OBO Bettermann GE 2V VO Instrucciones De Montaje

Unidad portamecanismos sin entalladura de pavimento, con enchufe hembra con toma de tierra doble
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

GE 2V VO
DE
Geräteeinsatz ohne Boden b elagaussparung, mit
2-fach-Schutzkontakt-Steckdose
Montageanleitung
EN
Service outlet, without floor covering recess, with
double protective contact socket
Mounting instructions
ES
Unidad portamecanismos sin en t alladura de pavimento,
con enchufe hembra con toma de tierra doble
Instrucciones de montaje
FR
Boîtier de sol sans évidement pour l'insertion du
revêtement de sol, avec prise double avec fiche de terre
Instructions de montage
IT
Modulo apparecchi senza scanalatura nel rivesti-
mento del pavimento, con presa Schuko a 2 vie
Istruzioni di montaggio
RU
Лючок без выемки для фрагмента напольного
покрытия, с двойной розеткой с заземляющим
контактом
Монтажная инструкция
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OBO Bettermann GE 2V VO

  • Página 1 GE 2V VO Geräteeinsatz ohne Boden b elagaussparung, mit 2-fach-Schutzkontakt-Steckdose Montageanleitung Service outlet, without floor covering recess, with double protective contact socket Mounting instructions Unidad portamecanismos sin en t alladura de pavimento, con enchufe hembra con toma de tierra doble Instrucciones de montaje Boîtier de sol sans évidement pour l‘insertion du revêtement de sol, avec prise double avec fiche de terre Instructions de montage Modulo apparecchi senza scanalatura nel rivesti- mento del pavimento, con presa Schuko a 2 vie Istruzioni di montaggio Лючок без выемки для фрагмента напольного покрытия, с двойной розеткой с заземляющим контактом Монтажная инструкция...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    DE Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 EN Mounting instructions . . . . . . . . . . . . . . 21 ES Instrucciones de montaje .
  • Página 4 95 mm + 20 mm...
  • Página 9 7408 650...
  • Página 10 150- 200 mm 11 mm...
  • Página 11 90°...
  • Página 15: De Montageanleitung

    DE Montageanleitung Produktbeschreibung Bild : Quadratischer Geräteeinsatz für trocken ge- pflegte Bodenbeläge auf Estrich und für Sys- temböden . Einbaugehäuse mit Schnurauslass im Klappdeckel zur Leitungsausführung . Mit acht vorgeprägten Einführungsöffnungen für Installationsrohre (M25) . Der Rahmen ist durch vier Nivellierstützen auf Oberkante Bo- denbelag einstellbar . Die Mindesteinbautiefe be- trägt 95 mm, der N ivellierbereich +20 mm . Mit vorverdrahteter Doppel s teck d ose und Zu- gentlastung . Bis zu zwei modulare Datenbuch- sen ( K eystones) oder Multimedia-Module kön-...
  • Página 16 Einbauprinzip Bild : Geräteeinsatz Fugendichtung, z . B . Silikon Bodenbelag Estrich (oder Systemboden) Betonboden Geräteeinsatz montieren K lappdeckel z . B . mit einem Schlitzschrau- bendreher öffnen . S teckdoseneinsatz ggf . durch Lösen der Be- festigungsschrauben entfernen und aufbe- wahren . B ohrlöcher auf Betonboden anzeichnen und bohren . N ach Bedarf die vorgeprägten Rohr- einführungen z . B . mit einem Schlitzschrau- bendreher aushebeln .
  • Página 17 I nstallationsrohre M25 (Zubehör) max . 5 mm in den Geräteeinsatz einführen und außer- halb am Boden fixieren . Tipp: Wenn im Anschluss die Estrichverlegung erfolgt, dann setzen Sie den Steckdoseneinsatz zur Aufbewahrung lose in den Geräteeinsatz ein . Estrich verlegen K lappdeckel schließen und Montageab- deckung aufsetzen . Hinweis: Wir empfehlen, den Estrich ohne zu- sätzliche Trennlage zu verlegen . Zur Verminde- rung der Schallübertragung kann eine Trenn- lage verwendet werden, dies reduziert jedoch die feste Verankerung des Geräteeinsatzes im Estrich .
  • Página 18 Elektroinstallation vornehmen M ontageabdeckung entfernen und Klapp- deckel öffnen . Z ugentlastungen vor die Installations r ohre einsetzen . A nschlussleitung für die Steckdosen einfüh- ren und um ca . 150–200 mm abisolieren . A nschlussleitung durch Zusammen d rücken der Zugentlastung fixieren . D oppelsteckdose wie gezeigt anschließen . PE-Anschluss des Geräteeinsatzes mit an- schließen .
  • Página 19 D ehnungsfuge rund um den Geräteeinsatz mit einem geeigneten flexiblen Material (z . B . Silikon) verfüllen . Entsorgung – Verpackung wie Hausmüll – Geräteeinsatz wie Metallschrott Beachten Sie die örtlichen Müllentsorgungsvor- schriften .
  • Página 20: Technische Daten

    Technische Daten GE 2V VO Artikelnummer 7368 384 Abmessungen 125 x 125 x 95 mm L x B x H Nivellierbereich + 20 mm Gewicht ca . 1,5 kg Einführungsöffnungen 8 x 25 mm (M25) Mindesteinbautiefe 95 mm Max . Einbauhöhe (Estrich/Systemboden + 115 mm Bodenbelag) Schutzklasse bei Schnurauslass IP 40 / IP 20 geschlossen/geöffnet Bodenpflegeart trocken nach EN 50085-2-2 Einsatztemperatur- 5 – 60 °C bereich Steckdosentyp Schutzkontakt...
  • Página 21: En Mounting Instructions

    EN Mounting instructions Product description Figure : Square service outlet for dry-care floor cover- ings on screed and for system floors . Installation housing with cord outlet in the hinged lid for cable routing . With eight premarked entry open- ings for installation pipes (M25) . The frame can be adjusted to the top edge of the floor cov- ering using four height-adjustment supports The minimum installation depth is 95 mm, the height adjustment range +20 mm . With pre-wired double socket and strain relief . Up to two modular data sockets (keystones) or multimedia modules can be installed using an optionally-available mounting support . With mounting cover...
  • Página 22 Installation principle Figure : Service outlet Joint seal, e .g . silicone Floor covering Screed (or system floor) Concrete floor Mounting the service outlet O pen the hinged lid, e .g . with a slotted screwdriver . I f necessary, remove the socket insert by slackening the fastening screws and keep it in a safe place . D raw the drill holes on the concrete floor and drill them .
  • Página 23 I nsert the M25 installation pipe (accessory) max . 5 mm into the service outlet, and fix it outside, on the floor . Tip: If screed laying follows, then place the socket insert loosely into the service outlet for storage . Laying the screed C lose the hinged lid and attach the mounting cover . Note: We recommend routing the screed with- out an additional separation layer . A separation layer can be used to reduce noise transmission, although this reduces fixed anchoring of the ser- vice outlet in the screed .
  • Página 24 Performing the electrical installation R emove the mounting cover and open the hinged lid . I nsert strain reliefs in front of the installation pipe . I nsert the connection cable for the sockets and strip it by approx . 150–200 mm . F ix the connection cable by pushing the strain relief together . C onnect the double socket as shown . Also connect the PE connection of the service outlet .
  • Página 25 F ill the expansion joint around the service outlet using a suitable flexible material (e .g . silicone) . Disposal – Packaging as household waste – Service outlet as scrap metal Comply with the local waste disposal regula- tions .
  • Página 26: Technical Data

    Technical data Type GE 2V VO Item number 7368 384 Dimensions 125 x 125 x 95 mm L x W x H Height-adjustment + 20 mm range Weight approx . 1 .5 kg Insertion openings 8 x 25 mm (M25) Minimum installation 95 mm depth Max . installation height (Screed/system floor + 115 mm floor covering) Protection class for closed/opened cord IP 40 / IP 20 outlet Floor care type according to EN 50085-2-2 Use temperature range 5 – 60 °C Socket type Protective contact...
  • Página 27: Es Instrucciones De Montaje

    ES Instrucciones de montaje Descripción del producto Imagen : Unidad portamecanismos cuadrada para pavi- mentos de limpieza en seco sobre mortero y para suelos técnicos . Carcasa para montaje empotrado con salida de cable en la tapa abatible para la salida guiada de los cables . Con ocho entradas petroqueladas para tubos de instalación (M25) . El marco...
  • Página 28 Principio de montaje Imagen : Unidad portamecanismos Junta, p . ej . silicona Pavimento Mortero (o suelo técnico) Suelo de hormigón Montaje de la unidad portamecanismos A bra la tapa abatible utilizando, p . ej ., un destornillador plano . E xtraiga el enchufe hembra quitando los tor- nillos de fijación, si es necesario, y póngalo a un lado . M arque los taladros que va a realizar en el suelo de hormigón y perfórelos . S i es necesario, abra las entradas pre- troqueladas para tubos utilizando, p . ej . un destornillador plano .
  • Página 29: Aplicación Del Mortero

    I ntroduzca los tubos de instalación M25 (ac- cesorios) un máx . de 5 mm en la unidad por- tamecanismos y fíjelos por fuera al suelo . Recomendación: si va a colocar mortero a continuación, guarde el enchufe hembra suelto en el interior de la unidad portamecanismos . Aplicación del mortero C ierre la tapa abatible y coloque la cubierta de montaje . Nota: recomendamos aplicar el mortero directa- mente, sin ninguna otra capa de aislamiento adicional . Para reducir la transmisión de sonido se puede instalar una capa de aislamiento; no obstante, esta disminuirá la fuerza del anclaje fijo de la unidad portamecanismos en la capa de mortero .
  • Página 30: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica R etire la cubierta de montaje y abra la tapa abatible . C oloque descargas de tracción antes de los tubos de insta l ación . I ntroduzca el cable de conexión para los en- chufes hembra y pélelo unos 150–200 mm . F ije el cable de conexión compri m iendo la descarga de tracción . C onecte la toma eléctrica doble como se muestra en la imagen . Conecte también el conductor de tierra de la unidad portameca- nismos .
  • Página 31: Colocación Y Nivelación Del Pavimento

    Colocación y nivelación del pavimento C oloque el pavimento dejando una junta de dilatación de 1–5 mm entre este y la unidad portamecanismos . y Nivele el borde superior de la unidad portamecanismos con el borde superior del revestimiento, de manera que queden enra- sados . Para ello, desatornille cuanto sea ne- cesario los cuatro soportes de nivelación con un destornillador plano . R ellene la junta de dilatación alrededor de la unidad portamecanismos con un material flexible adecuado (p . ej . silicona) . Eliminación –...
  • Página 32: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tipo GE 2V VO Referencia 7368 384 Medidas 125 x 125 x 95 mm largo x ancho x alto Margen de nivelación + 20 mm Peso aprox . 1,5 kg Aberturas de entrada 8 x 25 mm (M25) Profundidad mínima de 95 mm montaje Altura máx . de montaje (mortero/suelo técnico 115 mm + revestimiento) Clase de protección con la salida de cable IP 40 / IP 20 cerrada/abierta Tipo de cuidado del suelo según seco EN 50085-2-2 Margen de temperatura 5 – 60 °C de a plicación Contacto de toma a Tipo de enchufe tierra...
  • Página 33: Fr Instructions De Montage

    FR Instructions de montage Description du produit Figure : Boîtier de sol carré pour revêtement de sol net- toyé à sec sur chape et pour systèmes au sol . Boîtier de montage avec sortie de câble dans le couvercle rabattable pour exécution à câbles . Avec huit ouvertures d‘insertion pré- découpées pour tubes d‘installation (M25) . Cadre réglable à l‘aide de quatre supports de nivellement sur le rebord supérieur du revête- ment de sol . La profondeur d‘encastrement mi- nimale est de 95 mm, la plage de réglage +20 mm .
  • Página 34 Principe de montage Figure : Boîtier de sol Garniture d‘étanchéité, par ex . Silicone Revêtement de sol Chape (ou système au sol) Sol en béton Montage du boîtier de sol O uvrir le couvercle rabattable, par ex . à l‘aide d‘un tournevis plat . R etirer et stocker le cas échéant le méca- nisme de la prise en desserrant les vis de fixation .
  • Página 35 I nsérer de 5 mm max . les tubes d‘installation M25 (accessoires) dans le boîtier de sol et les fixer au sol à l‘extérieur . Conseil : Si la pose de la chape s‘effectue im- médiatement après, installer le mécanisme de prise dans le boîtier de sol sans le fixer, simple- ment à des fins de stockage . Couler la chape F ermer le couvercle rabattable et mettre le couvercle de montage en place . Remarque : Nous recommandons une pose de la chape sans couche d‘isolant . Pour réduire la transmission du bruit, une couche d‘isolant peut être utilisée ; elle réduit toutefois l‘ancrage du boîtier de sol dans la chape . Avec couvercle de...
  • Página 36 Réalisation de l‘installation électrique R etirer le couvercle de montage et ouvrir le couvercle rabattable . M ettre les décharges de traction en place devant les tubes d‘installation . I ntroduire le câble de raccordement pour les prises et le dénuder sur env . 150 à 200 mm . F ixer le câble de raccordement en pressant la décharge de traction . R accorder la prise double comme indiqué . Raccorder également le raccord PE du boî- tier de sol . T ordre la séparation de 90° vers le bas (1.), placer la prise double dans le boîtier de sol (2.) et fixer par vis (3.) .
  • Página 37 e t Niveler l‘arête supérieure du boîtier de sol et la mettre à fleur par rapport à l‘arête supérieure du revêtement de sol . Pour ce faire, dévisser de manière appropriée les quatre supports de nivellement à l‘aide d‘un tournevis plat . P rocéder à la mise en place du joint de dila- tation tout autour du boîtier de sol en utilisant un matériau flexible approprié (par ex . sili- cone) .
  • Página 38: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type GE 2V VO N° d'article 7368 384 Dimensions 125 x 125 x 95 mm L x l x H Plage de réglage + 20 mm Poids env . 1,5 kg Ouvertures 8 x 25 mm (M25) Profondeur de montage 95 mm minimale Hauteur de montage max . (chape/système au sol + 115 mm revêtement de sol) Classe de protection pour sortie de câble fermée/ IP 40 / IP 20 ouverte Type de nettoyage du sol sécher selon EN 50085-2-2 Plage de température 5 – 60 °C Contact de Type de prise protection...
  • Página 39: It Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio Descrizione del prodotto Figura : Modulo apparecchi quadrato per rivestimenti dei pavimenti lavati a secco su massetti e per pavi- menti di sistema . Alloggiamento da incasso con uscita per fili nel coperchio ribaltabile per l‘uscita dei cavi . Con otto aperture passacavo preforate per i tubi di installazione (M25) . Il telaio è regolabile, grazie ai quattro supporti di livellamento , al bordo superiore del rivesti- mento del pavimento . La profondità di montag- gio minima è 95 mm, il campo di livellamento +20 mm .
  • Página 40 Principio di installazione Figura : Modulo apparecchi Sigillatura dei giunti, ad es . Silicone Rivestimento del pavimento Massetto (o pavimento di sistema) Pavimento in calcestruzzo Montaggio del modulo apparecchi A prire il coperchio ribaltabile ad es . con un cacciavite a taglio . R imuovere e conservare l‘inserto della presa event . svitando le viti di fissaggio . T racciare ed eseguire i fori sul pavimento in calcestruzzo . S e necessario rimuovere i passaggi per tubi perforati ad es . con un cacciavite a taglio . M ontare il modulo apparecchi con il materia- le di fissaggio adatto (ad es . tasselli e viti) al pavimento in calcestruzzo .
  • Página 41 Suggerimento: se viene poi realizzata la posa del massetto, allora inserire l‘inserto della presa all‘interno del modulo apparecchi . Posa massetto C hiudere il coperchio ribaltabile e applicare la copertura di montaggio . Nota: si consiglia di posare il massetto senza strato di separazione supplementare . Per ridurre la trasmissione del suono può essere utilizzato uno strato di separazione, ma questo riduce l‘ancoraggio saldo del modulo apparecchi al massetto . P osare il massetto a livello con il bordo infe- riore della copertura di montaggio ed adat- tarlo al modulo apparecchi .
  • Página 42 Esecuzione dell‘installazione elettrica R imuovere la copertura di montaggio ed aprire il coperchio ribaltabile . A pplicare gli scarichi di trazione prima dei tubi di installazione . I nserire il cavo di collegamento per le prese ed isolarlo per ca . 150–200 mm . F issare il cavo di collegamento premendo insieme lo scarico di trazione . C ollegare la presa doppia come indicato . Collegare anche il collegamento PE del mo- dulo apparecchi .
  • Página 43: Smaltimento

    Applicazione e livellamento del rivesti- mento del pavimento A pplicare il rivestimento del pavimento, nel fare ciò lasciare un giunto di dilatazione di 1–5 mm dal modulo apparecchi . e livellare il bordo superiore del modulo apparecchi al bordo superiore del rivesti- mento del pavimento . Allo scopo svitare con un cacciavite a taglio i quattro supporti di li- vellamento . R iempire il giunto di dilatazione intorno al modulo apparecchi con un materiale flessibi- le adatto (ad es . silicone) .
  • Página 44: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo GE 2V VO Numero articolo 7368 384 Dimensioni 125 x 125 x 95 mm Lu . x La . x Al . Area di livellamento + 20 mm Peso ca . 1,5 kg Aperture passacavo 8 x 25 mm (M25) Profondità di montaggio 95 mm minima Altezza di montaggio max . (massetto/ pavimento di sistema + 115 mm rivestimento del pavimento) Classe di protezione con uscita per fili chiusa/ IP 40 / IP 20 aperta Tipo di pulizia del pavimento asciutto secondo EN 50085-2-2 Range di temperatura di 5 – 60 °C lavoro Tipo di presa Contatto di protezione...
  • Página 45: Ru Монтажная Инструкция

    RU Монтажная инструкция Описание продукции Рис . : Квадратный лючок для напольного покрытия с видом ухода «насухую» на стяжке и си- стемных полах . Встроенный корпус с выпу- ском кабеля в откидной крышке для вы- вода кабеля . С восемью заготовленными отверстиями с заглушками для ввода мон- тажных труб (M25) . Рамка выравнивается по верхней кромке напольного покрытия с помощью 4 регулируемых по высоте опор...
  • Página 46 Принцип монтажа Рис . : Лючок Уплотнение шва, например, силикон Напольное покрытие Стяжка (или системный пол) Бетонный пол Монтаж лючка О ткройте откидную крышку, например, с помощью отвертки . П ри необходимости выньте и отложите в сторону вставной корпус с розетками, вы- вернув крепежные винты . Р азметьте отверстия на бетонном полу и просверлите их . В зависимости от потребности удалите, например, с помощью шлицевой отверт- ки, заглушки из отверстий для ввода труб . С монтируйте лючок с помощью соответ- ствующих крепежных элементов (напри- мер, с помощью дюбеля и винтов) на бе- тонном полу...
  • Página 47 В ведите монтажные трубы M25 (принад- лежности) в лючок на расстояние не бо- лее 5 мм и закрепите их с внешней сторо- ны к полу . Рекомендация: если далее предстоит нане- сение стяжки, вставьте незакрепленный вставной корпус с розетками в лючок, чтобы не потерять его . Нанести стяжку З акройте откидную крышку и установите сверху монтажную накладку . Указание: рекомендуется наносить стяжку единым слоем . Для уменьшения звуковой проницаемости стяжку можно наносить с...
  • Página 48 Выполнение монтажа электропроводки С нимите монтажную накладку и откройте откидную крышку . В ставьте разгрузку от натяжения перед монтажными трубами . В ведите соединительный кабель розеток и снимите с него изоляцию на длине 150— 200 мм . З афиксируйте соединительный кабель сжатием разгрузки от натяжения . П рисоедините двойную розетку так, как показано на рисунке . Присоедините клемму защитного провода лючка...
  • Página 49 Укладка и выравнивание напольного покрытия У ложите напольное покрытие, оставив расширительный шов рядом с лючком шириной 1—5 мм . и выровняйте верхнюю кромку лючка заподлицо с верхней кромкой напольного покрытия . Для этого соответственно вы- верните шлицевой отверткой четыре ре- гулируемые по высоте опоры . З аполните расширительный шов вокруг лючка соответствующим эластичным ма- териалом (например, силиконом) .
  • Página 50: Технические Характеристики

    Технические характеристики Тип GE 2V VO Артикульный номер 7368 384 Габаритные размеры 125 x 125 x 95 мм Д x Ш x В Диапазон +20 мм регулирования Вес ок . 1,5 кг Отверстия для ввода 8 x 25 мм (M25) Минимальная 95 мм монтажная глубина Максимальная монтажная высота 115 мм (стяжка/системный пол + напольное покрытие) Степень защиты при закрытом/открытом IP 40 / IP 20 выпуске кабеля Вид ухода за полами сухой согласно EN 50085-2-2 Диапазон рабочей 5 — 60 °C температуры Розетка с заземляю- Тип розетки щим контактом...
  • Página 52 OBO Bettermann Holding GmbH & Co. KG P. O. Box 1120 58694 Menden GERMANY Customer Service: Tel.: +49 2373 89 - 17 00 Fax.: +49 2373 89 -12 38 [email protected] www.obo-bettermann.com...

Tabla de contenido