1. Sicherheitshinweise 3. Inbetriebnahme Die Betriebsanleitung der verwendeten Versorgungseinheit ist zu dieser ergänzend gültig. Sicherstellen, daß sich keine entflammbaren oder temperaturempfindlichen Gegenstände Die darin enthaltenen Warnhinweise sind vor der Inbetriebnahme aufmerksam zu lesen. in der Nähe des Lötbades befinden. Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Anschlußstecker des Lötbades in die Anschlußbuchse der Versorgungseinheit einstecken und durch Rechtsdrehung verriegeln.
1. Remarques 3. Mise en service En plus du présent mode d’emploi, observer celui de l’unité d’alimentation utilisée. Avant S’assurer de l’absence d’objets inflammables ou craignant la température à proximité du la mise en service, lire attentivement les avertissements qui y figurent. bain de brasage.
1. Aanwijzingen 3. Ingebruikname De gebruikshandleiding van de gebruikte voedingsunit geldt als aanvulling op de onderha- Zorg ervoor dat zich geen ontvlambare of temperatuurgevoelige voorwerpen in de buurt van vige handleiding. De daarin beschreven waarschuwingsaanwijzingen moeten voor inge- het soldeerbad bevinden. bruikname aandachtig gelezen worden.
1. Note Alimentazione: Le istruzioni dell‘unità di alimentazione utilizzata sono valide complementarmente alle pre- Potenza: 150W senti. Le avvertenze ivi contenute devono essere lette con cura prima della messa in fun- Tempo di riscalda- zione. mento: ca. 7 min. (50°C - 450°C) ca.
1. Notes Warm Up Time: Approx. 7 min. Approx. 11 min. The operating instructions for the supply unit used are also applicable in addition to these (50ºC - 350ºC) (50°C - 350°C) operating instructions. The warning notes contained in the operating instructions for the Temperature Range: 50ºC - 450ºC 50°C - 550°C...
1. Information 3. Idrifttagning Denna bruksanvisning gäller tillsammans med försörjningsenhetens bruksanvisning. Läs Se till att det inte finns några antändbara eller temperaturkänsliga föremål i närheten av varningstexten i försörjningsenhetens bruksanvisning noggrant innan apparaten tas i bruk. lödgrytan. Reparationer får endast utföras av godkänd fackpersonal. Anslut lödgrytans stiftpropp till försörjningsenhetens hylsdon och lås kontaktdonen genom att vrida stiftproppen åt höger.
1. Notas Baño de soldar: Al. = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (L x B x H) Las instrucciones de servicio de la unidad de alimentación empleada forman parte com- Tensión alimentada: 24 V plementaria de las presentes. Anterior a la puesta en funcionamiento deben leerse atenta- Potencia: 80 W 150W...
Página 11
Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, D-74354 Besigheim Postfach 1351, D-74351 Besigheim, Tel.: 07143/580-0 Fax:07143/580-108 CooperTools S.A. 25 Rue Maurice Chevalier BP 46 77832 Ozoir-la Ferrière Cedex Tél.: (01) 60.18.55.40 Fax: (01) 64.40.33.05 Cooper Industries Italia S.p.A. Viale Europa 80, 20090 Cusago (MI) Tel.: (02)9033101 Fax: (02)90394231 Cooper Tools...