Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

STERILIZER UV ps
Producent Akcesoriów Akwarystycznych i Fontannowych
Manufacturer of Aquarium & Fountain Accessories
Hersteller von Aquarium- und Fontänenausrüstungen
Fabricant d'aquariums et d'accessoires pour fontaines
Изготовитель аквариумных и фонтанных принадлежностей
PL, 02-849 Warszawa, ul. Krasnowolska 50
www.aquael.com; e-mail: [email protected]
PL
4-9
GB
10-15
DE
16-21
FR
22-27
RU
28-33
ES
34-39
IT
40-45
PS-15W
PS-30W
PS-55W
D / MULTI-3 / 2013-07-02
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aquael PS-15W

  • Página 1 Producent Akcesoriów Akwarystycznych i Fontannowych Manufacturer of Aquarium & Fountain Accessories Hersteller von Aquarium- und Fontänenausrüstungen Fabricant d’aquariums et d’accessoires pour fontaines Изготовитель аквариумных и фонтанных принадлежностей PL, 02-849 Warszawa, ul. Krasnowolska 50 www.aquael.com; e-mail: [email protected] D / MULTI-3 / 2013-07-02...
  • Página 2 Maks. wydajność pompy [L/h] 3500 7000 9000 rury osłony kwarcowej (9b), a w konsekwencji porażeniem prądem! Należy go Zalecana pompa AQUAEL-u PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000 wtedy odłączyć od sieci elektrycznej i przed kolejnym uruchomieniem odczekać do Maks. głębokość zanurzania [m] całkowitego ostygnięcia –...
  • Página 3: Przygotowanie Do Uruchomienia

    STERILIZERUV PS POLSKI ✔ Nie wolno stosować świetlówki innego typu niż podano w danych technicznych, URUCHOMIENIE I UŻYTKOWANIE nawet w przypadku pasujących wymiarów! Po wykonaniu powyższych przygotowań, należy najpierw uruchomić pompę ✔ W przypadku uszkodzenia należy natychmiast odłączyć sterylizator od sieci. współpracującą...
  • Página 4: Warunki Gwarancji

    STERILIZERUV PS POLSKI należy ostrożnie wsunąć w obudowę (1) według strzałki „I” w takim położeniu, Do wymiany świetlówki należy: w  którym otwór wlotowy/wylotowy „E” głowicy osłony (9a) będzie ustawiony mniej delikatnie wyjąć znowu oprawę (3) w całości – wraz ze świetlówką (12) i zapłonnikiem więcej naprzeciwko znaku „D”...
  • Página 5: Technical Specification

    101766 Complete housing Max. pond volume [m Mounting bracket Max. pump output [l/h] 3500 7000 9000 Complete fitting, including: Recommended AQUAEL pump PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000 Complete stabilizer Max. submersion depth [m] Frame Net mass [kg] 2,72 3,00...
  • Página 6 STERILIZERUV PS ENGLISH be placed in an airy and shady spot, out of direct sunlight. It may not be placed in vicinity these parts are damaged, the sterilizer must not be connected to the mains. of other intense heat sources. It can be mounted with screws to fireproof substrate. Do ✔...
  • Página 7: Disassembly And Disposal

    STERILIZERUV PS ENGLISH prior to assembly of the sterilizer carefully clean the surfaces under the gaskets: in- fingers! – and secure with the nut (4) by screwing it clockwise, also as far as it will go; ternal surfaces „B” of the inlet and outlet and fragment „C” of the housing (1) – these check the operation of the sterilizer, connecting it for a moment to electric power.
  • Página 8: Technische Daten

    Max. Pumpenleistung [l/h] 3500 7000 9000 Glasrohrs der Quarzglashülse (9b) und in der Folge ein Stromschlag droht! Es ist Empfohlene AQUAEL-Pumpe PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000 vom Stromnetz zu trennen und vor Wiedereinschalten zu warten, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat –...
  • Página 9 STERILIZERUV PS DEUTSCH ✔ Bei einer Beschädigung ist das Sterilisiergerät umgehend vom Stromnetz zu tren- chufer untergebracht, ist die Dichtheit der Anschlussverbindungen zu prüfen, und diese bei Lecks abzudichten. Erst nach Stabilisierung des Wasserdurchflusses und Entlüftung wird nen. Ein Gerät mit beschädigter Leitung oder Quarzglashülse (9) eignet sich nicht für den weiteren Betrieb.
  • Página 10: Garantiebedingungen

    STERILIZERUV PS DEUTSCH ist zusammen mit der gesamten Innenausstattung des Sterilisiergeräts vorsichtig nach Funktion des Sterilisiergeräts prüfen, indem dieses für einen Augenblick an das Strom- Pfeil „I” in das Gehäuse (1) in einer solche Position zu schieben, in der die Einlass-/Aus- netz angeschlossen wird.
  • Página 11: Spécifications De L'appareil

    Volume max. de l’étang [m³] Support de montage Capacité max. de la pompe [l/h] 3500 7000 9000 Monture complète avec: pompe d'Aquael recommandée PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000 Stabilisateur complet La profondeur max. d’immersion [m] Corps Poids net [kg]...
  • Página 12: Preparation A La Mise En Marche

    STERILIZERUV PS FRANÇAIS être placé dans un endroit bien aéré et ombragé, de telle manière qu’il ne soit pas exposé internes (le tube de quartz et la lampe UV) ne sont pas fissurés ou brisés. Si ces directement au soleil. Il ne peut pas être placé près d’autres sources de chaleur intense. pièces sont endommagées, le stérilisateur ne doit pas être branché...
  • Página 13: Conditions De Garantie

    STERILIZERUV PS FRANÇAIS avant d’assembler le stérilisateur, nettoyer avec un soin particulier les surfaces sous les la couverture (9) - ne touchant pas la lampe UV (12 )! - et sécuriser l’écrou (4) en le joints: les surfaces intérieures « B » de l’entrée et de sortie et un fragment «C» du boîtier vissant au fond dans le sens horaire ;...
  • Página 14 Макс производительность насоса [л/ч] 3500 7000 9000 пока он полностью не остынет - по крайней мере час. Рекомендуемый насос AQUAEL PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000 ✔ Устройство производит вредное для кожи и глаз излучение. Никогда не вклю- Максимальная глубина погружения [м] чайте...
  • Página 15 STERILIZERUV PS РУССКИЙ ство с поврежденным шнуром или защитной трубкой (9) не пригодно для в  розетку. О запуске стерилизатора свидетельствует свечение на соединительной дальнейшего использования. Не менять и не чинить электрические проводы, трубке (13) на крае корпуса (1). не устанавливать на них выключателя или розетки. В случае повреждения про- Чтобы...
  • Página 16: Демонтаж И Утилизация

    ной лампой (12) и стартером (8), как описано выше в связи с рис. 6, Блог: http://community.livejournal.com/aquael_russia/ люминесцентную лампу (12) повернуть в любом направлении, до положения, E-mail: [email protected] ICQ:568674786 в  котором можно ее вытянуть из патронов (3d) в направлении стрелок «II» (см.
  • Página 17: La Introducción, La Destinación

    3500 7000 9000 en consecuencia la electrocución. Entonces lo que se debe hacer es desconectarlo La bomba aconsejada AQUAEL PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000 de la red eléctrica y antes de la siguiente puesta en marcha esperar hasta un enfria- miento total –...
  • Página 18: La Preparación Para La Puesta En Marcha

    STERILIZERUV PS ESPAÑOL hay que comprobar si los conectores son impermeables, y en caso de escapes de agua ✔ No se debe usar una lámpara fluorescente de otro tipo que él señalado en los datos – repararlos. Después de estabilizar el flujo de agua y una desaireación, se conecta el en- técnicos, incluso en caso de que sus dimensiones concuerden.
  • Página 19: La Restitución Del Arrancador Y De La Lámpara Fluorescente

    STERILIZERUV PS ESPAÑOL pamiento interno del esterilizador se ha de deslizar cuidadosamente dentro de la caja comprobar el funcionamiento del esterilizador, conectándolo por un momento a la red (1) según la flecha “I”, de forma que la apertura de entrada/salida “E” del cabezal del eléctrica.
  • Página 20 7000 9000 scollegarlo dalla rete elettrica e attendere per almeno un’ora il completo raffreddamento prima di avviarlo nuovamente. Pompa AQUAEL consigliata PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000 ✔ Il dispositivo produce raggi nocivi per la pelle e per gli occhi. E’ assolutamente vietato Profondità...
  • Página 21 STERILIZERUV PS ITALIANO ✔ In caso di danneggiamento lo sterilizzatore va scollegato immediatamente dalla rete. Un d’acqua si sia stabilizzato e che l’aria sia stata espulsa, accendere lo sterilizzatore inseren- do la spina nella presa di rete. Il chiarore che appare presso il raccordo (13) all’estremità del dispositivo con il cavo di alimentazione danneggiato o con il tubo di quarzo (9) danneg- corpo del dispositivo (1) indica il funzionamento dello sterilizzatore.
  • Página 22: Smontaggio E Smaltimento

    STERILIZERUV PS ITALIANO Per sostituire la lampada fluorescente è necessario: del segno “D” del corpo del dispositivo (1), secondo la linea „F-F”. Dopo l’inserimento estrarre nuovamente con prudenza il portalampada (3) insieme alla lampada fluore- della protezione (9), il corpo del dispositivo (1) va avvitato in senso antiorario, secondo scente (12) e allo starter (8) dalla protezione (9), come descritto precedentemente in la freccia “II”, fino a incontrare resistenza relazione al disegno 6...
  • Página 23 STERILIZERUV PS...
  • Página 24 KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE CARD GARANTIESCHEIN / FICHE DE GARANTIE CARTA DE GARANTIA / CARTA DE GARANTÍA SCHEDA DI GARANZIA / GARANCIALEVÉL ZÁRUČNÍ LIST / ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ ГАРАНЦНОННИ КАРТА / GARANTIBEVIS Data produkcji / Date of production / Herstellungsdatum Date de production / Data di produzione / Data de produçăo Fecha de producción / Gyártási idő...

Este manual también es adecuado para:

Ps-30wPs-55w

Tabla de contenido