Página 3
A2102 versions, both models include the unique display inverting feature for greater flexibility in operation in almost any application where access is difficult within confined areas, the A2102/LSR Laser version provides enhanced optical performance, both are supplied with a Contact adaptor for rpm &...
Página 4
Models A2102 and A2102/LSR features and operation Optical systems: Two types of optical system are used:- Model A2102 has the standard visible light source via an incandescent LED Model A2102/LSR has enhanced optical Laser light system for greater optical performance.
Página 5
Contact rpm measurement 1. Fit contact adaptor into the Tachometer and ensure a good click fit connection. 2. Start machine and make clean contact with the shaft end. 3. Ensure a steady firm pressure is applied to the wheel, just sufficient to maintain slip free contact, excess pressure will wear the rubber tip and bearings and may slow the machine down and give inaccurate readings.
Página 6
Speed Range Optical mode - 3 - 99,999 rpm (or equivalent in rps) Contact mode - Max. 50,000 rpm for 10 sec (or equivalent in rps) Linear speeds (Maximum) - 0.30 - 1500.0 Metres or Yds/min. (4,500 ft/min) or equivalent in seconds Resolution range features - Fully Auto-ranging up to 0.001digit or ±...
Página 7
5. Auto-range selection - speed modes only 5.1. While taking a measurement using either up or down measure button, the user can toggle between auto and non-auto mode by pressing the programme button, in the auto mode, the a icon will illuminate. 6.
Página 8
Systèmes optiques : Deux types de système optique sont utilisés : Le Modèle A2102 possède la source lumineuse à Minilamp incandescente Le Modèle A2102/LSR possède un système optique à faisceau laser évolué permettant une performance optique accrue. Les deux modèles possèdent un système de mesure avec autoréglage de gamme de mesure de standard.
Página 9
: inclus pour la mesure des vitesses en t/m et des vitesses linéaires par la méthode à contact Exploitation et Mode d'Emploi des Modèles A2102 et A2102/LSR Mesure des t/m par la méthode optique 1. S'assurer que la machine à mesurer soit dans le mode d'arrêt, sans danger.
Página 10
Remarque : Utilisation avec l'instrument dans la position inversée L'instrument peut être utilisé malgré une rotation de 180° (c'est-à-dire avec le faisceau lumineux ou la tête de mesure à contact orienté(e) directement vers le bas, dans la machine). L'écran d'affichage est inversé, afin de permettre la visualisation de la mesure affichée dans le bon sens de lecture.
Página 11
Base de temps, en mode standard : 0,8 seconde, ou l'intervalle entre les impulsions (l'intervalle de temps le plus long) Base de temps, en mode rapide : Autoréglage de 0,1 seconde dans le mode de capture de vitesse Maximale ou de vitesse Minimale Caractéristiques de Mémoire : La dernière lecture est mémorisée pour une durée de 1 minute, arrêt par auto-commutation Réglages de programme...
Página 12
4. Mesure des vitesses linéaires par la méthode à contact - en mètres, en yards anglais, en pieds anglais, etc. 4.1 Monter l'adaptateur à contact sur le tachymètre, de la façon indiquée ci-dessus. 4.2 En gardant le bouton de Marche enfoncé, placer la roulette de contact sur la surface mobile, en s'assurant que celle-ci soit parfaitement perpendiculaire à...
Página 13
10. Mesure des intervalles de temps - int 10.1 Sélectionner le mode int de la façon décrite dans le paragraphe Sélection du mode de mesure. 10.2 Ce mode permet la mesure de l'intervalle de temps entre les impulsions du système optique (ou de l'adaptateur à...
Página 14
Benutzer korrekten Ebene gehalten werden kann - z.B. wenn das Instrument nach unten in die Maschine gerichtet wird. A2102-Versionen - beide Modelle besitzen das einmalige invertierbare Display, wodurch bei nahezu allen Anwendungen, wo die Zugänglichkeit aufgrund von beengtem Raum ein Problem ist, eine höhere Flexibilität geboten wird.
Página 15
- Letzte Messung wird 1 Minute lang gehalten, autom. Abschaltung Kontaktadapter - für Berührungsmessung von Rotations und Lineargeschwindigkeit Bedienung der Modelle A2102 und A2102/LSR Optische Drehzahlmessung 1. Sicherstellen, daß die zu messende Maschine abgeschaltet und gesichert ist. 2. Kleine Reflektorfläche an Maschinenwelle anbringen (typ. 6 mm x 25 mm, weniger für Laser) 3.
Página 16
Anmerkung: Invertierter Betrieb Das Instrument kann über einen Winkelbereich von 180 Grad eingesetzt werden (z.B. mit Lichtstrahl oder Kontaktfühler nach unten in die Maschine gerichtet). Das Display wird invertiert, so daß es besser leserlich ist. Modell A2103 und A2103/LSR Laser Allgemeine Displaymerkmale und Spezifikation Display - Invertierbares LCD, vertikal, 5-stellige Anzeige...
Página 17
Bedienung der Modelle A2103 und A2103/LSR Grundeinstellung - Drehzahlmodus, ohne autom. Bereichswahl 1. Programmierung - Meßmoduswahl Die Meßmodi werden alle auf folgende Weise gewählt und bleiben, nachdem sie bestätigt worden sind, im Permanentspeicher, bis sie vom Benutzer umprogrammiert werden. 1.1 Um den Meßmodus zu ändern, die Programmtaste drücken und die Measure-“Auf”-Taste betätigen, danach beide Tasten loslassen - im Display werden nun alle Symbole leuchten und der aktuelle Bereich blinken.
Página 18
5. Automatische Bereichswahl - nur Geschwindigkeitsmodi 5.1 Während einer Messung - mittels Auf- oder Ab-Measure-Taste - kann der Benutzer durch drücken der Programmtaste zwischen autom. und nicht autom. Modus wechseln. Im Auto-Modus wird das a Symbol leuchten. 6. Überwachung der Durchschnittsgeschwindigkeit - av-Symbol 6.1 Durchschnittsgeschwindigkeitsmodus - dieser Modus liefert einen laufenden Mittelwert der jeweils 8 letzten Meßwerte.
Página 19
Sistemi ottici – Vengono utilizzati due tipi di sistema ottico: Il modello A2102 ha una sorgente luminosa standard a luce visibile fornita da una LED a incandescenza. Il modello A2102/LSR ha un sistema ottico potenziato a luce laser per fornire migliori prestazioni ottiche.
Página 20
- Compreso per misurazioni a contatto di velocità di rotazione e Lineari Funzionamento ed uso dei Modelli A2102 e A2102/LSR Misurazione ottica della velocità di rotazione 1. Accertarsi che la macchina da controllare sia spenta e in condizioni di sicurezza.
Página 21
N.B.: Funzionamento invertito Lo strumento può essere usato ruotandolo di 180 gradi (ad es. con il fascio luminoso o la sonda di contatto puntati in basso all’interno della macchina), in quanto il display inverte I valori di visualizzazione per facilitarne la lettura. Modelli A2103 e A2103/LSR Funzioni di visualizzazione e caratteristiche comuni Tipo di display...
Página 22
Funzionamento dei modelli A2103 e A2103/LSR Impostazioni di fabbrica – modalità di misurazione velocità di rotazione, senza autoselezione del campo di mesura 1. Programmazione – selezione della modalità di misurazione Con questo metodo vengono scelte tutte le modalità di misurazione e, una volta confermata, la modalità...
Página 23
7. Funzioni di reperimento dei valori massimi e minimi di velocità – mx, mn. 7.1 Selezionare la modalità di funzionamento desiderata, vale a dire Massimo (mx) o Minimo (mn). 7.2 Si è ora in grado di ‘catturare’ un valore di lettura “a richiesta” ma continuando ad operare normalmente.
Página 24
Ambos modelos de la versión A2102 incluyen la característica única de inversión de pantalla para mayor flexibilidad de operación en casi toda operación de acceso dificultoso en zonas restringidas.
Página 25
Operación y Utilización de los Modelos A2102 y A2102/LSR Medición rpm óptica 1. Asegurar que la máquina que se va a medir está en módulo apagado seguro. 2. Adherir una pequefia meta reflectora al eje de la máquina (tipico de 6mm x 25mm menor para Láser).
Página 26
Rango de medición - ambos modelos Modos de medición - rpm y rps óptico (también Cuenta yTiempo) - rpm y rps, metros, yardas, pies, por min y por seg vía el adaptador de contacto - Cuenta total en revs, metros, pies, yardas - Intervalo de Tiempo de Medición entre pulsaciones en segundos (velocidad recíproca) - Característica de Captura de Velocidad Máxima, Mínima, Media de...
Página 27
3. Medición de contacto de velocidad en revoluciones - rpm o rps 3.1 Montar el adaptador de contacto al tacómetro hasta asegurar un buen clic de conexión. 3.2 Iniciar la máquina y contactar bien con el receso en el extremo de eje (puede removerse la rueda) 3.3 Contactar el extremo de eje vía el cono de goma, asegurar aplicar una presión firme y constante y que el instrumento está...
Página 28
9. Medición de Totalización de Longitud Lineal - mr, ft, yd 9.1 Seleccionar cualquier unidad de medición lineal, poner la rueda de contacto sobre la superficie en movimiento y comenzar la Cuenta apretando y manteniendo el botón de Medición, la Cuenta incrementará...
Página 29
även en inverterad display, som håller displayen i rätt plan för användaren, t.ex. när den riktas ned i maskiner. Båda A2102-modellerna inkluderar inverteringsfunktionen för displayen för större flexibilitet i de flesta tillämpningar där åtkomsten är begränsad. A2102/LSR Laser-versionen har utökad optisk prestanda.
Página 30
Modellerna A2102 och A2102/LSR Optiska system – Två typer av optiska system används: Modell A2102 har den vanliga synliga ljuskällan via en lysande LED Modell A2102/LSR har ett utökat optiskt lasersystem för större optisk prestanda. De båda modellerna har ett fullständigt automatiskt system för flytande decimalkomma som standard.
Página 31
Kontaktmätning av linjär hastighet – meter/minut 1 Montera kontaktadaptern i enlighet med ovan. 2 Tryck in och håll På-knappen nedtryckt, tryck sedan på programknappen. displayen växlar mellan symbolerna ”vpm” och ”mt”. Släpp programknappen när”mt”-symbolen är tänd. Instrumentet är nu i inställt på...
Página 32
Fabriksinställning – vpm-läge, ej flytande decimalkomma 1 Programmering – val av mätläge 1.1 För att ändra läget, håll programknappen nedtryckt och tryck på mätknappen Upp. Släpp båda knapparna, på displayen tänds alla ikoner och det aktuella området blinkar. 1.2 För att välja ett nytt mätläge, tryck antingen på Upp- eller Ned-knappen för att bläddra genom lägena, när ikonen för det önskade läget blinkar, släpp mätknappen och tryck på...
Página 33
9 Totala mätningar av linjär längd – mt, ft, vd 9.1 Välj en linjär måttenhet, tryck fast kontakthjulet på den rörliga ytan och börja räkna genom att trycka in och hålla mätknappen i läget På. Räkningen utförs tills knappen släpps. 9.2 Det visade värdet kan visas i motsvarande värde i meter, fot, yards.
Página 34
Safety Label Etiquette de securite Warnaufkleber Etichetta antifortunistica Etiqueta de Seguridad Laser radiation. Do not stare into beam, class II laser product. Rayonment laser. Ne pas regarder fixement le faisceau du laser, produit a laser de classe II. Lasertrahlung. Nicht in den strahl blicken, Laserprodukt der klasse II.