Enlaces rápidos

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES – ESPAÑOL
CS 230 YSX CC/CV
• Motosaldatrice
• Schweißaggregat
• Engine Driven Welder
• Motosoldadora
• Motosoudeuse
• По Вышкам
• Motosoldadoras
• Lassers
M A D E
I N
I T A L Y
idioma
Codice
Code
Code
Codigo
C0ME80119003
Kodezahl
Código
Код
Code
Edizione
Edition
Édition
Edición
01.2016
Ausgabe
Edição
Издание
Editie
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MOSA Weld CS 230 YSX CC/CV

  • Página 1 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES – ESPAÑOL Codice CS 230 YSX CC/CV Code Code Codigo C0ME80119003 Kodezahl Código Код Code Edizione Edition Édition • Motosaldatrice • Schweißaggregat Edición 01.2016 • Engine Driven Welder • Motosoldadora Ausgabe •...
  • Página 3 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA REV.0-01/16 La motosoldadora es un grupo que desempeña la función de: a) fuente de corriente para la soldadura por arco b) fuente de corriente para la generación auxiliar El grupo está compuesto por: una bancada que engloba un depósito, un grupo motor-alternador fijado en la bancada con 3 amortiguadores elásticos, un roll-bar con gancho para una sencilla y segura elevación, un capó...
  • Página 5 ÍNDICE REV.0-01/16 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTAS M 1.4 MARCA CE M 1.5 DATOS TÉCNICOS M 1.6 DATOS TÉCNICOS (SOLDADORA) ADVERTENCIAS M 2.1 SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN M 2.5.1 ADVERTENCIAS (SOLDADORA) M 2.6 ADVERTENCIAS M 2.7 INSTALACIÓN M 2.7.1...
  • Página 6 Copyright 1.01 REV.0-05/03 ATENCIÓN Este manual de empleo y mantenimiento es una parte importante de las máquinas relativas. El personal de asistencia y mantenimiento debe tener este manual a disposición, así como èl del motor y del alternador (para los grupos sincronos), y toda otra documentación sobre la máquina (ver pag.
  • Página 7: Introducción

    Notas REV.1-03/14 INTRODUCCIÓN INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL Apreciado Cliente, deseamos expresar nuestra gratitud En el interior de la bolsa que se entrega con la máquina por su atención al comprar un grupo de alta calidad. y/o las herramientas hay: el libro de Uso Mantenimiento Nuestros departamentos del Servicio de Asistencia y Recambios, el libro de Uso del Motor y las herramientas Técnica y de Recambios trabajarán de la mejor manera...
  • Página 8 Marca CE REV.6-03/14 En cada ejemplar de máquina está incluida la marca CE que certifica la conformidad con las directivas aplicables y el cumplimiento de los requisitos esenciales de seguridad del producto; la relación de tales directivas está incluida en la declaración de conformidad que acompaña cada una de las máquinas. El símbolo utilizado es el siguiente: La marca CE está...
  • Página 9: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS REV.0-01/16 GENERADOR CS 230 YSX CC/CV Potencia trifásica 6 kVA / 400 V / 8.7 A Potencia monofásica 5 kVA / 230 V / 21.7 A Potencia monofásica 2.5 kVA / 110 V / 22.7 A Frecuencia 50 Hz...
  • Página 10: Características Estáticas

    DATOS TÉCNICOS REV.0-01/16 SOLDADORA EN C.C. Servicio 210A - 60%, 180 A - 100% Regulación corriente de soldadura 20 - 210 A Tensión de enchufe SOLDADORA EN C.V. Corriente de soldadura 210 A - 60%, 180 A - 100% Regulación tensión de soldadura 14 - 44V CARACTERÍSTICAS ESTÁTICAS FACTORES DE USOS SIMULTÁNEOS...
  • Página 11: Medios De Estinción

    ADVERTENCIAS REV.1-02/14 La instalación y las advertencias generales de las operaciones, tienen como objetivo indicar el uso correcto de la máquina y / o el equipo, en el lugar donde se lleva a cabo el uso como un generador y / o soldador. - Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad: + NOTA: Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad: No se considerará...
  • Página 12: Símbolos Y Niveles De Atención

    SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN REV.1-06/10 PROHIBICIONES SÍMBOLOS Integridad de personas y cosas Uso sólo con indumentaria de seguridad - STOP - Leer imperativamente y prestar la Es obligatorio usar los medios de atención debida. proteccion personal entregados con la máquina. Leer y prestar la debida atención.
  • Página 13: Advertencias (Motosoldadora)

    2-5- ADVERTENCIAS (MOTOSOLDADORA) REV.0-11/00 INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO Evaluar eventuales potencialidad de problemas electromagneticos en el area de trabajo teniendo en cuenta de las siguente indicaciones. Las medidas de seguridad deben cumplir con las normas previstas por este tipo de instalación por soldadura. Las indicaciónes que siguen son un complemento a las normas de securidad vigentes en el lugar de trabajo y en el respecto de las legislaciónes vigentes.
  • Página 14: Motores Con Gasóleo

    ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓN REV.1-06/07 INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO Verificar que haya siempre un ricambio completo de aire, y que el aire caliente de la máquina venga expulsada y MOTORES DE GASOLINA que no vuelva a entrar en el normal circuito de refria- Usar en un lugar abierto bien ventilado o enviar los mento de aire fresco para evitar un aumento peligroso ...
  • Página 15 Installazione Luftzirkulation Installation Instalación Installation Instalação REV.0-01/16...
  • Página 16 Dimensioni Abmessungen Dimensions Dimensiones 2.7.1 Dimensions Dimensões REV.0-01/16 1048 Ø 14 n°2 fori Ø n°2 fori 1410...
  • Página 17 EMBALAJE REV.1-02/04 NOTA + Cuando se reciba la mercancía es preciso compro- barque el producto no haya recibido ningún daño durante el transporte: que no haya sido adulterado ni se hayasacado piezas del interior del embalaje o de la máquina. En caso de apreciar daños, adulteraciones o sustrac- ción de elementos (bolsas, libros, etc.) recomenda- mos que se comunique inmediatamente a nuestro Servicio de Asistencia Técnica. Para la eliminación de los materiales utilizados para el embalaje, el usuario deberá atenerse alas normas vigentes en su país. 1) Sacar la máquina (C) del embalaje de expedición. Sacar el manual de uso y mantenimiento (B) del- sobre (A). 2) Leer: el manual de uso y mantenimiento (B), las placas de la máquina y la placa de datos.
  • Página 18: Transporte Y Desplazamientos De Grupos Con Capó

    TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTOS DE GRUPOS CON CAPÓ REV.2-09/11 ATENCIÓN El transporte se debe efectuar siempre con el motor apagado, con los cables eléctricos desconectados, la batería de arranque desconectada y el depósito de carburante vacío. Asegurarse que los dispositivos de levantamiento están: bien fijados, justos por el cargo de la maquina y tienen que conformarse a las normas especificas que vigen.
  • Página 19: Montaje

    CTM2 MONTAJE REV.0-06/00 ATENCIÓN El accesorio CTM no puede ser desmontado de la máquina y utilizado separadamente (sea con uso manual sea como remolquepuesto a un vehiculo) para transporte de cargas o para cualquier uso distinto del propio desplazamiento de la máquina. Nota: Levantar la máquina y montar las piezas indicadas en la figura.
  • Página 20: Batería Sin Manutención

    Refrigerados con aire PREAJUSTE Y USO (Motor diesel) REV.2-04/15 FILTRO A BAÑO DE ACEITE BATERÍA SIN MANUTENCIÓN La batería de arranque se sumini- Con el mismo aceite usado para el motor,llenar tam- stra ya cargada y lista para el uso. bién el filtro de aire hasta el nivelindicado en el filtro.
  • Página 21: Arranque Y Parada Del Motor

    ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR REV.0-01/16 PARADA contrôler journellement  Antes de la parada del motor son obligatorias las siguientes operaciones: - interrompir el uso de la potencia sea trifase o monofase desde las tomas de corriente auxiliares NOTA No alterar las condiciones primarias de regulación y no ma- nipular las piezas selladas PUESTA EN MARCIA Introduzca el dispositivo de protección eléctrica (D) con la...
  • Página 22: Leyenda Instrumentos Y Mandos

    LEYENDA INSTRUMENTOS Y MANDOS REV.3-04/13 4A Indicador nivel aceite hidráulico A3 Controlador de aislamiento W5 Voltímetro batería Toma de soldadura ( + ) A4 Piloto señalización pulsador 30 l/1' PTO HI X1 Toma para mando a distancia 10 Toma de soldadura ( - ) B2 Unidad control motor EP2 Y3 Piloto señalización pulsador 20 l/1' PTO HI 12 Toma de puesta a tierra B3 Conector E.A.S. Y5 Contactor Serie/Paralelo 15 Toma de corriente en c.a B4 Piloto señalización exclusión PTO HI Z2 Interruptor magnetotérmico 16 Mando de aceleración / pulsador marcha B5 Pulsador habilitación generación auxiliar Z3 Pulsador selección 20 l/1' PTO HI 17 Bomba de alimentación C2 Indicador nivel combustible Z5 Indicador temperatura agua...
  • Página 23 Comandi Bedienelemente Controls Mandos Commandes Comandos REV.0-01/16 Versione 230V 110V N1 M1 Versione Schuko...
  • Página 24: Selección De La Modalidad De Soldadura

    WELDING ANALOG CONTROL 33.2 REV.0-01/16 SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE SOLDADURA REGULACIÓN DE CORRIENTE Y TENSIÓN La Unidad de Control de Soldadura WAC (Welding Analog Control) permite dos posibles modalidades de control: Constant Current (CC) Constant Voltage (CV). La soldadura con característica CV sólo es posible en los modelos de soldadora que admiten esta modalidad de funcionamiento.
  • Página 25: Regulación De La Penetración De Arco

    WELDING ANALOG CONTROL 33.3 REV.0-01/16 REGULACIÓN DE LA PENETRACIÓN DE ARCO CONTACTOS DESCRIPCIÓN A (masa eléc- Al potenciómetro del RC – terminal trica) Al potenciómetro del RC – terminal CONTR Al potenciómetro del RC – terminal V ARC FORCE Contacto presencia conector - puente hacia (C) lado cableado No conectado No conectado...
  • Página 26: Uso Como Soldadora Eléctrica

    USO COMO SOLDADORA ELÉCTRICA REV.0-01/16 Este símbolo (norma EN 60974-1 -pre- ATENCIÓN scripciónes de securidad por los aparejos de soldadura a arco) indica que el genera- Por reducir el riesgo de interferencias electro- dor de corriente a sido construído para ser magneticas, utilizar los cables de soldadura con utilizado en ambientes con mucho riesgo de la minima longitud posible, tener-los cerca entre...
  • Página 27: Protección Térmica

    USO COMO MOTOGENERADOR REV.2-06/10 En el caso que haya actuado la protección, de- ATENCIÓN sconectar las cargas del grupo, esperar algunos minutos para dar tiempo a la protección térmica a Está terminantemente prohibido conectar el enfriarse. Rearmar la protección y volver a enchufar grupo a la red pública o con otra fuente de la carga.
  • Página 28: Euso De Los Accesorios Serie Dsp/Cs

    MANDO A DISTANCIA 38.10 USO DE LOS ACCESORIOS SERIE DSP/CS RC2/90° REV. 2-12/11 INTRODUCIR Y ENROSCAR INTRODUCIR Y ENROSCAR El mando sirve para: Regular a distancia la corriente de soldadura cu- ando la máquina es en modalidad C.C. (corriente constante) y la tensión de soldadura cuando es en modalidad C.V.
  • Página 29 40.1 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS REV.0-02/11...
  • Página 30 40.2 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS REV.0-02/11...
  • Página 31 40.3 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS REV.0-02/11...
  • Página 32: Las Piezas Que Dan Vueltas

    MANUTENCIÓN REV.2-01/13 ATENCIÓN • Servirse de personal cualificado para efectuar el mantenimiento y el trabajo de detección de las averías. • Es obligatorio parar el motor antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento a la máquina. Cuando la máquina esté en marcha preste atención a las piezas giratorias - y a las piezas calientes (colectores y silenciadores de descarga, turbinas, y/u otros) - Partes en tensión.
  • Página 33: Desmantelamiento Por Fin De Uso

    ALMACENAJE - DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO REV.1-05/03 + Servirse de personal cualificado para efectuar las DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO operaciónes necesarias por: - una nueva puesta en marcha, Por desmantelamiento se intienden todas las operaciones - desmantelamiento a efectuar, por parte del usuario, cuando el uso de la máquina ha terminado.
  • Página 34: Electrodos Aconsejados

    MS_, TS_ ELECTRODOS ACONSEJADOS (según los estándar A.W.S.) Las indicaciones que se facilitan a continuación se deben entender a título púramente orientativo ya que la norma arriba indicada es mucho más ámplia. Para referencias adicionales consultar las normas específicas y/o los fabricantes del producto a utilizar para el proceso de soldadura.
  • Página 35: Leyenda Esquema Eléctrico

    LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO REV.2-06/14 A : Alternador E3 : Desviador tensión en vacío H6 : Electrobomba carburante 12 V c.c X8 : Indicador presencia de agua en el B : Soporte conexión cables F3 : Pulsador stop I6 : Selector Start Local/Remote combustible C : Condensador G3 : Bobina encendido L6 : Pulsador CHOKE (aire) Y8 : Centralita motor EDC7-UC31 D : Interruptor diferencial H3 : Bujía encendido M6 : Selector modalidad soldadura CC/CV A9 : Indicador bajo nivel de agua E : Transformador alimentación tarjeta I3 : Conmutador de escala N6 : Connector alimentación arrastre B9 : Tarjeta interfaz sold.
  • Página 36 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrique 61.1 Schemas electriques Esquema elétrico REV.0-01/16...
  • Página 37 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrique 61.2 Schemas electriques Esquema elétrico REV.0-01/16...
  • Página 38 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrique 61.3 Schemas electriques Esquema elétrico REV.0-01/16...
  • Página 39 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrique 61.4 Schemas electriques Esquema elétrico REV.0-01/16...
  • Página 42 MOSA div. della BCS S.p.A. Viale Europa, 59 20090 Cusago (Milano) Italy Tel.+39 - 0290352.1 Fax +39 - 0290390466 www.mosa.it...

Tabla de contenido