono 6.3mm am Eingang des Mixers anschließen. 3. OUTPUT (BALANCED) Symmetrischer Ausgang für das Mikrofon: Über ein XLR‐Kabel am Eingang des Mixer anschließen. 4. POWER Schalter zum Einschalten 5. ON Rote Stromversorgungs‐Led: wenn eingeschaltet wird angezeigt, dass die Spannung vorhanden und der Empfänger eingeschaltet ist. 6. RF Grüne Led Anwesenheit des RF‐Signals: wenn eingeschaltet wird angezeigt, dass der Sender ein Funksignal sendet. 7. LAUTSTÄRKE Lautstärken‐Potenziometer: Dieses Potenziometer auf einen geeigneten Pegel einstellen, um den Kanaleingang im Mixer nicht zu sättigen. 8. ANTENNE Das sind die Empfangsantennen, die während des Gebrauchs senkrecht aufzustellen sind. Für einen besseren Empfang ist das Empfangsgerät von anderen Metallgegenständen entfernt aufzustellen und nicht weiter als 30m vom Sender. 9. EMPFANGSFREQUENZ Auf diesem Etikett wird neben den allgemeinen Senderangaben die Funkfrequenz für den Empfang angegeben. Sollten mehrere Funkgeräte verwendet werden, muss sie der Sendefrequenz des verwendeten Funkmikrofons entsprechen. HANDSENDER WM1M Siehe ABB. 2 auf Seite 16: 1. MIKROFONGITTER Das Gitter schützt die Mikrofonkapsel und enthält einen Plopfilter. Die Mikrofonkapsel ist in der dynamischen Ausführung mit einseitigem Nierenmuster. 2. LOW BAT Kontroll‐Led für den Ladezustand der Batterie: ...
6. BATTERIEFACH Das Mikrofon braucht für seinen Betrieb 2 Alkalibatterien vom Typ AA. Anmerkung: Das Mikrofon kann auch mit zwei wiederaufladbaren Ni‐MH Batterien funktionieren. In diesem Fall jedoch mit einer kürzeren Betriebsdauer 7. FREQUENZ Auf der Rückseite des Batteriefachs ist die Frequenz des Senders angezeigt. (In der Abbildung werden auch einige optionale Zubehörteile aus dem PROEL‐Katalog angezeigt) SENDER BODYPACK WM1H Siehe ABB. 3 auf Seite 16: 1. AUDIO‐EINGANG Miniklinkeneingang von 3,5mm für den Anschluss an den Sender des mitgelieferten Mikrofons. 2. LOW BAT Kontroll‐Led für den Ladezustand der Batterie: Wird das Mikrofon eingeschaltet, leuchtet die Led etwa 1 Sekunde auf. Ist die Batterie voll, bleibt sie danach auch bei eingeschaltetem und funktionierenden Mikrofon ausgeschaltet. Die Led schaltet sich bei eingeschaltetem Mikrofon nur dann wieder ein, wenn der Ladezustand der Batterie abnimmt, um mitzuteilen, dass die Batterie so bald wie möglich auszuwechseln ist. 3. OFF MUTE ON Schalter zum Einschalten: Wenn ganz links, ist das Mikrofon ausgeschaltet, steht er ganz rechts, ist das Mikrofon eingeschaltet. Es gibt eine Zwischenposition, in der das Mikrofon eingeschaltet bleibt, jdoch in dem stummgeschalteten Modus (mute). Diese Position ist nützlich, wenn das typische Ein‐ /Ausschaltungsgeräusch vermieden werden soll. 4. ABDECKUNG BATTERIEFACH Über den unteren Teil des Bodypack erfolgt der Zugriff auf das Batteriefach. 5. GAIN Wird mit einem Kreuzschraubenzieher PH1 auf diesen Trimmer eingewirkt, so kann die Verstärkung des Mikrofons optimiert wirden, noch bevor sein Signal übertragen wird. Dazu ist er für eine größere Verstärkung nach rechts zu drehen (Gesprochen), oder für eine geringere Verstärkung nach links (Gesang). 6. EMPFINDLICHKEIT Eine der beiden Eingangsempfindlichkeiten auswählen: ...
EMBALLAGE, TRANSPORT ET RÉCLAMATIONS .................. 24 GARANTIES ET RETOURS........................ 24 MAINTENANCE ET LIMITES D'UTILISATION ................... 24 ALIMENTATION ............................ 24 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET CONFORMITÉ CE .............. 25 INTRODUCTION ............................. 26 DESCRIPTION ............................ 26 RÉCEPTEUR WM100 .......................... 26 ÉMETTEUR À MAIN WM1M ........................ 27 ÉMETTEUR BODYPACK WM1H ...................... 27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...................... 29 TRAITEMENT DU DISPOSITIF ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE La marque reportée sur le produit ou sur la documentation indique que l'appareil ne doit pas être éliminé avec d'autres déchets domestiques au terme du cycle de sa vie. Afin d'éviter tout dommage à l'environnement, l'utilisateur est invité à séparer cet appareil des autres types de ...
La garantie de fonctionnement est de 24 mois à compter de la date d'achat. Les défauts détectés pendant la période de garantie sur les produits vendus, attribuables à des vices de matériaux ou à des défauts de fabrication, doivent être signalés sans délai à votre revendeur ou distributeur, en joignant un justificatif écrit de la date d'achat ainsi que la description du type de défaut relevé. Les défauts causés par un usage impropre ou une altération frauduleuse sont exclus de la garantie. La société Proel SpA constate, en vérifiant les appareils retournés, le défaut déclaré lié à l'utilisation appropriée ainsi que la validité réelle de la garantie ; elle s'occupe ensuite du remplacement ou de la réparation des appareils, en déclinant toutefois toute obligation de dédommagement pour tout dommage direct ou indirect ...
Dans certains cas, une licence ministérielle pourrait être nécessaire pour utiliser cet appareil. Pour les exigences éventuelles, s'adresser aux autorités compétentes. L'utilisateur assume l'entière responsabilité pour l'acquisition de la licence des équipements sans fils et l'obtention de la licence dépend de la classification et de l'application de l'utilisateur et de la fréquence sélectionnée. Les appareils Proel sont conformes à la Directive basse tension 2006/95/EC, selon les normes EN 60065 et EN 50371. Le microphone sans fil Proel est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes établies par la directive R&TTE (Appareils radio et terminaux de télécommunication) 1999/5/EC selon les normes EN 300422‐1 ; EN 300422‐2 ; EN 301489‐01 ; EN 300489‐09. L'appareil est notifié en Italie (Décret législatif 269/2001). Vous pouvez consulter la déclaration de conformité complète et détaillée sur le site : www.proel.com ...
INTRODUCTION Merci d'avoir choisi un produit Proel et de la confiance que vous accordez à notre marque, synonyme de professionnalisme, de précision, de haute qualité et de fiabilité. Tous nos produits sont conformes aux normes CE pour une utilisation continue dans des installations de diffusion sonore. DESCRIPTION Les microphones sans fil de la série WM100 sont des systèmes VHF à fréquence simple contrôlée au quartz, qui se caractérisent par une transmission fiable et d'excellente qualité. Le système de micro sans fil WM100 est composé de 3 éléments : le récepteur WM100, l'émetteur à main WM1M et l'émetteur de poche WM1H. Le système est disponible en 3 configurations différentes ; chacune ...
2. LOW BAT LED voyant état de charge de la batterie : lorsque le microphone est allumé, la LED s'éclaire pendant environ 1 seconde. Ensuite, si les piles sont chargées, elle reste éteinte même si le micro est allumé et qu'il fonctionne. La LED s'éclaire de nouveau lorsque le micro est allumé uniquement lorsque l'état de charge des piles est en train de s'épuiser afin de communiquer qu'il faut les remplacer au plus vite. 3. ON OFF Interrupteur d'allumage : s'il est placé tout en bas, le microphone est éteint. S'il est positionné tout en haut, le microphone est allumé. Il existe une position intermédiaire où le microphone reste allumé mais en mode silencieux (mute), utile si vous souhaitez faire entendre le son typique de l'allumage et de l’arrêt du micro. 4. COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES Tourner la partie basse du microphone dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour accéder au compartiment des piles. 5. GAIN Intervenir avec un tournevis cruciforme PH1 sur ce trimmer afin de pouvoir optimiser le gain du microphone avant que son signal ne soit transmis. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour obtenir un gain supérieur (parole) ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour obtenir un gain inférieur (chant). 6. COMPARTIMENT DES PILES Pour faire fonctionner le microphone, il faut 2 piles alcalines type AA. Remarque : le microphone peut fonctionner aussi avec deux piles rechargeables au NiMH, mais dans ce cas, la durée de fonctionnement est plus brève. 7. FRÉQUENCE La fréquence de l'émetteur est indiquée à l'arrière du compartiment des piles. (La figure illustre aussi quelques accessoires en option disponibles dans le catalogue PROEL). ÉMETTEUR BODYPACK WM1H Voir la FIGURE 3 à la page 16 : 1. ENTRÉE AUDIO Entrée mini jack de 3,5 mm pour le branchement à l'émetteur du microphone fourni en équipement. 2. LOW BAT LED voyant état de charge de la batterie : ...
Página 28
lorsque le microphone est allumé, la LED s'éclaire pendant environ 1 seconde. Ensuite, si les piles sont chargées, elle reste éteinte même si le micro est allumé et qu'il fonctionne. La LED s'éclaire de nouveau lorsque le micro est allumé uniquement lorsque l'état de charge des piles est en train de s'épuiser afin de communiquer qu'il faut les remplacer au plus vite. 3. OFF MUTE ON Interrupteur d'allumage : s'il est placé tout à gauche, le microphone est éteint. S'il est positionné tout à droite, le microphone est allumé. Il existe une position intermédiaire où le microphone reste allumé mais en mode silencieux (mute), utile si vous souhaitez faire entendre le son typique de l'allumage et de l’arrêt du micro. 4. COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES Faire glisser la partie basse du Bodypack pour accéder au compartiment des piles. 5. GAIN Intervenir avec un tournevis cruciforme PH1 sur ce trimmer pour optimiser le gain du microphone avant que son signal ne soit transmis, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour obtenir un gain supérieur (parole) ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour un gain inférieur (chant). 6. SENSIBILITÉ Elle choisit entre deux sensibilités en entrée : position L = LOW (basse) typique pour instruments position H = HIGH (haute) typique pour les microphones Headset et Lavalier comme ceux fournis en équipement 7. COMPARTIMENT DES PILES Pour faire fonctionner le microphone, il faut 2 piles alcalines type AA. Remarque : le microphone peut fonctionner aussi avec deux piles rechargeables au NiMH, mais dans ce cas, la durée de fonctionnement est plus brève. 8. CLIP Clip pour accrocher le Bodypack à la ceinture. 9. FRÉQUENCE La fréquence de l'émetteur est indiquée à l'arrière du Bodypack. ...
GARANTÍAS Y DEVOLUCIONES ............ E rrore. Il segnalibro non è definito. MANTENIMIENTO Y LIMITACIONES DE USO ........ E rrore. Il segnalibro non è definito. ALIMENTACIÓN ................. E rrore. Il segnalibro non è definito. ADVERTENCIAS PARA EL USO Y CONFORMIDAD CE ...... E rrore. Il segnalibro non è definito. INTRODUCCIÓN ................ E rrore. Il segnalibro non è definito. DESCRIPCIÓN .................. E rrore. Il segnalibro non è definito. RECEPTOR WM100 ................ E rrore. Il segnalibro non è definito. TRANSMISOR DE MANO WM1M ............ E rrore. Il segnalibro non è definito. TRANSMISOR BODYPACK WM1H ............. E rrore. Il segnalibro non è definito. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............ E rrore. Il segnalibro non è definito. TRATAMIENTO DEL DISPOSITIVO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL La marca reproducida en el producto o en la documentación indica que el producto no se debe eliminar con otros desechos domésticos al final de su ciclo de vida útil. Para evitar posibles daños ...
MANTENIMIENTO Y LIMITACIONES DE USO Limpie el producto solo con un paño seco. Los productos Proel están destinados exclusivamente a un uso específico de tipo sonoro: señales de entrada de tipo audio (20 Hz ‐ 20 kHz). Proel declina toda responsabilidad por daños a terceros causados por falta de mantenimiento, alteraciones, uso inadecuado o instalación que no respete las normas de seguridad. Proel S.p.a. se reserva el derecho de cambiar el producto y sus características sin previo aviso. Proel S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a terceros causados por falta de mantenimiento, por ...
Los productos Proel están en conformidad con la directiva LVD 2006 / 95 / EC, según el estándar EN 60065 y EN 50371. El equipo radio‐microfónico Proel respeta los requisitos esenciales y las otras disposiciones pertinentes ...
Página 34
INFORMACIÓN ACERCA DE LAS DISPOSICIONES DE LAS FRECUENCIAS AUTORIZADAS Y PARA SU USO CONFORME CON LA LEY ...
INTRODUCCIÓN Gracias por elegir un producto PROEL y por la confianza reservada a nuestra marca, sinónimo de profesionalidad, precisión, alta calidad y fiabilidad. Todos nuestros productos están en conformidad con las normativas CE para uso constante en instalaciones de difusión sonora. DESCRIPCIÓN Los micrófonos radio serie WM100 son sistemas VHF de una sola frecuencia controlada al cuarzo, caracterizados por una transmisión fiable y de excelente calidad. El sistema radio microfónico WM100 está compuesto por 3 partes: receptor WM100, transmisor de mano ...
Led indicador del estado de carga de la batería: Cuando se enciende el micrófono, el led se ilumina durante 1 segundo aproximadamente. Seguidamente, si las baterías están cargadas, permanece apagado incluso cuando el micrófono está encendido y en funcionamiento. El led se ilumina de nuevo con el micrófono encendido solo cuando el estado de carga de las baterías se está agotando, para comunicar que hay que sustituirlas lo antes posible. 3. ON OFF Interruptor de encendido: si está completamente hacia abajo el micrófono está apagado, si está completamente hacia arriba el micrófono está encendido. Hay una posición intermedia en la que el micrófono permanece encendido pero en modalidad silenciosa (mute), que es útil si no se quiere dejar oír el típico ruido de encendido/apagado. 4. TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS Si se gira la parte baja del micrófono en el sentido contrario a las agujas del reloj se accede al compartimento de las baterías. 5. GAIN Regule este trimmer con un destornillador en cruz PH1, para optimizar la ganancia del micrófono antes de que se transmita su señal. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si se quiere obtener una mayor ganancia (hablada) o en el sentido contrario a las agujas del reloj si se quiere obtener una menor ganancia (cantada). 6. COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS Para que el micrófono pueda funcionar necesita 2 baterías tipo AA alcalinas. Nota: el micrófono puede funcionar también con dos baterías recargables al Ni‐MH, pero en ese caso la duración del funcionamiento es más breve. 7. FRECUENCIA En la parte posterior del compartimento de baterías se indica la frecuencia del transmisor. (En la figura se indican también algunos accesorios opcionales disponibles en el catálogo PROEL.) TRANSMISOR BODYPACK WM1H Véase la FIG. 3 en la página 16: 1. ENTRADA AUDIO Entrada mini jack de 3,5 mm para la conexión al transmisor del micrófono entregado. 2. LOW BAT Led indicador del estado de carga de la batería: Cuando se enciende el micrófono, el led se ilumina durante 1 segundo aproximadamente. ...
Seguidamente, si las baterías están cargadas, permanece apagado incluso cuando el micrófono está encendido y en funcionamiento. El led se ilumina de nuevo con el micrófono encendido solo cuando el estado de carga de las baterías se está agotando, para comunicar que hay que sustituirlas lo antes posible. 3. OFF MUTE ON Interruptor de encendido: si está completamente hacia la izquierda el micrófono está apagado, si está completamente hacia la derecha el micrófono está encendido. Hay una posición intermedia en la que el micrófono permanece encendido pero en modalidad silenciosa (mute), que es útil si no se quiere dejar oír el típico ruido de encendido/apagado. 4. TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS Deslizando la parte baja del Bodypack se accede al compartimento de las baterías. 5. GAIN Regule este trimmer con un destornillador en cruz PH1, para optimizar la ganancia del micrófono antes de que se transmita su señal; gírelo en el sentido de las agujas del reloj si se quiere obtener una mayor ganancia (hablada) o en el sentido contrario a las agujas del reloj si se quiere obtener una menor ganancia (cantada). 6. SENSIBILIDAD Selecciona entre dos sensibilidades de entrada: posición L = LOW (baja) típica para instrumentos posición H = HIGH (alta) típica para micrófonos Headset y Lavalier como los entregados de serie 7. COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS Para que el micrófono pueda funcionar necesita 2 baterías tipo AA alcalinas. Nota: el micrófono puede funcionar también con dos baterías recargables al Ni‐MH, pero en ese caso la duración del funcionamiento es más breve. 8. CLIP Clip para enganchar el Bodypack al cinturón. 9. FRECUENCIA En la parte posterior del Bodypack se indica la frecuencia del transmisor. ...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WM100 ‐ Receptor Emisión espuria por debajo de los límites EN 300422 Banda de frecuencia VHF: 174 – 216 MHz Respuesta en 50 Hz – 15 KHz (±3 dB) RF frecuencia Sensibilidad RF ‐95 dBm (S/N: 12 dB) Alimentación 2x1.5V AA alkaline bat Reinyección de la ‐75 dB Dimensiones 23.8 x 5 x 5 cm imagen RF Reiny. Interferencia RF >70 dB Estabilidad de la ±0.002% WM1H – Transmisor bodypack frecuencia RF Dinámica audio 95 dB (T.H.D. <1%) Banda de frecuencia VHF: 174 – 216 MHz RF ...
Página 41
الضمان األعطال أو األعطاب الت شركة مساھمة، عن طريق عمل فحص كامل، من العطب المذكور وغير الناتج عن سوء استخدام المنتج وذلك Proel SpA وفق ا ً لفترة صالحية وسريان الضمان؛ تتولي بعد ذلك الشركة القيام باستبدال أ و إصالح ھذه المنتجات المعيبة مع التأكيد بالرغم...
Página 42
يمكن اإلطالع على إعالن التوافق بصيغته الكاملة والمف ص ّلة على الموقع اإلليكتروني www.proel .com في أوروبا وھو الجدول المح د ّث ب جدول بالترددات المسموح بھا ليعمل عليھا الميكروفون الذي يعمل بالراديو WM100 أغسطس بتاريخ 2011 كود الدولة ترددات النقل...
Página 43
WM1H WM100 WM100H سماعة أذن WM100 + WM1H + lavalier + WM100KIT س الوقت باستخدام ستة أجھزة راديو دون أن توجد ستة ترددات مختلفة متوفرة وتم اختيارھا من قبل في المصنع بعناية لتسمح في نف يكون ھناك تداخل فيما بينھا...
Página 44
ملحوظة Ni-MH التشغيل أقصر التردد تم وضع تردد جھاز اإلرسال على الجزء الخلفي من فتحة البطاريات يوجد في الشكل بعض الملحقات التشغيلية اإلختيارية والتوفرة في كتيب العرض PROEL جھاز ارسال BODYPACK WM1H في صفحة انظر شكل مدخل صوت لتوصيل جھاز إرسال الميكروفون الموجود...
OPTIONAL ACCESSORIES APM45B holder for mic‐stand supporto per asta Halterung für Ständer support pour tige soporte para barra قضيب دعامة WS6BK sponge widescreen spugna antivento Wind‐/Poppschutz mousse antivent espuma de protección anti‐viento مقاومةللرياح ة إسفنج ...
Página 48
MICROPHONES (supplied with bodypack) MICROFONI (forniti con ilbodypack) MIKROFONE (mit dem Bodypack geliefert) MICROPHONES (fournis avec le bodypack) MICRÓFONOS (se entregan con el bodypack) ميكروفونات تأتيمعالbodypack ...
Página 49
Jack (unbalanced) * note: connect both cold and ground to make cable from balanced to unbalanced Jack (sbilanciato) * nota: connettere insieme cold e ground per cavi da bilanciato e sbilanciato Klinkenstecker (unsymmetrisch) *Hinweis: bei Verbindung von symmetrisch zu unsymmetrisch Cold und Masse zusammen anschließen Jack (asymétrique) *note : brancher ensemble cold et ground pour câbles de symétrique à asymétrique Jack (desbalanceado) *nota: conecte juntos cold y ground para cables de balanceado a desbalanceado )غ يرمتوازن( مو ص ّلصوت ً مع ا وحتٮغيرالمتوازن للكابالتبدايةمنالمتوازن األرضي اربطالباردو انتبه Jack (balanced) Jack (symétrique) Jack (bilanciato) Jack (balanceado) متوازن مو ص ّلصوت Klinkenstecker (symmetrisch) Balanced female XLR XLR symétrique femelle XLR bilanciato femmina XLR balanceado hembra متوازنأنثى XLR symmetrisch, weiblich Balanced male XLR XLR symétrique mâle XLR bilanciato maschio ...