Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BATTERY CHARGER
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY PRECAUTIONS ........................... 2
2. GENERAL DESCRIPTION ......................... 3
3. HANDLING PRECAUTIONS ...................... 3
Thank you for purchasing TOA's Battery Charger.
Please carefully follow the instructions in this manual to ensure long, trouble-free use of your equipment.
OPERATING INSTRUCTIONS
5. CHARGING ................................................. 5
6. TROUBLESHOOTING ................................ 7
7. SPECIFICATIONS ...................................... 8
Accessories ................................................. 8
BC-5000-2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toa BC-5000-2

  • Página 1: Tabla De Contenido

    3. HANDLING PRECAUTIONS ...... 3 7. SPECIFICATIONS ........8 Accessories ..........8 4. NOMENCLATURE AND FUNCTIONS ..4 Thank you for purchasing TOA's Battery Charger. Please carefully follow the instructions in this manual to ensure long, trouble-free use of your equipment.
  • Página 2: Safety Precautions

    AC adapter's power supply plug from the AC locations, in locations exposed to the direct outlet and contact your nearest TOA dealer. Make sunlight, near the heaters, or in locations no further attempt to operate the charger in this generating sooty smoke or steam as doing condition as this may cause fire or electric shock.
  • Página 3: Fcc Compliance

    3. HANDLING PRECAUTIONS • Use the BC-5000-2 in locations where an ambient temperature ranges from 0 to 40 ºC (32 to 104 ºF). • When cleaning the case, be sure to first switch off the power, then wipe with a dry cloth. Never use benzene, thinner, alcohol or chemically processed towels, as these may damage the charger's components and parts.
  • Página 4: Nomenclature And Functions

    4. NOMENCLATURE AND FUNCTIONS 1. Power switch 4. Rechargeable unit receptacle To turn on the power, set this switch to the [ ] Charging the WM-5225 or WM-5265 requires the position. To turn off the power, shift this switch mounting adapter to be attached in the receptacle. back.
  • Página 5: Charging

    5. CHARGING When charging, never load rechargeable batteries other than the specified WB-2000 battery in the unit to be charged. Charging any CAUTION other than the WB-2000 battery may result in fire or personal injury due to battery rupture. Notes •...
  • Página 6 Step 4. Turn off the power switch of the unit to be charged, then load the WB-2000 battery in the unit. Note The battery cannot be correctly charged if the power switch is ON. Step 5. Insert the unit fully into the charger's rechargeable unit receptacle directly or with use of the mounting adapter.
  • Página 7: Troubleshooting

    6. TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Remedy Power indicator does not • The AC adapter is not plugged into • Make sure the AC adapter is light even if the power a working AC outlet, or is not plugged in to a working AC wall switch is turned on.
  • Página 8: Specifications

    • Optional products Rechargeable battery: WB-2000-2 (containing 2 pieces) AC adapter: AD-5000-2 (For the usable adapter in Korea, please contact your TOA dealer) * Height is 105 mm (4.13") when the mounting adapter is installed. Traceability Information for Europe (EMC directive 2004/108/EC)
  • Página 9 DER HANDHABUNG ........ 11 Zubehör ............. 16 4. BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN .. 12 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Batterieladegeräts von TOA. Beachten Sie bitte stets die Anweisungen in dieser Bedienungsanweisung, um einen langen und störungsfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Betriebsverhalten bemerkbar ACHTUNG machen, schalten Sie das Gerät unverzüglich aus, ziehen das Netzgerät aus der Steckdose und nehmen Kontakt mit dem nächstgelegenen TOA- Bei der Aufstellung des Ladegeräts Fachhändler auf. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät in diesem Zustand weiter zu verwenden, •...
  • Página 11: Allgemeine Beschreibung

    Beachten Sie, dass die Verwendung eines anderen Netzgeräts einen Brand verursachen kann. 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Die TOA-Ladegerät BC-5000-2 ist ein spezielle Batterieladegerät für die Drahtlosmikrofone WM-5225 und WM-5265, den Drahtlossender WM-5325 und den tragbaren Empfänger WT-5100. Beide Ladegeräte werden mit dem optionalen Netzgerät AD-5000-6 betrieben.
  • Página 12: Bezeichnungen Und Funktionen

    4. BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN 1. Ein-/Ausschalter 4. Ladefach Zum Einschalten kippen Sie die Seite mit dem Zum Laden des WM-5225 oder WM-5265 muss Schaltersymbol [ ] nach unten. der Adapter am Fach angebracht sein. Die WM- Zum Ausschalten bringen Sie den Schalter wieder 5325 oder WT-5100 können zum Laden direkt in in die ursprüngliche Stellung zurück.
  • Página 13: Laden

    5. LADEN Laden Sie keine Geräte, in denen andere Batterien als die spezielle Batterie des Typs WB-2000 eingesetzt sind. Laden anderer Batterien ACHTUNG als der Batterie des Typs WB-2000 kann einen Brand oder eine Körperverletzung durch Bersten der Batterie verursachen. Hinweise •...
  • Página 14 Schritt 4. Schalten sie den Ein-/Ausschalter des zu ladenden Geräts aus und setzen Sie dann die Batterie WB-2000 in das Gerät ein. Hinweis Wenn der Ein-/Ausschalter auf ON (ein) steht, kann die Batterie nicht korrekt geladen werden. Schritt 5. Führen Sie das Gerät, direkt oder unter Verwendung des Adapters, bis zum Anschlag in das Ladefach des Ladegeräts ein.
  • Página 15: Fehlerbehebung

    6. FEHLERBEHEBUNG Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Betriebsanzeige leuchtet • Das Netzgerät wurde nicht oder • Vergewissern Sie sich, dass das nach dem Einschalten des nicht richtig an eine Strom führende Netzgerät richtig an einer Strom Ein-/Ausschalters nicht. Steckdose angeschlossen. führenden Steckdose •...
  • Página 16: Technische Daten

    RWiederaufladbare Batterie: WB-2000-2 (Inhalt 2 Stück) Netzgerät: AD-5000-2 * Bei angebrachtem Adapter beträgt die Höhe H 105 mm. Rückverfolgbarkeitsinformation für Europa (EMV-Richtlinie 2004/108/EG) Hersteller: Autorisierte Vertretung: TOA Corporation TOA Electronics Europe GmbH 7-2-1, Minatojima-Nakamachi, Chuo-ku, Kobe, Hyogo, Suederstrasse 282, 20537 Hamburg, Japan Deutschland URL: http://www.toa.jp/...
  • Página 17: Chargeur De Batterie

    MANIPULATION ........19 Accessoires ..........24 4. NOMENCLATURE ET FONCTIONS ..20 Merci pour votre achat du chargeur de batterie TOA. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes dans ce manuel pour assurer un usage prolongé de votre équipement exempt de difficulté.
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    • Lors du déplacement du chargeur, veuillez à retirer secteur et contactez votre représentant TOA le la fiche du cordon d'alimentation de l'adaptateur plus proche. N'essayez pas d'utiliser davantage le secteur de la prise murale.
  • Página 19: Description Générale

    2. DESCRIPTION GÉNÉRALE Le chargeur BC-5000-2 de TOA est un chargeur de batterie spécialement conçus pour les microphones sans fil WM-5225 et WM-5265, le transmetteur sans fil WM-5325 et le récepteur portable WT-5100. Les deux chargeurs fonctionnent avec l'adaptateur secteur AD-5000-6 en option.
  • Página 20: Nomenclature Et Fonctions

    4. NOMENCLATURE ET FONCTIONS 1. Commutateur d'alimentation 4. Connecteur de recharge Pour mettre le chargeur sous tension, placez ce Pour recharger le WM-5225 ou le WM-5265, il est commutateur sur la position [ ] Pour le mettre nécessaire de fixer l'adaptateur de montage au hors tension, remettez-le à...
  • Página 21: Recharge

    5. RECHARGE Lors de la charge, n'insérez jamais de batteries rechargeables autres que la batterie WB-2000 spécifiée dans l'appareil à recharger. ATTENTION Charger une batterie autre que la WB-2000 présente un risque d'incendie ou de blessure corporelle, car la batterie peut se rompre. Remarques •...
  • Página 22 Étape 4. Éteigner l'appareil à charger, puis insérez la batterie WB-2000 dans l'appareil. Nota La batterie ne se chargera pas correctement si le commutateur d'alimentation est sur ON. Étape 5. Insérer directement l'appareil à fond dans le connecteur de recharge du chargeur ou en utilisant l'adaptateur de montage.
  • Página 23: Guide De Dépannage

    6. GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Cause possible Solution Le voyant d'alimentation • L'adaptateur secteur n'est pas • Assurez-vous que l'adaptateur ne s'allume pas même si branché dans une prise secteur secteur est branché correctement commutateur active ou n'est pas branché dans une prise secteur active.
  • Página 24: Spécifications

    * La hauteur est de 105 mm lorsque l'adaptateur de montage est installé. Information de traçabilité pour l'Europe (Directive EMC 2004/108/CE) Fabricant: Représentant autorisé: TOA Corporation TOA Electronics Europe GmbH 7-2-1, Minatojima-Nakamachi, Chuo-ku, Kobe, Hyogo, Suederstrasse 282, 20537 Hambourg, Japon Allemagne...
  • Página 25: Cargador De Batería

    LA MANIPULACIÓN ......... 27 Accesorios ..........32 4. NOMENCLATURA Y FUNCIONES ..28 Muchas gracias por la adquisición del cargador de batería de TOA. Siga minuciosamente las instrucciones de este manual para asegurar un largo uso de su equipo y libre de problemas.
  • Página 26: Precauciones De Seguridad

    TOA PRECAUCIÓN más próximo. No siga intentando utilizar el cargador en estas condiciones, pues podrían producirse un incendio o una descarga eléctrica.
  • Página 27: Descripción General

    WM-5265, el transmisor inalámbrico WM-5325 y el receptor portátil WT-5100. Ambos cargadores funcionan con el adaptador de corriente alterna AD-5000-6 opcional. El BC-5000-2 utiliza un sistema de carga rápida para baterías de hidruro metalico de niquel (Ni-MH), que permite una carga completa para 6 o 12 unidades en 3 horas.
  • Página 28: Nomenclatura Y Funciones

    4. NOMENCLATURA Y FUNCIONES 1. Interruptor de encendido 4. Receptáculo de la unidad recargable Para encender el dispositivo, coloque este Para cargar el WM-5225 o el WM-5265 es interruptor en la posición [ ]. Para apagar el necesario conectar el adaptador de montaje al dispositivo, devuelva este interruptor a su posición receptáculo.
  • Página 29: Carga

    5. CARGA Durante el proceso de carga, no cargue nunca baterías recargables diferentes a la batería WB-2000 especificada en la PRECAUCIÓN unidad para realizar la carga. Cargar una batería diferente al modelo WB-2000 podría provocar incendios o lesiones personales por la rotura de la batería. Notas •...
  • Página 30 Paso 4. Apague la unidad que va a cargar y, a continuación, cargue la batería WB-2000 en la unidad. Nota La batería no puede cargarse correctamente si la unidad está encendida. Paso 5. Inserte totalmente la unidad en el receptáculo de la unidad recargable del cargador, directamente o utilizando el adaptador de montaje.
  • Página 31: Resolución De Problemas

    6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Posible causa Solución El indicador de encendido • El adaptador de corriente alterna no • Asegúrese de que el adaptador de no se ilumina aunque el está enchufado a una toma de corriente alterna esté aparato esté...
  • Página 32: Especificaciones

    * La altura es de 105 mm cuando se instala el adaptador de montaje. Información de posibilidad de rastreo para Europa (directiva EMC 2004/108/CE) Fabricante: Representante autorizado: TOA Corporation TOA Electronics Europe GmbH 7-2-1, Minatojima-Nakamachi, Chuo-ku, Kobe, Hyogo, Suederstrasse 282, 20537 Hamburgo, Japón Alemania...
  • Página 33 使用说明书 BC-5000-2 电池充电器 目录 1. 安全预防措施 ......34 5. 充电 ........ 37 2. 概述 ........ 35 6. 故障排除 ......39 3. 使用注意事项 ......35 7. 规格 ........ 40 配件 ........ 40 4. 术语和功能 ......36 感谢您购买 TOA 电池充电器。 为了可以长期无故障地使用您的设备,请严格按照本说明书的说明操作。...
  • Página 34 • 请勿在不平稳的地方安装或放置充电器,如摇晃的 桌子或倾斜的平面。否则可能会导致充电器摔落并 致使人员受伤和 / 或财产损失。 安装充电器时 • 移动充电器时,务必从墙壁插座上拔下交流电适配 使用充电器时 器电源插头。如果在电源线连接至插座时移动充电 • 如果在使用过程中发现以下异常,请立即关闭电源, 器,则可能会损坏电源线,导致火灾或触电。 从交流电插座上拔下交流电适配器电源插头,然后 • 切勿将充电器安装在潮湿或多尘的地方、阳光直射 联系最近的 TOA 经销商。请勿在这种情况下继续尝 或靠近加热器的地方、有烟雾或水汽的地方,否则 试使用充电器,否则可能会导致火灾或触电 可能会导致火灾或触电。 · 如果发现充电器冒烟或有异常气味 · 如果水或其他金属物体进入充电器 使用充电器时 · 如果充电器摔落或充电器外壳破裂 · 如果交流电适配器电源线破损(线芯暴露、 断裂等) • 清洁充电器时,10 天或更长时间不使用本充电器时, 为了安全,请关闭电源并从交流电插座上拔下电源...
  • Página 35 2. 概述 TOA BC-5000-2 是 WM-5225 和 WM-5265 无线话筒、WM-5325 无线发射器以及 WT-5100 便携式接收器的专 用电池充电器。这两款充电器均与选购件 AD-5000-6 交流电适配器配合使用。 BC-5000-2 采用镍氢 (Ni-MH) 电池的快速充电方法,可在 3 小时内将 2 个设备充满电。 3. 使用注意事项 • 请在环境温度为 0-40 ºC 的地方使用充电器。 • 清洁外壳时,务必先关闭电源,然后用干布擦拭。切勿使用苯、稀释剂、酒精或经化学处理的毛巾,这些物体 会损坏充电器的组件和部件。 • 定期使用干棉签清洁充电端口。端口脏污可能会导致充电器接触不良,从而导致电池无法正常充电。...
  • Página 36 4. 术语和功能 1. 电源开关 4. 充电设备插口 为 WM-5225 或 WM-5265 充电时,需要将安装适 若要打开电源,请将此开关按到 [ ] 位置。若要 配器插入此插口中。若要为 WM-5325 或 WT-5100 关闭电源,请将此开关按回原位。 充电,请直接将其插入此插口中。 2. 安装适配器 为 WM-5225 或 WM-5265 无线话筒充电时使用。 5. 充电指示灯 为 WM-5325 无线发射器或 WT-5100 便携式接收器 充电过程中持续点亮红色。 充电时,拆下此适配器。( 参见第 37 页“充电” 。) 6. 电池充满指示灯...
  • Página 37 5. 充电 充电时,请勿将指定 WB-2000 电池以外的充电电池放入要充电的设备 注意 中。如果为 WB-2000 电池以外 的充电电池充电,可能会因电池爆炸导 致火灾或人员伤害。 备注 • 请在环境温度为 0-40ºC 的地方使用充电器。 • 务必在使用前为 WB-2000 电池充电。 • 请勿在强烈震动的地方使用充电器,否则可能导致充电器接触不良而无法正常充电。 • 在充电过程中,请勿将设备频繁地插入充电器并从充电器中拔出,否则会使 WB-2000 电池性能降低。 • 如果电池即使在完全充满时的工作时间也非常短,则电池的使用寿命已到,务必更换新的 WB-2000。 提示 : 在正常使用条件下,电池可充放电约 500 次,之后通常需要更换。 WM-5225(选购件) 或 WM-5265 (选购件) 电源开关 安装适配器 充电指示灯...
  • Página 38 第 4 步 : 关闭待充电设备的电源开关,然后将 WB-2000 电池放入该设备中。 备注 如果电源开关为打开,则无法正常充电。 第 5 步 : 使用安装适配器或者直接将设备完全插入充电器的充电设备插口中。 [ 插入 WM-5225 或 WM-5265] 将其插入安装适配器的孔中。 [ 插入 WM-5325 或 WT-5100] 不使用适配器,将其直接插入充电器的插口中。 拆下安装适配器 安装适配器 按住适配器两侧,将其拔出。 充电器 充电需要 3 小时左右,完成后电池充满指示灯点亮绿色。 第 6 步 : 充电完成后,关闭充电器电源。 备注 • 电池充满时设备会变热,并非故障。 • 从充电器上拆下设备时,请按住充电器。...
  • Página 39 6. 故障排除 症状 可能原因 补救措施 即 使 电 源 开 关 打 开, 电 源 • 交流电适配器未插入有电的交流电插 • 确保交流电适配器已正确插入有电的 指示灯也不点亮。 座,或者未正确插入。 交流电墙壁插座。 • 交流电适配器插头未连接至充电器。 • 将插头连接至充电器的电源输入端 口。 • 在设备中装入合适的 WB-2000 专用 即使设备已插入充电设备 • 设备中使用的电池可能不是 WB-2000 插口,充电指示灯(红色) 专用电池。 电池。 也不点亮。 • 设备可能未正确装在充电设备插口 •...
  • Página 40 500 g(装有安装适配器的充电器) 重量 AD-5000-2 交流电适配器 LI TONE ELECTRONICS CO., LTD LTE 24E-S2-1 (选购件) 输入 100-240 V , 47-63 Hz, 1 A 输出 12 V , 2 A 备注 : 设计与规格若有更改,恕不另行通知。 • 配件 安装适配器 ..2 • 选购产品 WB-2000-2(含两节) 充电电池 : 交流电适配器 : AD-5000-2 * 安装了安装适配器时,高度为 105 mm。 URL: http://www.toa.jp/...
  • Página 44 URL: http://www.toa.jp/ 133-07-300-3B...

Este manual también es adecuado para:

Bc-5000-6Bc-5000-12

Tabla de contenido