Página 1
MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUAL DE INSTALACIÓN Description: Installation kit for Part number: 990D0-44H00-ALM alarm system Applications: SFV 650/A Fitting time: 0.30 h Beschreibung: Installationssatz für Teile Nr: 990D0-44H00-ALM Alarmanlage Verwendung: SFV 650/A Montagezeit: 0.30 h Kit de montage pour n°...
Página 2
Installation and connections must be done by a SUZUKI dealer. NOTE Installation of this SUZUKI ORIGINAL ACCESSORY must be performed only by an authorized SUZUKI dealer who has the proper tools and experience to do the job correctly. Preliminary operations Dismount the seat, the right and left rear fairing and the right handle.
Página 3
What to be done before delivering the motorbike to its owner Deliver to the owner the two remotes control together with the metal plate where the releasing emergency “PIN CODE” is printed. Explain to the owner the releasing emergency procedure SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 4
Das System ist für Krafträder mit 12 V Batterie vorgesehen. Die Installation und Anschlüsse müssen von einem SUZUKI-Händler durchgeführt werden. HINWEIS Montage dieses SUZUKI ORIGINAL ZUBEHÖRS darf nur durch einen authorisierten SUZUKI Händler durchgeführt werden. Vorbereitende Arbeitsschritte Den Sitz, die rechte und linke Verkleidung und den rechten Haltegriff entfernen.
Página 5
Vor der Übergabe des Kraftrades an den Eigentümer Händigen Sie dem Eigentümer die beiden Fernbedienungen gemeinsam mit der Metallplakette aus, auf der der „PIN-CODE“ für die Alarmentriegelung angegeben ist. Erklären Sie dem Eigentümer die Vorgehensweise bei der Alarmentriegelung. SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
L’installation et les connexions doivent être effectuées exclusivement par des revendeurs de SUZUKI. NOTE L'installation de la ACCESSOIRES D´ORIGINE SUZUKI doit être effectué par un concessionnaire SUZUKI qui a les outils appropriés et l'expérience adéquate pour pouvoir faire l'installation correctement.
Página 7
Opérations à effectuer avant de livrer le motocycle au propriétaire Livrer au propriétaire les deux télécommandes ainsi que la plaquette métallique où se trouve le “CODE PIN” pour le déblocage d’urgence. Expliquer au propriétaire la procédure pour le déblocage d’urgence. SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
L’installazione degli ACCESSORI ORIGINALI SUZUKI deve essere eseguita esclusivamente da una officina autorizzata SUZUKI che ha l’attrezzatura e l’esperienza necessaria per effettuare questa operazione correttamente. Operazioni preliminari Rimuovere la sella, la carenatura destra e sinistra e il maniglione di destra.
Página 9
Operazioni da effettuare prima della consegna del motoveicolo al proprietario Consegnare al proprietario i due radiocomandi unitamente alla targhetta metallica dove è riportato il “CODICE PIN” di sblocco d’emergenza. Spiegare al proprietario la procedura di sblocco d’emergenza. SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 10
La instalación y las conexiones tienen que ser hechos exclusivamente por un distribuidor de SUZUKI. NOTA El montaje de ACCESORIOS ORIGINALES SUZUKI debe ser realizado por un taller autorizado SUZUKI ya que dispone de las herramientas y la experiencia necesarias para realizar el montaje correctamente.
Página 11
Lo que hacer antes que entregar el moto vehículo al propietario Entregar al propietario los dos mandos junto con la plaqueta metálica donde se encuentra el “CÓDIGO PIN” para el desbloqueo de emergencia. Explicar al propietario el procedimiento para el desbloqueo de emergencia. SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 12
Designed and manufactured by Sonar Electronic srl, Italy I-M 990D0-44H00-ALM rev00 20090313 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...