Resumen de contenidos para storchenmuhle Solar seatfix
Página 1
S T M Storchenmühle Instrucciones de montaje y de uso Grupo I y III (15-36 kg) Instruções de montagem e uso Grupos II e III (15-36 kg) Solo adecuado para ser usado en vehículos dotados de cinturones de seguridad de tres puntos homologados conforme al reglamento CEPE n°...
Página 2
Queridos padres: decidido adquirir un producto de marca de primera Educar a un hijo es una de las tareas más bonitas responsabilidad. Es bueno saber que no está solo en ello y que puede contar con un socio competente a su lado que se encarga de garantizar la seguridad de su hijo en el coche desde el primer momento: Storchenmühle.
Página 3
Índice Imagem Indicaciones de seguridad Indicações de segurança Instalação da cadeira de criança Ajuste del asiento Ajuste da cadeira Apertar o cinto da criança Limpieza de la funda del asiento 16 - 18 Limpeza do revestimento da cadeira Advertencias Indicações 8.1 Advertencias generales Indicações gerais 8.2 Garantía...
1. Indicaciones de seguridad 1. Indicações de segurança El asiento para niños solo es adecuado para ser usado en vehículos equipados con cinturones automáticos de tres pado com cintos de segurança automáticos ONU n° 16 u otras normas equiparables. UN - ECE n.º 16 ou equivalente. A cadeira de criança deve ser sempre siempre conforme a las instrucciones de a utilizarse.
Página 5
de segurança. Um adulto sem cinto de sin el cinturón de seguridad abrochado segurança pode representar um risco para a criança. su hijo. Advertencia: Únicamente deben Indicação: Só podem ser utilizados aces- emplearse accesorios o piezas de sórios ou peças de substituição originais. recambio originales.
Coloque el Storchenmühle Solar en el asiento pre- visto del vehículo. Este deberá estar equipado con un cinturón de seguridad de tres puntos homologa- do conforme a la normativa de seguridad europea CEPE R16 u otra norma de seguridad equivalente. indicaciones sobre la idoneidad del asiento del vehículo para su uso con asientos para niños.
Página 7
mejora la protección en caso de colisión lateral y retiene el asiento cuando este no se utiliza. Introduzca las ayudas de inserción por la hendidura encuentra situada en la parte superior. 2205-4-01/1 ra a protecção em caso de colisão lateral e protege passando pela fenda do estofo do encosto e da -se de que a superfície lateral aberta se encontra na parte superior.
Página 8
marca verde en ambos conectores. Compruebe el correcto anclaje tirando por ambos lados de la empuje el asiento para niños hacia el asiento del ve- hículo hasta que se apoye totalmente en el respaldo del asiento del vehículo. 4693-4-03/1 no encosto do banco do veículo. razón debe ser revisado en un taller y reemplazado en caso necesario.
respaldo en la inclinación deseada. El posible margen de ajuste puede estar limitado por la posición de los estribos ISOFIX en el vehículo. 6944-4-01/1 deslocando a cadeira de criança para a frente ou para trás. de ajuste possível pode ser limitada. 3.
4. Abrochar al niño Introduzca el cinturón central del cinturón de tres puntos en las guías inferiores del cinturón y cierre el escuchará un sonido. 4. Apertar o cinto da criança Introduza o cinto central do cinto de três pontos Click nas guias do cinto e feche o dispositivo de fecho.
Página 11
asientos traseros del coche. traseiro do veículo. 4775-4-04/1 El recorrido óptimo del cinturón es pasando por el cerca del cuello de su hijo. da criança. La guía del cinturón de hombro debería ajustarse su hijo estará abrochado al asiento correctamente. 4688-4-03/1 Fije el asiento para niños incluso cuando este no vaya a utilizarse.
Página 12
delante los pasadores laterales. Presionando las palancas de retención situadas a ambos lados de la sione o regulador lateral para a frente. Pressionando 4776-4-00/1 6. Limpieza de la funda del asiento Las fundas del Storchenmühle Solar y del Storchen- instrucciones contenidas en las etiquetas de lavado cosidas a la funda.
Retire las molduras de plástico inferiores de las respectivas hendiduras. Estire la funda por la parte Retire as molduras de plástico inferiores das respec- o revestimento pelas guias do cinto. 7793-4-00/1 Retire la almohadilla del asiento hacia delante. Proceda de la misma manera para el respaldo y el reposacabezas.
8. Advertencias 8. Indicações 8.1 Advertencias generales 8.1 Indicações gerais Las indicaciones de uso están en un As instruções de utilização encontram- compartimento debajo del asiento. Una se siempre en su sitio. guarde-as sempre no mesmo local. El asiento puede limpiarse con agua A cadeira pode ser limpa com água morna e sabão.
Página 15
Tejidos: Todos nuestros materiales Tecidos: todos os nossos materiais cumprem os mais elevados requisitos relativamente à resistência da cor. No los materiales blanquean debido a la del material sino de síntomas normales de sinais normais de desgaste para os de desgaste por los cuales no se puede quais não se pode assumir uma garantia.