SAFETY RULES
1-
Rags, cloth, cord, string and the like should never be left around the work area.
Ne laissez jamais de chiffons, vêtements, cordes, ficelles ou autres objets de ce genre autour de l'aire de travail.
No dejan nunca trapos, prendas de vestir, cuerdas, cuerdas u otros objetos de este tipo en torno a la zona de trabajo.
2-
Hold the tool firmly with both hands.
Tenez l'outil fermement à deux mains.
Tenga la herramienta firmemente a dos manos.
3-
Keep hands away from rotating parts.
Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement.
Guarde las manos alejadas de las partes en movimiento.
4-
Before using the tool, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation.
Avant d'utiliser l'outil, faites-le tourner à vide quelques instants. Portez attention aux vibrations ou aux oscillations,
signes probables d'une installation défectueuse.
Antes de usar la herramienta, déjela funcionar por un rato. Reloj para la vibración o bambolear que podría indicar
la instalación pobre.
5-
Wait until the tool attains full speed before working.
Avant de commencer le travail, attendez que l'outil atteigne sa pleine vitesse.
Espere hasta que la herramienta logra velocidad completa antes de trabajar.
6-
Always switch OFF and wait for the tool to come to a complete stop before making any adjustments.
Avant tout réglage, coupez toujours le contact et attendez l'arrêt complet de l'outil.
Antes de todo ajuste, cortan siempre el contacto y esperan la parada completa de la herramienta.
7-
Do not leave the tool running unattended. Operate the only when hand held.
Ne laissez pas tourner l'outil seuil. Ne le faites fonctionner que quand vous l'avez en main.
No deje el funcionamiento de la herramienta desatendido. Funcione el único cuando la mano sostuvo.
IMPORTANT:
When the switch is released, wait until the motor is completely stopped before turning the machine back ON again.
Lorsque vous relâchez l'interrupteur, attendez l'arrêt complet de moteur avant de redémarrer l'outil.
Cuando aflojan el interruptor, espere la parada completa de motor antes de volver a arrancar la herramienta.
VOLTAGE
WARNING
Before connecting the tool to a power source, make sure that the voltage supplied is the same as the one specified on
the nameplate of the tool. A power source with greater voltage than that specified for the tool can result in serious injury
to the user as well as damage to the tool. If in doubt, do not plug-in the tool. Using a power source with voltage lower
than the nameplate rating is harmful to the motor.
Avant de brancher l'outil à une prise de courant, assurez-vous que le voltage est le même que celui spécifié sur la
plaque numérologique de l'outil. Un voltage supérieur à celui spécifié pour l'outil peut causer de sérieuses blessures à
l'utilisateur et endommager l'outil. Dans le doute, ne branchez pas l'outil. Un voltage inférieur à celui spécifié sur la
plaque de l'outil endommagera le moteur.
Antes de conectar la herramienta con una fuente de energía, cerciórese de que el voltaje provisto es igual que el que
esta' especificado en la placa de identificación de la herramienta. Una fuente de energía con mayor voltaje que lo
especificada para la herramienta puede dar lugar a lesión seria al usuario así como daño a la herramienta. Si en duda,
no enchufadle la herramienta. Usar una fuente de energía con voltaje más bajo que el grado de la placa de identificación
es dañoso al motor.
ADDITIONAL
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ADDITIONELLES
ATTENTION
AU VOLTAGE
REGLAS ADICIONALES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
DEL VOLTAJE
12