Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gorenje GMN134A

  • Página 3: Mesures De Sécurité

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y MANTENIMIENTO Cher client, Estimado cliente, vous avez acheté le produit de notre nouvelle série Usted acaba de comprar un producto de nuestra nueva d’appareils. Nous désirons que votre produit vous serve gama de aparatos.
  • Página 4  Advertencia: Peligro de Incendio: No coloque objetos de cuisson sans surveillance peut être dangereuse et peut provoquer un incendie. N'utilisez JAMAIS de l'eau sobre superficies para cocinar. pour pour éteindre le feu mais éteignez l'appareil et  Atención: Cocinar placa inducción vitrocerámica con manteca o aceite puede ser peligroso y...
  • Página 5 grave ou détériorer le produit. Seul le technicien du puede conducir a un riesgo de lesiones graves o daños Service Après-Vente ou la personne agréée peut installer en el producto. Instalación, reparaciones, modificaciones l'appareil, le réparer, le modifier ou intervenir sur lui. e intervenciones en el aparato deben ser siempre ...
  • Página 6  Preste especial atención cuando use el horno. Las altas éventuellement, d'usure de la plaque de cuisson.  Attirer l'attention particulière à la cuisson dans le four. A temperaturas, sartenes, parrillas, y otros accesorios a la cause de la température élevée, les plats à rôtir, les superficie misma del horno pueden estar calientes.
  • Página 7 porte avant le nettoyage du four. pedestal.  L'appareil est conçu pour être placé directement sur le  Las superficies de los cajones del dispositivo de sol. N'utilisez aucun socle ou support. almacenamiento se puede calentar a una temperatura  alta.
  • Página 8 autre type de gaz veillez à ce que vous le confirmiez dans hoja de garantía. Sin esta certificación no tendrá derecho a la reparación dentro del plazo de garantía. le certificat de garantie. Sans cette confirmation, vous ne  Le recomendamos dirigirse una vez cada dos años a una pouvez pas faire valoir vos droits de garantie.
  • Página 9 gaz et faites appel à un professionnel qui procèdera la del equipo, no lo repare usted mismo, deje el equipo réparation. fuera de funcionamiento y confíe su arreglo a la persona  Nous vous recommandons de fermer le robinet principal competente para este trabajo.
  • Página 10  Ne rabattez pas le couvercle de la cuisinière tant que les eficiencia.  El equipo no puede trasladarse para atrás de la placa de brûleurs sont chauds.  Nous déclinons toute responsabilité pour le dommage cocción.  No baje la tapa de la placa mientras que los quemadores causé...
  • Página 11 (gradin, lèchefrites, plaques de la altura) se pueden comprar en las tiendas de la marca pour le gril, pieds réglables) dans les magasins GORENJE y en los talleres GORENJE. ou chez nos représentants ou services après-vente agréés.
  • Página 12 MANETTES ET INTERRUPTEURS DE RÉGLAGE PANEL DE MANDO Manette de réglage du brûleur gauche avant Botón de mando del quemador izquierdo delantero Manette de réglage du brûleur gauche arrière Botón de mando del quemador izquierdo trasero Manette de réglage du brûleur droit arrière Botón de mando del quemador derecho trasero Manette de réglage du brûleur droit avant Botón de mando del quemador derecho delantero...
  • Página 13: Allumage Du Brûleur

     La plancha que se introduce en las ranuras del horno puede tener una carga cuisinière ou le brûleur du four.  Vous pouvez charger la grille posé dans les gradins adéquats avec 3 kilos et la máxima de 3 kg. grille avec lèchefrite ou le plat avec 7 kilos.
  • Página 14  Si la flamme s'éteint en relâchant le bouton, répétez le procédé d'allumage.  Puis, réglez le bouton à la position désirée. EXTINCTION DES BRÛLEURS MODO DE APAGAR LOS QUEMADORES Tournez le bouton de commande dans la position "OFF" ("ARRET") et vérifiez si la Gire el botón respectivo a la posición “APAGADO”...
  • Página 15: Utilisation Du Four

     N'utilisez pas le couvercle fermé comme la surface de travail ou surface de dépose Durante la cocción cuide de que el recipiente no esté en contacto con el cristal de la tapa. d'objets.  Levante bien la tapa hasta la posición tope. ...
  • Página 16: Recomendación

    CUISSON DES PLATS DANS LE FOUR MODO DE ENHORNAR LOS ALIMENTOS  Antes de introducir los alimentos hechos con levadura es necesario precalentar el horno  Avant d'introduire la pâte levée au four, préchauffez-le pour 10 à 15 minutes.  Tournez le bouton de commande du four dans la position "puissance maximale". de 10 a 15 minutos.
  • Página 17: Mantenimiento Y Limpieza De La Cocina

    GRILLE PARRILLA NETTOYAGE ET ENTRETIE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA COCINA Avant le nettoyage, tournez tous les boutons de Antes de empezar a limpiar la cocina, desconecte el cable de alimentación del equipo de la toma y ponga commande en position initiale ("ARRET") et laissez la cuisinière refroidir.
  • Página 18  Après le nettoyage, faites bien sécher le four. esmalte.  Laissez refroidir le four avant de le nettoyer.  Después de limpiar el horno, séquelo cuidadosamente.  Limpie el horno sólo cuando esté frío.  N'utilisez jamais de produits abrasifs qui peuvent endommager les surfaces ...
  • Página 19: Reclamación

    ENLÈVEMENT DU FOND DU FOUR EXTRACCIÓN DEL FONDO DEL HORNO  Ouvrez la porte du four et demontez-la des charnières.  Abra la puertecilla del horno  Poussez le fond (la paroi inférieure de l'intérieur) du four contre la paroi arrière puis ...
  • Página 20: Reglamento Para La Instalación Y Ajuste

    REGLAMENTO PARA LA INSTALACIÓN Y AJUSTE INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET REGLAGE Tous les travaux concernant l'installation, le service après-vente et l'entretien doivent La instalación se tiene que efectuar acorde al reglamento y las normas nacionales être effectués par un professionnel agréé. Lors de cette opération, il est important de vigentes.
  • Página 21: Conexión De La Cocina

    Distancia mínima 750 mm, a continuación según las recomendaciones del fabricante Distance minimale entre le plan de cuisson et la hotte est de 750mm ou plus, selon les recommandations du fabricant des hottes de extratores. L'appareil est conçu pour être installé dans une rangée de meubles. La cuisinière El equipo está...
  • Página 22 AVERTISSEMENT IMPORTANT ADVERTENCIA IMPORTANTE La résistance du tuyau à la chaleur doit être au moins 100°C. Chaque tuyau est En caso de conectar la cocina por la parte izquierda (mirando de frente) es livré avec les instructions décrivant le raccordement, l'échauffement autorisé, absolutamente necesario fijar bien la manguera del gas con la cinta de sujeción périodes de contrôles et la longévité.
  • Página 23: Branchement Au Réseau Électrique

    IMPORTANT Placer le tuyau comme montré sur la Fig. . Le tuyau doit être le plus court possible (max) 2m pour le gaz naturel et 1,5 m pour le butane et le propane) mais ne pas être en contact avec la paroi arrière ou latérale de la cuisinière. Respecter les conditions de montage et d'utilisation décrites dans la notice du tube ou tuyau de raccordement et vérifier l'étanchéité...
  • Página 24: Regulación De La Cantidad Aire Aspirado

    AJUSTE DE LOS QUEMADORES DE COCCIÓN SURFACE DU PLAN DE CUISSON RÉGLAGE DE LA FLAMME MINIMALE EL AJUSTE DE “AHORRO” DE LA ENTRADA Avant le réglage des brûleurs, mettez la cuisinière hors tension. Pendant le réglage, Antes del ajuste desconecte la cocina de la red eléctrica sacando la clavija del le robinet doit être dans la position "Economie".
  • Página 25 1. Paroi avant du four 2. Fond du four 3. Tuyau d’allumage 4. Brûleur du four 5. Vis de réglage du brûleur du four 1. Pared delantera del horno 2. Fondo movible del horno 3. Tubito de encendido 4. Quemador del horno 5.
  • Página 26: Adaptation De La Cuisinière À Un Autre Type De Gaz

    Si le dispositif de contrôle de la flamme ne fonctionne pas correctement, vérifiez la En caso de que el fusible no funcione correctamente, será necesario comprobar la position du senseur comme démontré sur la figure. distancia entre el sensor del fusible y el quemador del horno (dibujo 18). Position du senseur du dispositif de contrôle de la flamme Colocación del sensor del fusible de la llama 1.
  • Página 27 Brûleur / Quemador Petit / Pequeño Four / Horno Moyen / Mediano Rapide / Grande GMN134A GMN135A GM134A GM135A Puissance / Potencia de entrada [kW] 1,00 1,75 2,70 (FR) Gaz naturel G 20 / G 25 – 20 / 25 mbar / (ES) Gas natural G20 – 20 mbar Diamètre d'injecteur / Diámetro del inyector [mm]...
  • Página 28: Placa De Cocción

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS CUISINIERE A GAZ COCINA DE GAS GMN134A GMN135A GM134A GM135A Dimension de l'appareil: Hauteur / largeur / profondeur (mm) Dimensiones: Altura / ancho / fondo (mm) 850 / 500 / 605 Placa de cocción Table de cuisson a gaz Puissance de raccordement du brûleur à...
  • Página 29 FICHE, RÈGLEMENT (UE) NO 65/2014 ET INFORMATIONS CONCERNANT LES PRODUIT, RÈGLEMENT (UE) NO 66/2014 Unité Symbole Valeur Valeur Nom du fournisseur ou marque GORENJE GORENJE Identification du modèle GM134 GM135 Indice d’efficacité énergétique par cavité 112,2 112,2 cavity Classe d’efficacité énergétique...
  • Página 30 FICHA, REGLAMENTO (UE) NO 65/2014, Y INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO, REGLAMENTO (UE) NO 66/2014 Símbolo Unidad Valor Valor O nome do fornecedor ou marca comercial GORENJE GORENJE Identificación del modelo GM134 GM135 Índice de eficiencia energética por cavidad 112,2 112,2 cavity Clase de eficiencia energética...

Este manual también es adecuado para:

Gm134aGmn135aGm135a

Tabla de contenido