Általános Tudnivalók - Salewa Rookie FB Manual Del Usuario

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
hacího pásu. Pro pohodlí a bezpečnost je
rozhodující vybrat šplhací pás odpovídající
velikosti. Pro orientaci pomůže tabulka s
velikostmi, měli byste ale bezpodmínečně
šplhací pás vyzkoušet a nastavit ho na svou
velikost. Plochá ruka by měla pasovat mezi
stehno a smyčku pro nohu. Pásy typu B
mohou používat pouze osoby do 40kg váhy
a 130cm tělesné výšky. Před použitím pro-
veďte na bezpečném místě pokus zavěšení
a ujistěte se, že Vám Váš šplhací pás dobře
a pohodlně sedí.
B4) Ukazuje zavázání šplhacího pásu do
bezpečnostního lana.
B5) Ukazuje použití šplhacího pásu s doda-
tečnými díly.
VÝSTRAHA: Znázorněny nejsou všechny
možné způsoby chybného používání.
Šplhací pás odpovídá evropské normě EN
12277 "horolezecká výzbroj - navazovací
úvazky" a byl vyvinut pro lezení a horole-
zectví.
C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Během používání je nutné pravidelně kon-
trolovat všechny součástky, zda nedošlo k
jejich poškození. Pokud k poškození dojde,
neprodleně výrobek vyměňte. Během pou-
žívání pravidelně kontrolujte, zda se neu-
volnily přezky a zda je pás stále napnutý.
Berte v potaz to, že vlhký nebo zledovatělý
pás jde nastavit s obtížemi. VYOBRAZENÍ C
Dodávané informace (návod k použití)
byste měli uchovávat u výstroje. Výrobek
smějí používat pouze osoby, které absol-
vovaly odpovídající výcvik nebo disponují
jinou odpovídající kvalifikací, případně uži-
vatelé, kteří jsou pod přímým dohledem
příslušné osoby.
Ubezpečte se, zda se používají kompatibil-
ní komponenty. Doporučujeme používat
výhradně horolezeckou výstroj, která odpo-
vídá relevantním normám, například EN
892 pro lana nebo EN 12275 pro karabiny.
VÝSTRAHA
·Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bez-
pečnosti výrobku, ihned jej vyměňte.
·Jakékoli pozměňování výrobku může mít
závažné následky pro bezpečnost.
D ŽIVOTNOST
Životnost výrobku závisí na mnoha fakto-
rech, například na způsobu a četnosti pou-
žívání, oděru, ultrafialovém záření, vlhkosti,
led, povětrnostních vlivech, skladování a
znečištění (písek, sůl atd.). Za extrémních
podmínek se může zkrátit na jediné pou-
žití nebo ještě méně, dojde-li k poškození
výstroje ještě před prvním použitím (napří-
klad při přepravě). Dbejte následujících
pokynů: Výrobky vyrobené ze syntetických
vláken podléhají i při nepoužívání určitému
stárnutí, které závisí v první řadě na klima-
tických vlivech okolního prostředí a také na
vlivu ultrafialového záření.
Orientační hodnoty maximální životnosti:
Nikdy: Správné skladování: Až 10 let od data
výroby
1–2× ročně: Až 7 let
1× měsíčně: Až 5 let
Několikrát měsíčně: Až 3 roky
Každý týden: Až 1 rok
Téměř každodenně: Až půl roku
Odřená vlákna jsou spolehlivým znamením
toho, že je nezbytné výrobek vyřadit z
používání.
E SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA
Pokyny pro správné skladování a údržbu
najdete na obr. E.
Dejte pozor, aby výrobek nepřišel do styku
s agresivními chemikáliemi (např. akumulá-
torovou kyselinou, rozpouštědly, ...) a aby
nebyl vystaven extrémním teplotám. Obojí
může negativně ovlivnit mechanické vlast-
nosti materiálů.
Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a
přepravě bezpečně uložen a aby byl chrá-
něn před poškozením.
K tomuto účelu používejte ochranné sáčky,
které Vám byly doručeny, nebo nějakou
jinou věc vhodnou k přepravě (např. pytel
na lano).
Pokud je potřeba (styk se špínou, slaná
voda, apod.), umyjte produkt ve vlažné
vodě a posléze jej důkladně omyjte čistou
vodou (max 30°). Dbejte na to, aby výrobek
nepřišel do styku s chemikáliemi. Po kaž-
dém navlhnutí výrobek usuště při pokojové
teplotě.
Materiál dezinfikujte jen látkami, které
nemají vliv na použité syntetické materiály.
F OZNAČENÍ
: Název dodavatele
xxxxxx: Název výrobku
XXS/XS/S/M/L/XL/XXL/UNI: Velikost
EN12277: Norma platná pro horolezectví
2008: Číslo certifikačního orgánu
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova,
32013 Longarone (BL), Italy
Type A/B/C/D: Popsání typu navazovacího
lana
Made in xxxxx: Země původu
xxAmmyy: Údaje pro zpětné sledování
xx: Index (odkaz na aktuální výkres)
A: Výrobní šarže
(A = první výrobní šarže v měsíci)
mm: Měsíc výroby (01 = leden)
yy: Rok výroby (13 = 2013)
Uvazovací lano typu B: maximální váha a
maximální tělesná výška
Uvazovací lano typu D:Označení nebo obrá-
zek poukazují na to, že tento pás nelze
používat samostatně
Obrázek ukazující správné body k uvázání.
Obrázek ukazující, jak se zavírají a zabezpe-
čují všechny přezky a způsoby nastavení.
potvrzuje, že výrobek odpovídá
CE-normě.
Potvrzuje, že výrobek odpovídá normě
UIAA.
: Piktogram upozorňující na nutnost
přečíst si návod k obsluze
[HU]
A. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük olvassa el figyelmesen a leírást a
termék használata előtt és tartsa be az
utasításokat! A következő utasítások figyel-
men kívül hagyása a termék védőhatásának
gyengüléséhez vezethet.
Figyelem: A hegymászás és a sziklamászás
kockázatos sportágak, amelyek előrelátha-
tatlan veszélyekkel járnak. A sport gyakor-
lója felel tetteiért és döntéseiért. Kérjük
már a gyakorlás előtt tájékozódjon ezek-
ről a sportokról és a velük együtt járó
veszélyekről. A SALEWA ajánlja, hogy a
hegy- és sziklamászás űzése előtt vegyen
részt tanfolyamokon (például hegyi vezetés
vagy mászó iskola). Továbbá a felhasználó
felelősségéhez tartozik a sikeres mentésak-
ciókhoz szükséges technikák helyes alkal-
mazása. Az ehhez kapcsolódó információk
beszerzése is az ő feladata. Visszaélés vagy
hibás használat esetén a gyártó nem vállal
felelősséget. A felsoroltakon kívül figyelje-
nek a többi felszerelés minőségére is.
B. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A helyes alkalmazást és a lehetséges hibás
használati formákat a B ÁBRA mutatja be.
B1) Különböző beülő típusokat ábrázol.
A szabvány négyféle beülőt különböztet
meg. Ezeknek más és más szerepük van.
Válassza azt a típust, amely az ön elvárása-
inak leginkább megfelel: a komplett beülők
(A típus felnőtteknek, B típus gyerekeknek)
egyenes függést nyújtanak és megakadá-
lyozzák a beülőből való kicsúszást. Ezt gye-
rekek használják, de hátizsák viselésére
is alkalmas. A csípőheveder (C típus) opti-
mális mozgásszabadságot nyújt és minden
mászópályán használatos. A mellhevedert
(D típus) kizárólag a csípőhevederrel együtt
szabad használni. Ellenkező esetben sérü-
lésveszély fenyeget, mert a mellheveder
egyedül nem tud megakadályozni egy
esést.
B2) A beülőn található csatok kezelését
ábrázolja.
B3) A beülő felvételét és rögzítését ábrá-
zolja. A kényelem és a biztonság érdeké-
ben meghatározó szerepe van a megfelelő
méret kiválasztásának is. A méreteket tar-
talmazó táblázat segít eligazodni, viszont
fontos a beülőt felpróbálni és testi mérete-
inkhez igazítani. A kéztenyérnek szorosan
kell állnia a comb és a lábhurok között. B
típusú beülőt maximum 40 kg testsúlyú és
130 cm magasságú személyek használhat-
nak. Sziklamászás előtt próbálják ki az esz-
közt egy biztonságos helyen, és győződje-
nek meg arról, hogy a beülő biztonságosan
és kényelmesen áll.
B4) A beülő biztonsági kötélbe való bekö-
tését ábrázolja
B5) A beülő egyéb kiegészítőkkel való hasz-
nálatát ábrázolja
FIGYELEM: Az ábrán nincs feltüntetve az
összes hibás használati mód.
A beülő az EN 12277 európai szabvány-
nak felel meg („hegymászó felszerelés -
beülők") és szikla- illetve hegymászásra
fejlesztették ki.
C. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Minden alkotóelem épségét használat előtt
és közben is rendszeresen ellenőrizni kell.
Ha bármilyen rongálást észlel, rögtön cse-
rélje ki a terméket. Használat közben rend-
szeresen ellenőrizze a csatok zártságát és
bizonyosodjon meg arról, hogy az öv szo-
rosan áll. Ne feledje, hogy a nedves vagy
jeges öv nehezebben állítható. C ÁBRA
Ajánlott a rendelkezésre álló informáci-
ók (pl. használati utasítás) megtartása. A
terméket kizárólag megfelelően kiképzett
és/vagy más kompetens személyek hasz-
nálhatják. Más esetben csak akkor szabad
alkalmazni, hogyha a használó egy kikép-
zett személy felügyelete alatt áll.
Bizonyosodjon meg róla, hogy kompatibi-
lis alkotóelemeket használ. Kizárólag olyan
hegymászó felszerelés használatát ajánljuk,
amely a releváns normáknak megfelel. Ilyen
például az EN 892-es szabvány kötelekre és
az EN12275 karabínerekre.
loading

Este manual también es adecuado para:

OrtlesXplorerXplorer rookieFerrata evo rookieFerrata evo