Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TORNO PDM 600 A1
TORNIO PER LEGNO PDM 600 A1
ES
TORNO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PT
TORNO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DE
AT
CH
DRECHSELMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 322988_1901
IT
MT
TORNIO PER LEGNO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
GB
MT
WOODTURNING LATHE
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
5
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PDM 600 A1

  • Página 1 TORNO PDM 600 A1 TORNIO PER LEGNO PDM 600 A1 TORNO TORNIO PER LEGNO Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali TORNO WOODTURNING LATHE Instruções de utilização e de segurança...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Página 3 A ( 1 : 1 ) A ( 1:1 ) A ( 1 : 1 ) A ( 1 : 1 )
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos: Página: Explicación de los símbolos ....................................2 Introducción .........................................3 Descripción del aparato ..................................... 3 Volumen de suministro ....................................... 3 Uso adecuado ........................................3 Advertencias importantes ....................................4 Riesgos remanentes ......................................6 Datos técnicos ........................................6 Antes de la puesta en marcha ................................... 6 Estructura y manejo ......................................
  • Página 6: Explicación De Los Símbolos

    1. Explicación de los símbolos Advertencia! ¡En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta! Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad! Llevar protección auditiva! ¡Use una redecilla para el pelo! Llevar gafas de protección! ¡Queda prohibido el uso de guantes!
  • Página 7: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato Fabricante: Unidad de motor scheppach Interruptor de encendido/apagado Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regulador de revoluciones Günzburger Straße 69 Centro del accionamiento del contracabezal D-89335 Ichenhausen Soporte de la herramienta Soporte de la herramienta de mano Estimado cliente, Punta de centrado Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Página 8: Advertencias Importantes

    m Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no Utilice la ropa de protección está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. - Use gafas de protección. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el - Para trabajos que produzcan polvo, utilice una mas- aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así...
  • Página 9: Sea Especialmente Cuidadoso

    19. Sea especialmente cuidadoso • Apague la máquina y espere hasta que se detenga antes de - m Preste atención a lo que hace. Trabaje de forma realizar ajustes en la pieza de trabajo, el cabezal móvil o el metódica. No emplee la herramienta eléctrica si no soporte de la herramienta de mano.
  • Página 10: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para El Uso De Platos De Torno

    - El riesgo varía, dependiendo de qué tan a menudo • La pieza rotatoria supone un riesgo para la salud en caso realice estos trabajos. Para reducir la exposición ante de llevar el pelo largo o la ropa floja. Llevar equipamiento estas sustancias químicas: Trabaje en un área bien personal de protección, como una redecilla para el pelo y ventilada y con los dispositivos de seguridad auto-...
  • Página 11: Estructura Y Manejo

    Ajuste del cabezal móvil (fig. 1) Atención ¡El aparato y los materiales de embalaje no son Afloje la palanca de sujeción (11) del cabezal móvil (9) aptos como juguetes para niños! ¡Ningún niño para ajustar la distancia entre el cabezal móvil (9) y el debe poder jugar con las bolsas de plástico, lámi- centro impulsor del cabezal de husillo (4).
  • Página 12: Transporte

    Regulación electrónica del número de revolucio- Montaje del plato de torno: Afloje el centro del accionamiento del cabezal fijo (4) y nes: retírelo con la llave y la llave del cabezal. Con la regulación electrónica del número de revoluciones, el Atornille el plato de torno (15) sobre el cabezal del ca- número de revoluciones se puede ajustar de forma continua: bezal fijo y apriételo manualmente con la llave inglesa.
  • Página 13: Limpieza Y Mantenimiento

    12. Limpieza y mantenimiento Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, pres- m ¡Advertencia! te atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red ¡Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o eléctrica.
  • Página 14: Subsanación De Averías

    ¡No arroje los aparatos usados a la basura domés- Al eliminar correctamente este producto, Ud. contribuye ade- tica! más a un aprovechamiento eficaz de los recursos naturales. Este símbolo indica que el producto, según la directiva Para más información acerca de los puntos de recogida de sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos residuos de aparatos usados, póngase en contacto con su ayuntamiento, el organismo público de recogida de residuos,...
  • Página 15: Certificado De Garantía

    17. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 16 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ...............................13 Introduzione ........................................14 Descrizione dell’apparecchio...................................14 Prodotto ed accessori in dotazione .................................14 Utilizzo proprio .........................................14 Avvertenze per la sicurezza .....................................15 Rischi residui ........................................17 Caratteristiche tecniche .....................................17 Prima della messa in esercizio ..................................17 Montaggio ed azionamento ...................................18 Trasporto ...........................................19 Pulizia e Manutenzione ....................................19 Stoccaggio ........................................20...
  • Página 17: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumen- Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Portate cuffie antirumore! Indossare una retina per capelli! Indossate gli occhiali protettivi! Vietato l’uso di guanti protettivi! Classe di protezione II (isolamento doppio)
  • Página 18: Introduzione

    2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio Fabbricante: Unità motore scheppach Interruttore on/off Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regolatore del regime Günzburger Straße 69 Trasmissione della testa del mandrino D-89335 Ichenhausen Supporto utensile Supporto attrezzo Egregio cliente, Punta di centraggio Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- Controdado chio Contropunta...
  • Página 19: Avvertenze Per La Sicurezza

    m Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati co- - Utilizzare una mascherina di protezione delle vie struiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. respiratorie in caso di lavori che producono polvere. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio 10.
  • Página 20 - m Fare attenzione a cosa si sta facendo. Lavorare • La macchina è concepita soltanto per l‘utilizzo con scalpelli con consapevolezza. Non utilizzare l’elettroutensile da tornio. in caso di mancata concentrazione. • Conservare gli scalpelli da tornio sempre in un luogo sicuro, 20.
  • Página 21: Rischi Residui

    - Evitare di lavorare da soli. • Prima di eseguire lavori di regolazione o manutenzione, ri- • Attendere il tempo opportuno e controllare nuovamente per lasciare il pulsante di avvio e staccare la spina dalla presa evitare una scossa elettrica. di corrente.
  • Página 22: Montaggio Ed Azionamento

    Assicurare il pezzo da lavorare sul centro di tra- • Se si tratta di pezzi di legno già lavorati fate attenzione ai corpi estranei come ad es. chiodi o viti ecc. smissione della testa del mandrino (Fig. 1) • Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi Localizzare la metà...
  • Página 23: Trasporto

    Prima del montaggio sul piastra portapezzi (15), taglia- • Durante la rotazione di dischi di legno occorre prestare re il pezzo da lavorare il più possibile simile alla forma attenzione di non sostare nella traiettoria del pezzo da definitiva. lavorare. Fissare il piastra portapezzi (15) saldamente al pezzo •...
  • Página 24: Stoccaggio

    13. Stoccaggio 15. Smaltimento e riciclaggio Stoccare l’apparecchio e i relativi accessori in un luogo buio, L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni asciutto e non soggetto a gelo, non accessibile ai bambini. La dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una ma- temperatura di stoccaggio ideale è...
  • Página 25: Risoluzione Dei Guasti

    16. Risoluzione dei guasti Guasto Possibili cause Soluzione La qualità del taglio è L’utensile da taglio è spuntato. Affilare o sostituire l’utensile da taglio. pessima. Il taglio è troppo aggressivo. Ridurre la pressione di lavoro L'utensile da taglio viene posizionato al Abbassare l’utensile da taglio a massimo 3 mm sopra al centro di sotto della linea centrale del pezzo da del pezzo da lavorare.
  • Página 26: Certificato Di Garanzia

    17. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusia- mo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Página 27 Conteúdo: Página: Explicação dos símbolos ....................................24 Introdução .........................................25 Legenda ..........................................25 Volume de entrega ......................................25 Utilização adequada ......................................25 Notas importantes ......................................26 Riscos residuais .........................................28 Dados técnicos ........................................28 Antes de colocar em funcionamento ................................28 Montagem e Funcionamento ..................................29 Transporte ..........................................30 Limpeza e manutenção .....................................30 Armazenamento ........................................30 Ligação elétrica .........................................31 Eliminação e reciclagem....................................31...
  • Página 28: Explicação Dos Símbolos

    1. Explicação dos símbolos Aviso! O incumprimento poderá causar perigo de vida, perigo de ferimentos ou danos na ferra- menta! Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funciona- mento! Use proteção auditiva! Use uma rede para o cabelo! Use óculos de proteção! Proibida a utilização de luvas!
  • Página 29: Introdução

    2. Introdução 3. Legenda FABRICANTE: Unidade do motor scheppach Interruptor de ligar/desligar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regulador da velocidade Günzburger Straße 69 Centro de acionamento do cabeçote D-89335 Ichenhausen Suporte da ferramenta Base de ferramenta ESTIMADO CLIENTE, Ponta de centragem Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o Contraporca seu novo aparelho.
  • Página 30: Notas Importantes

    m Tenha em atenção que os nossos aparelhos não foram 10. Ligue o equipamento de aspiração de pó desenvolvidos para utilização em ambientes comerciais, arte- - Se estiverem disponíveis ligações para a aspiração sanais ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se de pó...
  • Página 31 20. Verifique se a ferramenta elétrica apresenta • Guarde o cinzel de torneamento sempre num local seguro danos antes de abandonar o local de trabalho. - Antes de nova utilização da ferramenta elétrica, exa- • Não opere a máquina de tornear sem coberturas ou disposi- mine minuciosamente todos os dispositivos de prote- tivos de proteção.
  • Página 32: Riscos Residuais

    8. Dados técnicos • Os avisos, medidas de precaução e instruções descritos neste manual do utilizador não cobrem todas as condições e situações possíveis. O operador deve compreender que Motor de corrente alter- 220 - 240 V ~ 50Hz o senso comum e o cuidado são fatores que não podem nada ser incorporados neste produto, devendo eles ser fornecidos Potência...
  • Página 33: Montagem E Funcionamento

    • Ligue a máquina apenas a uma tomada elétrica com liga- Com um martelo de madeira (não incluído no âmbito ção à terra instalada adequadamente, que esteja protegida de fornecimento), coloque o centro de acionamento do com pelo menos 16 A. cabeçote (4) no local onde a diagonal interceta a extre- midade da peça.
  • Página 34: Transporte

    Neste caso, fixe a peça de suporte na peça e espere • Para os seus trabalhos de torneamento, posicione-se junto à até que a cola tenha secado de acordo com a recomen- máquina de modo a que os cinzéis possam ser efetivamente dação do fabricante da cola.
  • Página 35: Ligação Elétrica

    14. Ligação elétrica 15. Eliminação e reciclagem O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser utilizado. A O aparelho é fornecido na embalagem para evitar danos du- ligação corresponde às normas VDE e DIN relevantes. rante o transporte. A embalagem é matériaprima e, por isso, A ligação à...
  • Página 36: Solução De Problemas

    16. Solução de problemas Desordem Causa possível Remédio Má qualidade de corte. Ferramenta de corte romba. Afiar ou substituir a ferramenta de corte. Corte demasiado agressivo. Reduzir a pressão de trabalho A ferramenta de corte é posicionada por Baixar a ferramenta de corte para um máximo de 3 mm acima baixo da linha central da peça.
  • Página 37: Certificado De Garantia

    17. Certificado de garantia Caro/a cliente, os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Lamentamos e pedimos-lhe em caso deste aparelho não funcionar corretamente, para se dirigir à morada do nosso serviço de atendimento que se encontra neste certificado de garantia. Estamos disponí- veis por telefone através do número abaixo indicado.
  • Página 38 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................35 Introduction ........................................36 Device description ......................................36 Scope of delivery ......................................36 Intended use ........................................36 Safety information ......................................37 Remaining hazards ......................................38 Technical data ........................................39 Before putting into operation ....................................39 Attachment and operation ....................................39 Transport ...........................................41 Cleaning and maintenance ....................................41 Storage ..........................................41...
  • Página 39: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring! Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Wear ear-muffs! Wear a hair net! Wear safety goggles! The use of gloves is prohibited! Protection class II (double shielded)
  • Página 40: Introduction

    2. Introduction 3. Device description Manufacturer: Motor unit scheppach On/Off switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Speed control Günzburger Straße 69 Headstock drive centre D-89335 Ichenhausen Tool support Tool rest Dear Customer, Centering pin we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Counternut cess.
  • Página 41: Safety Information

    6. Safety information 13. Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times. m CAUTION! The following basic safety precau- - Avoid awkward hand positions in which one or both tions must be observed while using electric tools hands could touch the saw blade as the result of a to protect against electric shock, injury and risk of sudden slip.
  • Página 42: Remaining Hazards

    Warning! During operation, this power tool produces an • Some dust created by power sanding, sawing, grinding, electromagnetic field. Under certain circumstances, this field drilling, and other construction activities, contains chemicals may negatively affect active or passive medical implants. In known to cause cancer, birth defects or other reproductive order to reduce the danger of serious or fatal injuries, we rec- harm.
  • Página 43: Technical Data

    • The use of incorrect or damaged mains cables can lead to • Before the machine is put into operation, all covers and safe- injuries caused by electricity. ty devices must be properly attached. • Even when all safety measures are taken, some remaining •...
  • Página 44: Electronic Speed Control

    At the end of the workpiece, produce an approx. 2 mm It may be necessary to bond the carrier part (wooden deep saw cut along the diagonal, in order to receive the block) with the workpiece and attach it to the carrier part, headstock drive centre (4).
  • Página 45: Transport

    • To do your turning work, position yourself at the machine so Defective electric connection lines that you can guide the cutting tools effectively on the tool Often, insulation damages occur on electrical connection lines. support. Causes are: • Only use cutting tools, which are recommended for wood •...
  • Página 46: Troubleshooting

    Old devices must not be disposed of with household waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/ EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and electronic equip- ment.
  • Página 47: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Página 48 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................45 Einleitung ...........................................46 Gerätebeschreibung ......................................46 Lieferumfang ........................................46 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................46 Sicherheitshinweise ......................................47 Restrisiken ..........................................49 Technische Daten ......................................49 Vor Inbetriebnahme......................................49 Aufbau und Bedienung ....................................50 Transport ...........................................51 Reinigung und Wartung ....................................51 Lagerung ..........................................51 Elektrischer Anschluss......................................52 Entsorgung und Wiederverwertung .................................52 Störungsabhilfe .........................................53 Garantieurkunde .......................................54...
  • Página 49: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Haarnetz tragen! Schutzbrille tragen! Benutzen von Handschuhen verboten! Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Página 50: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung Hersteller: Motoreinheit scheppach Ein/Aus-Schalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Drehzahlregler Günzburger Straße 69 Spindelstock-Antriebszentrum D-89335 Ichenhausen Werkzeugunterstützung Werkzeugauflage Verehrter Kunde, Zentrierspitze wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Kontermutter Ihrem neuen Gerät. Reitstock 10. Handrad Hinweis: 11.
  • Página 51: Sicherheitshinweise

    m Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß 10. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Ein- - Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffang- satz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, einrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
  • Página 52 20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf • Wartung, Einstellung, Kalibrierung und Reinigung dürfen nur eventuelle Beschädigungen bei ausgeschaltetem Motor durchgeführt werden. - Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müs- • Die Maschine ist nur für den Einsatz mit Drechselmeißeln sen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile vorgesehen.
  • Página 53: Restrisiken

    • Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Anwendung • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vornehmen, schal- ihren Arzt konsultieren. Elektromagnetische Felder in der Nähe ten Sie das Gerät ab und ziehen den Netzstecker. des Herzschrittmachers können zu Störungen des Herzschritt- 8.
  • Página 54: Aufbau Und Bedienung

    • Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungsgemäß Mit einem Holzhammer (nicht im Lieferumfang enthal- installierte Schutzkontakt-Steckdose an, die mit mindestens ten) das Spindelstock-Antriebszentrum (4) in die Stelle 16 A abgesichert ist. treiben, an der die Diagonale über das Werkstückende schneidet.
  • Página 55: Transport

    Das Trägerteil (Holzklotz) muss eventuell mit dem Werk- • Überschreiten Sie nicht die maximalen Werkstückgrößen. stück verklebt und mit dem Trägerteil verbunden werden, • Bei Werkzeugen, die blockiert werden: Ziehen Sie zuerst das dann mit Schrauben (nicht im Lieferumfang enthal- den Netzstecker, bevor Sie mit der Fehlersuche beginnen.
  • Página 56: Elektrischer Anschluss

    14. Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN- Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die Materialien, über örtlichen verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften Recyclingstellen entsorgen können. entsprechen. Schadhafte Elektro-Anschlussleitung An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolations- Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten...
  • Página 57: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Schnittqualität ist Schneidwerkzeug ist stumpf. Schneidwerkzeug schärfen oder ersetzen. schlecht. Zu aggressiv geschnitten. Reduzieren Sie den Arbeitsdruck. Das Schneidwerkzeug wird unterhalb der Schneidwerkzeug auf maximal 3 mm über der Werkstückmitte Werkstückmittellinie positioniert. absenken. Drehgeschwindigkeit zu langsam Geschwindigkeit einstellen Übermäßige Vibrationen...
  • Página 58: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 59: Declaración De Conformidad

    за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: TORNO - PDM 600 A1 TORNIO PER LEGNO - PDM 600 A1 3902303976-3902303980; 39023039915 Art.-Nr. / Art. no.: Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 21273 2014/29/EU 2004/22/EC...
  • Página 64 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® C142442 C142442 ® ® Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 06 / 2019 · Ident.-No.: 322988_1901_ 3902303978 IAN 322988_1901...

Tabla de contenido