Página 2
Gentile Cliente, ci complimentiamo con Lei per aver scelto questo apparecchio in grado di assicurare il massimo benessere per lungo tempo con elevata affidabilità, efficienza, qualità e Sicurezza. Con questo libretto desideriamo fornirLe le informazioni che riteniamo necessarie per una corret- ta e più...
Página 3
UTENSILI consigliati per montaggio e/o manutenzione (non forniti dal Costruttore): 1) spazzola per la pulizia del tubo in vetro, 2) cacciavite a croce, 3) regolatore di pressione GPL, 4) chiave fissa del 19 per il regolatore, 5) chiave fissa da 8, 6) panno morbi- do antigraffio per la pulizia esterna, 7) guanti di protezione per il trasporto, 8) aria compressa per la pulizia interna.
Página 4
Fig. 1 A) installazione all’aperto, senza due pareti attigue. B) installazione all’aperto, senza due pareti opposte. C) installazione all’aperto, con almeno il 25% della superficie aperta. D) installazione all’aperto. A) outdoor installation, with no two adjoining walls. B) outdoor installation, with no two opposite walls. C) outdoor installation, with at least 25% of the open area.
Página 11
ITA - MONTAGGIO KIT ANTIVENTO Fig. 13 UK - HURRICANE KIT ASSEMBLY ES - MONTAJE DE KIT ANTI-VIENTO. F - ASSEMBLAGE DE KIT ANTI-VENT. ITA - MANUTENZIONE TUBO. Fig. 14 UK - TUBE MAINTENANCE. ES - MANTENIMIENTO DE TUBOS. F - ENTRETIEN DU TUBE.
Fig. 15 control unit remote control 7 step 7 step Fig. 16...
Página 13
ITA - SOSTITUZIONE TUBO ROTTO. Fig. 17 UK - REPLACING BROKEN PIPE. ES - REEMPLAZO DE TUBO ROTO. F - REMPLACEMENT DE TUYAU CASSÉ. ITA - FISSAGGIO BOMBOLA Fig. 18 UK - FIXING THE TANK ES - FIJANDO EL TANQUE. F - FIXATION DU RESERVOIR.
Página 14
manuale telecomandato Modello manual remote controlled Model handbuch ferngesteuert Modell manuelle télécommandé modèle manual mando a distancia modelo Codice Code 10ME 10AE Code Code 10ME 10AE Código Gas alimentazione Gas supply Gasversorgung Approvisionnement en gaz Suministro de gas Portata termica Nom. (Qn) Nom.
Página 15
1 bruciatore principale 2 bruciatore pilota 3 elettrodo accensione 4 termocoppia 5 valvola gas 6 cavi termocoppia 7 interruttore antiribaltamento 8 interruttore accensione 9 porta batterie 10 igniter 1 main burner 2 pilot burner 3 ignition electrode 4 thermocouple 5 gas valve rame marrone copper...
Página 32
percepción del prodUcto El aparato está protegido por un contenido de cartón y cartón: n.1 unidad n.1 Télécommande standard (modèle avec télécommande uniquement) n.1 Chapeau + boutons de fixation n.3 pieds antidérapants et anti-rayures n.1 sangle de verrouillage du réservoir n.1 barra latérale de verrouillage du réservoir n.1 Enveloppe avec documentos: n.1 instrucciones du livret...
Página 33
Conserve cuidadosamente las presentes instrucciones durante toda la vida del aparato y solicite unas nuevas en caso de extravío de éstas. Importante: En caso de haber piezas dañadas no proceda al montaje del conjunto. Importante: Este aparato deberá ser instalado de conformidad con todas las leyes y normas vigentes del lugar en el que deba ser instalado.
deScripción GenerAl Por su tipo de operación a la luz solar directa y de reflexión, este dispositivo ejerce su influencia en un área de unos 13 m2, con un alcance de unos 2 m. El área afectada y la eficiencia de la calefacción varía dependiendo del clima y las condiciones meteorológicas en la región de destino final, la ubicación del dispositivo (medio ambiente completamente abierto o parcialmen- te cubierto por una o más partes) y la percepción subjetiva de calor.
(Fig.11: 2) preparados en la base de soporte del cilindro. 5 - Compre por separado, la conexión y la tubería de conexión, del tipo y material adecuado para las Regulaciones del país de uso directo en el derecho de conexión de gas roscado de GAS de 1/4 “(4) de la parte terminal del acoplamiento, y luego fije la manguera de goma (8 con longitud MAX = 1,5 m) utilizando una abrazadera (7).
Página 36
3 - presione el botón de Encendido / Apagado durante 2 “(Fig. 15: 2), luego suelte el botón tan pronto como se encienda el LED rojo. 4 - el LED rojo se ilumina intermitentemente (inicio del ciclo de encendido), si no hay problemas, el aparato se enciende a la potencia MAX.
7 - Conectar el nuevo frasco y guárdelo en el compartimiento de la batería; 8 - Controlar el circuito de gas perfecto con agua jabonosa o productos específicos; 9 - Vuelva a colocar el panel lateral. ADVERTENCIA! Después de la sustitución del cilindro, los primeros intentos de ignición pueden ocurrir con tiempos más largos debido a la posible presencia de aire en la tubería.
Página 38
Posibles anomalías y soluciones Anomalía: Falta de llama. Causas: 1.- Flujo de gas insuficiente. 2.- Ausencia de flujo de gas. 3.- Racha de viento fuerte. 4.- Suciedad en el circuito de gas. 5.- Pérdidas de Gas. Soluciones: 1.- Limpiar, graduar/sustituir. 2.- Revisar/sustituir.
Página 39
1.- Reparar y sustituir. 2.- Sustituir. 3.- Sustituir. 4.- Sustituir. Anomalía: La llama media se enciende, la llama baja no se enciende. Causas: 1.- Cables defectuosos o terminales sueltos. 2.- Válvula “L” defectuosa o chiclé de la válvula “L” obturada. 3.- Tarjeta de mando anterior defectuosa.
Página 40
Anomalía: El tubo se pone negro. Causas: 1.- Gas de mala calidad/inadecuado para la estación invernal. 2.- Mal tiro. 3.- Cilindro de red (opcional) mal colocado/deformado. 4.- Cabezal del intercambiador sucio o dañado. 5.- Quemador sucio / dañado Soluciones: 1.- Utilizar gas de calidad, preferiblemente propano puro. 2.- Golpe de aire o ausencia del kit antiviento.