Contenido 1 Descripción general del producto ............................5 1-1. Introducción ............................5 1-2. Uso previsto ............................5 1-3. Comprobación de los gases objetivo detección ..................... 6 1-4. PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA ..................7 1-5.
Página 3
6-2-7. el establecimiento de la inversión LCD ....................... 48 6-2-8. ajuste de fondo del LCD ......................49 6-2-9. configuración de Bluetooth ........................49 6.2.10. ajuste del volumen del zumbador ..................... 50 6-2-11. Indicación de nivel de idioma ......................50 6-3.
Página 4
100% LEL = ppm lista de conversión ....................... 104 Revisión histórica ............................105 Declaración de conformidad .......................... 106 - 4 -...
Los procedimientos de mantenimiento descritos en este manual deben ser realizadas solamente por personal entrenado completamente. Cualquier procedimiento de mantenimiento que no se describen en este manual debe ser realizado por Riken Keiki o nuestros ingenieros de servicio certificados. Por favor, póngase en contacto con Riken Keiki.
Descripción general del producto 1 1-3. Comprobación de los gases objetivo de detección 1-3. Comprobación de los gases objetivo de detección La combinación de detección de gases objetivo variará en función de los sensores particulares instaladas en el producto. Compruebe los gases objetivo de detección en la placa unida a la parte posterior del producto antes de su uso. Los gases diana de detección se pueden comprobar a través del código de producto.
1-4. PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA Descripción general del producto 1 1-4. PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA Este manual se utilizan los siguientes títulos para garantizar un trabajo seguro y eficaz: Esto indica situaciones en las que una manipulación incorrecta puede provocar lesiones mortales o graves PELIGRO a personas o daños graves a la propiedad.
2-1. Aviso importante sobre la especificación TIIS 2 Información de seguridad importante de seguridad importante de seguridad importante Información Para mantener el rendimiento del producto y garantizar un uso seguro, se deberán observar las siguientes instrucciones PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. 2-1.
Página 9
ADVERTENCIA • Si una anormalidad se descubre en el producto, póngase en contacto con Riken Keiki inmediatamente. Visite nuestro sitio Web para obtener información sobre la oficina Riken Keiki más cercano. Página web: http://www.rikenkeiki.co.jp/ - 9 -...
2 Información de seguridad importante 2-2. información de advertencia 2-2. información de advertencia ADVERTENCIA la manipulación del sensor • No intente desmontar el sensor de tipo electroquímico en el interior del producto. Electrolito contenido en el interior puede causar inflamación si entra en contacto con la piel. También hay un riesgo de ceguera si entra en contacto con los ojos. Electrolito puede decolorar o descomponer la ropa si entra en contacto con la ropa.
2 Información de seguridad importante 2-3. información de precaución 2-3. información de precaución PRECAUCIÓN • No utilice el producto en lugares donde pueda estar expuesto a aceite o productos químicos, etc. ‧ Evitar el uso del producto en lugares donde el producto puede ser salpicado con líquidos tales como aceite y productos químicos. ‧...
‧ Después de un periodo de almacenamiento prolongado, asegúrese de realizar la calibración antes de volver a utilizarla. Para obtener información sobre la calibración de reajuste incluyendo, por favor póngase en contacto con Riken Keiki. sensores ‧...
2 Información de seguridad importante 2-4. Información de seguridad sobre las especificaciones ATEX / IECEx 2-4. Información de seguridad sobre las especificaciones ATEX / IECEx El producto puede ser alimentado utilizando ya sea una unidad de batería seca (BUD-3R) o una unidad de batería de iones de litio (BUL-3R). Las unidades de batería se pueden intercambiar por el usuario.
3-1. unidad principal y los accesorios estándar Desempaquetar y revisar el producto y los accesorios. Si falta alguno, póngase en contacto con Riken Keiki. Unidad principal Para obtener información detallada sobre los nombres y funciones de las piezas del producto y la pantalla LCD, consulte la sección “3-2. Nombre y funciones”en la página 16.
Configuración 3 Producto 3-2. nombres y funciones de las piezas 3-2. nombres y funciones de las piezas Esta sección describe los nombres y funciones de las diversas partes de la unidad principal y la unidad de batería. También se describe la pantalla LCD.
Configuración 3 Producto 3-2. nombres y funciones de las piezas NOTA • En este manual de instrucciones, botones con múltiples funciones se describen a continuación en los procedimientos operativos: Ex amplia: En este manual de instrucciones, botones con múltiples funciones se describen a continuación en los procedimientos operativos: Ex amplia: “...
Configuración 3 Producto 3-2. nombres y funciones de las piezas pantalla LCD (9) (10) (3) (10) ejemplo de visualización Nombre Función principal (1) visualización del estado de funcionamiento Indica el estado de funcionamiento. Parpadea cuando la normalidad. (2) La visualización del (1) visualización del estado de funcionamiento Indica el estado de funcionamiento.
Activación 4 Alarma 4-1. activación de la alarma de gas La activación de alarma La activación de alarma 4-1. activación de la alarma de gas <Tipos de alarma> A “alarma de gas” se activa si la concentración del gas detectado alcanza o supera los umbrales de alarma que se muestran en la siguiente tabla: (de autoenclavamiento) tipos de alarma Gas incluyen la primera alarma (advertencia), segunda alarma (ALARMA), tercera alarma (ALARM H), alarma TWA, alarma STEL, OVER alarma (más de la escala), y la alarma M OVER (fallo del sensor menos).
Activación 4 Alarma 4-1. activación de la alarma de gas Primera alarma: 10% L de alarma: Primera alarma: 5 Primera alarma: Primera alarma: Primera alarma: Primera alarma: 5000 ppm segunda LEL segunda alarma: 19,5% de ppm segunda 5,0 ppm segunda 0,50% en volumen 2,00 ppm segunda 25% LEL tercera...
Página 21
Activación 4 Alarma 4-1. activación de la alarma de gas Para gases distintos del oxígeno: Para oxígeno: “patrón de alarma (L-LL-H)” “Patrón de alarma (HHH-HHH)” segundo intervalo : 0,5-s egundo se : 0,5-s egundo se l: 1-segundo Reiniciar Reiniciar Tercer punto de ajuste de alarma intervalo: intervalo de 1 Tercer punto de ajuste de alarma En primer umbral de alarma...
Si se produce una alarma de fallo, determinar la causa y tomar las medidas adecuadas. Si el problema está en el producto y el fallo se produce repetidamente, póngase en contacto con Riken Keiki inmediatamente. NOTA •...
Activación 4 Alarma 4-3. alarma de pánico 4-3. alarma de pánico La alarma de seguridad se activa manualmente por el usuario para notificar a las personas en las inmediaciones de las anomalías. ADVERTENCIA • La alarma de pánico se pretende ayudar al usuario y aquellos en los alrededores para tomar decisiones apropiadas. Los resultados de detección no están destinados a asegurar la vida o la seguridad.
4-4. Alarma de caída Activación 4 Alarma 4-4. Alarma de caída Una alarma de hombre menos se activa si la incorporada en el sensor de movimiento, que controla el movimiento del usuario que lleva el producto, detecta ningún movimiento del usuario durante un cierto período de tiempo.
5 Instrucciones de uso 5-1. Antes de utilizar el producto Instrucciones de uso Instrucciones de uso 5-1. Antes de utilizar el producto Las precauciones son válidas tanto para los usuarios de primera vez y los que se han utilizado previamente el producto. Haciendo caso omiso de estas precauciones podría dañar el producto y el resultado en la detección de gases inexacta.
Página 26
5 Instrucciones de uso 5-2. Preparación de inicio NOTA • Si los tornillos no están bien apretados, la unidad de batería puede caer de forma inesperada o el agua puede entrar a través de huecos. El agua también puede entrar si la materia extraña minutos está atrapado debajo de la unidad de batería. •...
Página 27
5 Instrucciones de uso 5-2. Preparación de inicio <Extracción / fijación de la unidad de la batería de iones de litio> 1 Compruebe que el indicador de la unidad principal es turne D OFF. la unidad principal es turne D OFF. Si el aparato está...
5 Instrucciones de uso 5-2. Preparación de inicio 5-2-2. Montaje de la unidad de batería seca (BUD-3R) Sustitución de la unidad de la batería de iones de litio con la unidad de la batería seca permite que el producto sea operado utilizando dos pilas alcalinas AAA. Si la unidad de batería seca está...
5 Instrucciones de uso 5-2. Preparación de inicio 3 Al colocar el seca unidad de batería, seguro con los cuatro tornillos. Asegúrese de que la junta de goma no está perfectamente alineado o desprendido de la superficie de montaje. NOTA •...
5 Instrucciones de uso 5-3. Puesta en marcha 5-3. Puesta en marcha Cuando se conecta la alimentación, se muestran varias configuraciones incluyendo la fecha y hora de alarma y puntos de ajuste, y luego aparece la pantalla del modo de medición. Conexión de la alimentación Mantenga pulsada la PODER botón (durante al menos 5 Mantenga pulsada la PODER botón (durante al menos 5...
Página 31
5 Instrucciones de uso 5-3. Puesta en marcha transición de la pantalla se encienda a la pantalla de medición se presentan Cuando se conecta la alimentación, la pantalla LCD cambia automáticamente como se muestra a continuación antes de que aparezca la pantalla de medición.
“- - - -” aparece en el área de visualización concentración del gas para el cual se produjo la anomalía del sensor, y la detección no será posible para ese tipo de gas. Riken Keiki en contacto inmediatamente. •...
5 Instrucciones de uso 5-4. calibración de aire TWA umbral de alarma ( TWA y STEL se muestran sólo para los modelos que detectan gases distintos gases combustibles y TWA umbral de alarma ( TWA y STEL se muestran sólo para los modelos que detectan gases distintos gases combustibles y oxígeno.) Muestra el punto de ajuste de alarma TWA para el gas objetivo de detección.
5 Instrucciones de uso 5-5. La detección de gas NOTA • Si el aire c ALIBRACIÓN falla, aparece “FAIL” en el área de visualización de la concentración para el sensor defectuoso. presione el Si el aire c ALIBRACIÓN falla, aparece “FAIL” en el área de visualización de la concentración para el sensor defectuoso. presione el MODO botón para restablecer la alarma de fallo (fallo de calibración).
5 Instrucciones de uso 5-5. La detección de gas 5-5-2. modo de medición En el modo de medición, leer los valores en la pantalla LCD. Monóxido de carbono gas combustible Sulfuro de (% LEL) hidrógeno Oxígeno Dióxido de azufre ejemplo de visualización PRECAUCIÓN •...
Página 36
5 Instrucciones de uso 5-5. La detección de gas • El sensor de monóxido de carbono (ESR-A1CP) incluye una función de corrección para reducir la interferencia debido a hidrógeno. Esta función funciona para concentraciones de hidrógeno de hasta 2000 ppm. Si se detecta hidrógeno en concentraciones de 2000 ppm o superior, “H2” y “rico”...
5 Instrucciones de uso 5-6. Desconexión de la alimentación 5-6. Desconexión de la alimentación PRECAUCIÓN • Si la pantalla concentración no vuelve a cero (o 20,9% para la visualización de la concentración de oxígeno) después de que se completó la medición, permitir que el producto se interponen en el aire fresco hasta que la pantalla vuelva a cero antes de encender la alimentación.
6 Procedimiento de ajuste 6-1. Modo de visualización Procedimiento de ajuste Procedimiento de ajuste 6-1. Modo de visualización Modo de visualización permite a los usuarios revisar y modificar las diferentes configuraciones de la pantalla y realizar otras operaciones. Los ajustes modificados se guardan.
Página 39
6 Procedimiento de ajuste 6-1. Modo de visualización notación de la pantalla pantalla LCD contenido de la pantalla Página de referencia (Elemento de configuración) Muestra el valor STEL ya que el poder estaba encendida. El valor STEL se refiere a la suma de 15 piezas de datos del valor promedio de los valores STEL...
Página 40
6 Procedimiento de ajuste 6-1. Modo de visualización notación de la pantalla pantalla LCD contenido de la pantalla Página de referencia (Elemento de configuración) Invierte la pantalla LCD 180 presione el AIRE presione el AIRE grados dependiendo de la Invertir Seleccione botón para saltar a la CAMBIO orientación del producto.
6-2. Ajustes del modo de pantalla 6 Procedimiento de ajuste 6-2. Ajustes del modo de pantalla Cambiar al modo de visualización de la pantalla de medición y comprobar y cambiar los ajustes en el modo de visualización. 6-2-1. indicación del valor de compensación PEAK Esto borra el valor de pico (la máxima concentración de gas o la concentración de oxígeno mínima medida ya que la potencia se enciende).
6-2. Ajustes del modo de pantalla 6 Procedimiento de ajuste 6-2-2. selección de gas conversión Combustible mediciones de gas combustible se pueden mostrar como una concentración convertida en un gas registrado previamente en el producto. Los siguientes gases combustibles pueden ser convertidos: <conversión Combustible lista gas>...
Página 43
La pantalla concentración cuando se convierte debe ser tratado como aproximados. Para mostrar las concentraciones exactas, debe realizar la calibración usando el gas objetivo. Para llevar a cabo el ajuste del span utilizando el gas objetivo, por favor, póngase en contacto con Riken Keiki.
6-2. Ajustes del modo de pantalla 6 Procedimiento de ajuste 6-2-3. ajuste de batería de larga duración Esto activa / desactiva el ajuste LARGA VIDA BATT. La configuración por defecto es “OFF”. Cuando se establece en “ON”, la concentración de gas combustible se actualiza cada 15 segundos en lugar de cada 5 segundos.
6-2. Ajustes del modo de pantalla 6 Procedimiento de ajuste 6-2-4. visualización de los datos de calibración Esto muestra el tipo de gas calibrado y la fecha de calibración. NOTA • Los datos de calibración no se muestra si el ajuste de la fecha de vencimiento de calibración se desactiva en el modo de usuario. •...
6-2. Ajustes del modo de pantalla 6 Procedimiento de ajuste 6-2-5. Bump visualización de datos Esto muestra la función de caducidad prueba de impacto bump prueba fecha de vencimiento y tipo de gas. NOTA • Bump datos no se muestra si el ajuste de la fecha de caducidad de prueba de impacto se desactiva en el modo de usuario. 1 Pulse el MODO botón en la pantalla de medición varias veces para que aparezca 1 Pulse el MODO botón en la pantalla de medición varias veces para que aparezca 1 Pulse el MODO botón en la pantalla de medición varias veces para que aparezca...
6-2. Ajustes del modo de pantalla 6 Procedimiento de ajuste 6-2-6. visualización de punto de ajuste de alarma Esto permite que los puntos de ajuste de alarma que se muestran y las pruebas de las operaciones de LED, zumbador, y la vibración. NOTA •...
6-2. Ajustes del modo de pantalla 6 Procedimiento de ajuste 6-2-7. ajuste de la inversión de LCD Este voltea la pantalla de cristal líquido 180 grados como sigue, dependiendo de la orientación del producto: “ON” Muestra la pantalla invertida 180 grados a la orientación del producto. "APAGADO" Muestra la pantalla en la misma orientación que el producto.
6-2. Ajustes del modo de pantalla 6 Procedimiento de ajuste 6-2-8. ajuste de fondo del LCD Esto invierte en blanco y negro de la pantalla LCD para visualizar letras blancas sobre un fondo negro. NOTA • El ajuste se mantiene incluso cuando la alimentación está apagada. •...
6-2. Ajustes del modo de pantalla 6 Procedimiento de ajuste 6.2.10. ajuste del volumen del zumbador Ajusta el volumen de la alarma zumbador. 1 Pulse el MODO botón en la pantalla de medición varias veces a 1 Pulse el MODO botón en la pantalla de medición varias veces a 1 Pulse el MODO botón en la pantalla de medición varias veces a visualizar la pantalla de volumen del zumbador.
Página 51
6-2. Ajustes del modo de pantalla 6 Procedimiento de ajuste <Procedimiento para ATEX / IECEx especificaciones> Esto aparece si hay un idioma distinto del Inglés se ha establecido. La función devuelve el idioma de visualización al Inglés. 1 Pulse el MODO botón en la pantalla de medición varias veces a 1 Pulse el MODO botón en la pantalla de medición varias veces a 1 Pulse el MODO botón en la pantalla de medición varias veces a visualizar la pantalla de cambio de idioma.
6 Procedimiento de ajuste 6-3. Modo de usuario 6-3. Modo de usuario modo de usuario le permite configurar la fecha y la hora, umbrales de alarma, y o tros ajustes. 6-3-1. Viendo modo de usuario 1 Con la po tur wer nida, pulse el AIRE 1 Con la po tur wer nida, pulse el AIRE 1 Con la po tur wer nida, pulse el AIRE 1 Con la po tur wer nida, pulse el AIRE...
6 Procedimiento de ajuste 6-3. Modo de usuario 6-3-2. Ajustes del modo de usuario Referencia pantalla LCD visualización en pantalla (punto de ajuste) página BUMP TEST P. 86 GAS CAL (calibración) P. 79 CAL AJUSTE (Calibración ajuste de la fecha de vencimiento) P.
GAS CAL del producto permite la calibración automática utilizando las concentraciones de gases preestablecidos además de calibración de aire. calibración de la balanza requiere herramientas especializadas y un gas de calibración. Riken Keiki en contacto. Para obtener información sobre el procedimiento de calibración, consulte la sección “7-2.
Página 55
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario pantalla LCD elemento de configuración Página de referencia <Calibración fecha de caducidad: ON / OFF> RECORDATORIO CAL P. 55 INTERVALO CAL <Calibración de caducidad intervalo de fechas> P. 55 <Operación después de la fecha de calibración CAL CADUCADA caducado>...
Página 56
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario <Operación después de la fecha de calibración está sobrepasado> Esto le permite especificar la operación después de la fecha de calibración ha caducado. presione el AIRE botón para sí lect “ CAL caducado”, a presione el AIRE botón para sí...
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario 6-4-4. Bump entorno de prueba Esto le permite configurar varias condiciones para la prueba funcional. <Menú de configuración de prueba Bump> presione el AIRE botón en el menú del modo de usuario s electo presione el AIRE botón en el menú...
Página 58
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario <Selección de tiempo Bump> Esto establece el tiempo para introducir el gas de prueba. presione el AIRE botón para selec t “BU MP PARÁMETROS”, a presione el AIRE botón para selec t “BU MP PARÁMETROS”, a presione el AIRE botón para selec t “BU MP PARÁMETROS”, a presione el AIRE botón para selec t “BU MP PARÁMETROS”, a presione el AIRE botón para selec t “BU MP PARÁMETROS”, a...
Página 59
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario <Selección del tiempo de calibración después de la prueba de impacto> Esto selecciona el tiempo para la calibración después de una prueba de respuesta ha fallado. presione el AIRE botón para seleccionar “AJUSTE DE BUMP”, a continuación, pulse el MODO presione el AIRE botón para seleccionar “AJUSTE DE BUMP”, a continuación, pulse el MODO presione el AIRE botón para seleccionar “AJUSTE DE BUMP”, a continuación, pulse el MODO presione el AIRE botón para seleccionar “AJUSTE DE BUMP”, a continuación, pulse el MODO...
Página 60
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario <Prueba de impacto de visualización fecha de caducidad: ON / OFF> Esto selecciona la notificación de caducidad de la prueba de impacto. presione el AIRE botón para seleccionar “AJUSTE DE BUMP”, a continuación, pulse el MODO presione el AIRE botón para seleccionar “AJUSTE DE BUMP”, a continuación, pulse el MODO presione el AIRE botón para seleccionar “AJUSTE DE BUMP”, a continuación, pulse el MODO presione el AIRE botón para seleccionar “AJUSTE DE BUMP”, a continuación, pulse el MODO...
Página 61
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario <Selección de operación después de la expiración de prueba de impacto> Esto selecciona la operación después de la visualización de la fecha de caducidad de prueba de impacto. presione el AIRE botón para seleccionar “AJUSTE DE BUMP”, a continuación, pulse el MODO presione el AIRE botón para seleccionar “AJUSTE DE BUMP”, a continuación, pulse el MODO presione el AIRE botón para seleccionar “AJUSTE DE BUMP”, a continuación, pulse el MODO presione el AIRE botón para seleccionar “AJUSTE DE BUMP”, a continuación, pulse el MODO...
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario 6-4-5. Hombre menos ajuste de alarma En esta sección se describe “alarma de caída: ON / OFF”, “alarma de pánico: ON / OFF”, y “ajuste de tiempo de alarma de caída”. NOTA •...
Página 63
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario <Alarma de pánico: ON / OFF> Esto le permite activar y desactivar la alarma de pánico. Esto le permite activar y desactivar la alarma de pánico. Esto le permite activar y desactivar la alarma de pánico. presione el AIRE si utton para seleccionar “pánico”, a continuación, presione el AIRE si utton para seleccionar “pánico”, a continuación, presione el AIRE si utton para seleccionar “pánico”, a continuación,...
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario 6-4-6. ajuste de la consigna de alarma En esta sección se describe la configuración de la primera a tercera consignas de alarma, STEL umbral de alarma, y T WA umbral de alarma y cómo restaurar la configuración predeterminada.
Página 65
Para obtener información sobre cómo restablecer los ajustes, consulte “Restablecimiento de umbrales de alarma <>” en la página 65. Puede no aparece la pantalla de reinicio umbral de alarma si el producto no está configurado correctamente. Si esto ocurre, póngase en contacto con Riken Keiki.
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario 6-4-7. Pausa para el almuerzo: ON / OFF Esto le permite activar y desactivar la función de la hora del almuerzo. La función de la hora del almuerzo conserva los valores TWA y el pico de la última vez que el poder se apaga y los carga a continuar con la medición de la próxima vez que la alimentación está...
Página 67
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario NOTA • Una vez terminado el ajuste, pulse el AIRE para seleccionar “ESCAPE”, a continuación, pulse el MODO botón. La pantalla vuelve al menú Una vez terminado el ajuste, pulse el AIRE para seleccionar “ESCAPE”, a continuación, pulse el MODO botón. La pantalla vuelve al menú Una vez terminado el ajuste, pulse el AIRE para seleccionar “ESCAPE”, a continuación, pulse el MODO botón.
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario 6-4-9. automática de contraluz: ON / OFF Esto activa y desactiva la función de iluminar de forma automática la retroiluminación de la pantalla LCD. Cuando está activada, la luz de fondo pasará...
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario 6.4.11. tono de las teclas: ON / OFF Esto activa y desactiva el tono de operación de tecla. presione el AIRE botón en los hombres modo de usuario u para s elegidos presione el AIRE botón en los hombres modo de usuario u para s elegidos presione el AIRE botón en los hombres modo de usuario u para s elegidos presione el AIRE botón en los hombres modo de usuario u para s elegidos...
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario 6.4.13. CO 6.4.13. CO 6.4.13. CO selección de la unidad de sensor selección de la unidad de sensor selección de la unidad de sensor Esto le permite seleccionar las unidades utilizadas con el CO Esto le permite seleccionar las unidades utilizadas con el CO Esto le permite seleccionar las unidades utilizadas con el CO sensor.
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario 6.4.15. ajuste de la fecha y la hora Esto establece la fecha y la hora del reloj interno. presione el AIRE botón en el modo de usuario presione el AIRE botón en el modo de usuario presione el AIRE botón en el modo de usuario menú...
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario 6.4.17. Configuración de idioma Esto le permite seleccionar uno de los idiomas diferentes once de la pantalla LCD. presione el AIRE botón en los hombres modo de usuario u para s elegidos presione el AIRE botón en los hombres modo de usuario u para s elegidos presione el AIRE botón en los hombres modo de usuario u para s elegidos presione el AIRE botón en los hombres modo de usuario u para s elegidos...
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario 6.4.18. configuración de la contraseña de usuario Esto le permite establecer una contraseña para acceder al modo de usuario. La contraseña se puede establecer como un número de cuatro dígitos en el rango de 0000 a 9999. presione el AIRE botón en el menú...
6 Procedimiento de ajuste 6-4. Ajustes del modo de usuario 6.4.19. display ROM / SUM Esto muestra el valor de número de programa y suma del producto. Esto no se usa normalmente por el usuario. presione el AIRE botón en los hombres modo de usuario u para s elegidos presione el AIRE botón en los hombres modo de usuario u para s elegidos presione el AIRE botón en los hombres modo de usuario u para s elegidos presione el AIRE botón en los hombres modo de usuario u para s elegidos...
Si una anormalidad se descubre en el producto, póngase en contacto con Riken Keiki inmediatamente. NOTA • calibración de la balanza requiere herramientas específicas y la preparación de un gas de calibración. Siempre en contacto con Riken Keiki para la calibración de la balanza. •...
Nuestros ingenieros de servicio certificados tienen un conocimiento experto de las herramientas específicas utilizadas por estos servicios, junto con la experiencia en los productos. Por favor tome ventaja del servicio de mantenimiento Riken Keiki para mantener el funcionamiento seguro del producto.
7 Mantenimiento 7-2. Calibración El producto puede ser calibrado usando calibración automática con las concentraciones de gases preestablecidos, además de calibración de aire. calibración de la balanza requiere herramientas especializadas y un gas de calibración. Riken Keiki en contacto. PRECAUCIÓN •...
Página 78
7-2. Calibración 7 Mantenimiento <Método de distribución de gas> Adjuntar un adaptador de calibración con el producto, conectar la bolsa de muestreo de gas como se muestra en la figura de abajo para introducir gas a una velocidad de flujo de 250 ml / min, y espere 60 segundos después de la lectura aumenta antes de la calibración. muestreo de gas bolso Bomba...
7-2. Calibración 7 Mantenimiento 7-2-2. menú de configuración de calibración Esta sección describe “calibración de aire”, “ajuste de concentración de calibración Auto”, “ajuste de cilindro de calibración Auto”, “calibración Auto”, y “CO Auto”, y “CO Auto”, y “CO Calibración cero”. Calibración cero”.
7-2. Calibración 7 Mantenimiento 7-2-3. calibración de aire ADVERTENCIA • Cuando la calibración de aire se lleva a cabo en la atmósfera, comprobar la atmósfera para la frescura antes de comenzar. La presencia de gases de interferencia hará que sea imposible realizar el ajuste a cero correctamente y potencialmente dar lugar a condiciones peligrosas en el caso de fugas de gas reales.
Página 81
7-2. Calibración 7 Mantenimiento 3 Soltar el botón cuando “RELEASE” es desplegado. AJUSTE CERO RELEASE “PASS” se visualiza si la calibración de aire se ha realizado correctamente. PASAR AIRE CAL Aparece la concentración de corriente después de la calibración de aire. La pantalla vuelve a la pantalla del menú...
7-2. Calibración 7 Mantenimiento 7-2-4. CO 7-2-4. CO 7-2-4. CO calibración del cero calibración del cero calibración del cero ADVERTENCIA • Use aire de alta pureza o de nitrógeno para la calibración cero del sensor de dióxido de carbono. presione el AIRE botón para sele ct “C O2 CAL CERO”, a presione el AIRE botón para sele ct “C O2 CAL CERO”, a presione el AIRE botón para sele ct “C O2 CAL CERO”, a presione el AIRE botón para sele ct “C O2 CAL CERO”, a...
7-2. Calibración 7 Mantenimiento 7-2-5. calibración automática Esto se calibra para cada gas a la concentración especificada. presione el AIRE botón a sel ect “AUTO CAL”, a continuación, presione el AIRE botón a sel ect “AUTO CAL”, a continuación, presione el AIRE botón a sel ect “AUTO CAL”, a continuación, presione el AIRE botón a sel ect “AUTO CAL”, a continuación, presione el AIRE botón a sel ect “AUTO CAL”, a continuación, pulse el MODO botón.
7-2. Calibración 7 Mantenimiento ADVERTENCIA • Para instalar los modelos con un sensor de gas combustible, la pantalla que se muestra a la derecha puede aparecer después de la calibración automática. Si se muestra esta pantalla, algunos gases combustibles no pueden ser convertidos usando la función de conversión de gas combustible. Para LIMITADO obtener información sobre los tipos de gases que no se pueden convertir, consulte “6-2-2.
7-2. Calibración 7 Mantenimiento 7-2-7. la selección concentración de gas de calibración automática En esta sección se describe cómo seleccionar la concentración de gas de calibración automática de los sensores instalados. concentración de gas de calibración se puede ajustar en unidades de un dígito dentro del rango de ajuste. <Rango de ajuste de concentración de gas de calibración> Detección blanco modelo de sensor gas de calibración...
7 Mantenimiento 7-3. prueba de impacto presione el MODO botón en la pantalla de selección de presione el MODO botón en la pantalla de selección de presione el MODO botón en la pantalla de selección de sensor para el cambio de las concentraciones de gas de calibración.
7 Mantenimiento 7-3. prueba de impacto presione el MODO botón. presione el MODO botón. presione el MODO botón. aparece “FIN” y la pantalla vuelve al menú de modo de usuario. Confirmar que las pruebas de respuesta (y de calibración) se han realizado correctamente para todos los gases y P (pasado) aparece antes de su uso.
Se requiere una prueba de funcionamiento por un técnico de servicio cualificado después de la sustitución. Para garantizar la seguridad y el funcionamiento estable del producto, solicita la comprobación por un técnico de servicio cualificado. Riken Keiki en contacto para solicitar cheques.
7-5. sustitución de piezas 7 Mantenimiento 7-5-2. la sustitución del filtro Los filtros de eliminación de filtro de polvo y gas interferencia son consumibles. Comprobar el grado de contaminación y reemplazarlos con regularidad. <Procedimiento de reemplazo de filtro de polvo> Empulgueras Aflojar los dos tornillos en la parte inferior de la de filtro de polvo...
7-5. sustitución de piezas 7 Mantenimiento <Replacement Interferencia filtro de eliminación de gas> Empulgueras Aflojar los dos tornillos en la parte inferior tapa sensor de la unidad principal y liberar las dos lengüetas. Filtro de polvo 2 Retirar la tapa del sensor, Junta de goma filtro de polvo, sello de goma, y ...
8 almacenamiento y eliminación 8-1. Procedimientos para el almacenamiento o cuando no esté en uso durante períodos prolongados Almacenamiento y eliminación Almacenamiento y eliminación 8-1. Procedimientos para el almacenamiento o cuando no esté en uso para Periodos extendidos El producto debe ser almacenado en el entorno siguiente: ·...
PRECAUCIÓN • Riken Keiki en contacto para solicitar el reajuste y la calibración. • Si hay una diferencia de temperatura de 15 ° C o más entre las ubicaciones de almacenamiento y uso, conectar la alimentación y permitir que el producto en reposo durante aproximadamente 10 minutos en un ambiente similar a la ubicación de uso para aclimatarse antes de realizar...
Si se encuentra con síntomas no se tratan aquí o si los problemas persisten incluso después de tomar las medidas correctivas, en contacto con Riken Keiki. 9-1. anomalías de productos Los síntomas...
Página 94
DEL RELOJ> reemplazado. Riken Keiki en contacto. No se puede acceder al modo de ¿Ha olvidado la contraseña de usuario de modo. Riken Keiki en contacto. ¿Ha olvidado la contraseña de usuario de modo. Riken Keiki en contacto. usuario. Los LED de carga La temperatura está...
Realizar la calibración de aire. Es difícil eliminar por completo los efectos de los gases de interferencia. Riken Keiki en contacto para obtener información sobre contramedidas, La presencia de gases de interferencia tales como filtros de eliminación de gas de interferencia.
10-1. lista de especificaciones 10 Especificaciones del producto Especificaciones del producto Especificaciones del producto 10-1. lista de especificaciones <Especificación Common ficaciones> <Especificación Common ficaciones> concentración LCD digital (resolución completa) pantalla tipo de difusión Método de detección Muestra Reloj, nivel de batería, el estado de funcionamiento Japonés / Inglés / Francés / español / portugués / alemán / italiano / ruso / coreano / chino (simplificado / idiomas de los menús tradicional)
10-1. lista de especificaciones 10 Especificaciones del producto Construcción A prueba de polvo, a prueba de salpicaduras de construcción equivalente a IP68, gota resistente a 7 m TIIS especificaciones: especificaciones de seguridad intrínseca de la construcción a prueba de explosiones ATEX / IECEx: la A prueba de explosión de la construcción a prueba de explosiones de seguridad intrínseca y construcción:...
10-1. lista de especificaciones 10 Especificaciones del producto <especificaciones individuales del sensor> El metano de gas combustible (CH El metano de gas combustible (CH gas objetivo Articulo Detección o isobutano (iC o isobutano (iC o isobutano (iC o isobutano (iC 0% LEL a 100% LEL Rango de detección 1% LEL...
10-1. lista de especificaciones 10 Especificaciones del producto gas objetivo Articulo El dióxido de azufre (SO El dióxido de azufre (SO Detección Rango de medición 0 a 20,00 ppm (especificación TIIS) gama de servicios 20.05 a 100.00 ppm (especificación TIIS) 0.05 ppm 1 dígito Primera alarma: 2,00 ppm...
10-2. lista de accesorios 10 Especificaciones del producto 10-2. lista de accesorios Los accesorios estándar (especificación TIIS) Nombre de la pieza número de parte 0888 0605 90 Correa de mano 4777 4175 00 Cubierta de protección de goma Clip de cinturón (con tornillo de fijación) 4777 9202 40 adaptador de CA 2594 0898 30...
Página 101
10-2. lista de accesorios 10 Especificaciones del producto adaptador de calibración (tipo simple) 4777 9308 10 4777 9310 20 adaptador de calibración BC-3R 4777 21 Carga de accesorio de montaje 4777 4337 50 en pared cuna 4777 9319 80 Cinco unidad de adaptador de CA - 101 -...
Se requiere que el programa de gestión de registro de datos (vendido separetely) para comprobar los datos registrados utilizando la función de registrador de datos. Riken Keiki en contacto para más información. El registrador de datos proporciona las siguientes cinco funciones: (1) tendencia de intervalo Registra los cambios en la concentración medida de cuando la alimentación está...
11 Apéndice función de registro de datos (4) evento de problema Registros de fallos ocurrencias de alarma como eventos. Esta función registra el momento en que se activó la alarma de fallo, el gas ha de ser medido, información del dispositivo, y el tipo de evento de problema.
Página 104
11 Apéndice lista de conversión LEL = ppm 100% lista de conversión LEL = ppm 100% La tabla siguiente muestra la conversión estándar para 100% LEL y ppm. Estándar YO ASI Metano 50.000 ppm 44.000 ppm 44.000 ppm 18.000 ppm 13.000 ppm 15.000 ppm isobutano...
Revisión o abolición Historia 11 Apéndice Revisión o abolición Historia Edición Revisión Fecha de asunto 02/19/2018 Primer problema Adicional Ley de Radio Adquisición País, correcciones materiales 02/27/2019 07/03/2019 palabras agregadas 03/22/2019 correcciones de oficina, palabras añadidas - 105 -...
Fuentes de energía El GX-3R obtiene la energía de una batería de ión de litio recargable integrada que no es sustituible por el usuario. El GX-3R Pro obtiene la energía de ya sea una unidad de batería Li-ion (BUL-3R) o una unidad de batería alcalina (BUD-3R), ambos de los cuales tienen componentes integrales para el mantenimiento de la seguridad intrínseca.
Página 108
· No cargue en un lugar peligroso. · No cargue la unidad con un cargador no original. · No cargue la unidad con un cargador no original. Para GX-3R Pro con BUL-3R · No cargue en un lugar peligroso. · No cargue en un lugar peligroso.
Página 109
11 Apéndice Declaración de conformidad GX-3R GX-3R Pro cubierta del sensor tapa sensor NCR-6309 Ubicación de los tornillos para realizar la sustitución especificación de apriete: Al menos 10 N · cm especificación de apriete: Al menos 10 N · cm especificación de apriete: Al menos 10 N ·...
11 Apéndice Declaración de conformidad Certificación Ley de Radio Este producto está certificado como cumplir con las leyes de radio en los diferentes países y regiones de la siguiente manera. La información relacionada con la certificación de la ley de radio se puede consultar en la pantalla LCD del producto. (Consulte la página 74.) Las siguientes acciones están prohibidas por las leyes de radio.
Página 111
Conforme sans évaluation du débit d'spécifique absorción (DAS). (COREA) Código de identificación: RC-GD5-GX-3RPro_RIKEN Cumplimiento aprobación solicitante: Riken Keiki Co., Ltd. Nombre del producto: Portable monitor de gas Modelo: GX-3R Pro Fabricante: Riken Keiki Co., Ltd. País de fabricación: Japón Clase Un dispositivo (dispositivo de comunicación de difusión para uso de negocios) Este producto es un...
Página 112
(SINGAPUR) Comlies con Normas IMDA DA107653 ANATEL MODELO : GX-3R Pro MODELO : GX-3R Pro MODELO : GX-3R Pro (BRASIL) Número de aprobación: 01530-19-12084 · Resolución ANATEL 680 requisitos descriptivos Este equipo no tiene derecho a la ·...