Bauer GLOBE Serie Manual De Instalación Y Mantenimiento

Para portas basculantes a molas e seccionadas
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

GLOBE
IP1839 - rev. 2009-02-13
Manuale di installazione
I
e manutenzione per porte
basculanti a molle e
sezionali.
Installation and
GB
maintenance manual for
spring balanced up and
over door and sectional
overhead doors.
Manuel d'installation et
F
d'entretien pour portes
basculantes a ressort et
sectionneles.
Montage und
D
Wartungsanleitung für
Garagentorantriebe.
Manual de instalaciòn
E
y mantenimiento para
puertas basculante de
resortes y seccionales.
Manual de instalação e
P
manutenção para portas
basculantes a molas e
seccionadas.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bauer GLOBE Serie

  • Página 1 GLOBE IP1839 - rev. 2009-02-13 Manuale di installazione e manutenzione per porte basculanti a molle e sezionali. Installation and maintenance manual for spring balanced up and over door and sectional overhead doors. Manuel d’installation et d’entretien pour portes basculantes a ressort et sectionneles.
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 GLOBE - IP1839...
  • Página 3 Stringere! Attenzione alle mani! Tighten! Pay attention to hands! Fig. 4 GLOBE - IP1839...
  • Página 4 Fig. 5a Fig. 5b Fig. 5c 3000 GLOBEGF GLOBEGA Fig. 5d Fig. 5e Fig. 5f GLOBE - IP1839...
  • Página 5 45° 10÷100 min 680 Fig. 6 GLOBE - IP1839...
  • Página 6 GLOBEC min 900 GLOBEC Fig. 7 GLOBE - IP1839...
  • Página 7 A CTU V OL Fig. 8 GLOBE - IP1839...
  • Página 8 GLOBESI Fig. 9a Fig. 9b Fig. 9c GLOBE - IP1839...
  • Página 9: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA DIRETTIVA MACCHINE Il presente manuale di installazione è rivolto esclusi- Ai sensi della Direttiva Macchine (98/37/CE) l’installatore che vamente a personale professionalmente competente. motorizza una porta o un cancello ha gli stessi obblighi del L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono costruttore di una macchina e come tale deve: essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ot- predisporre il fascicolo tecnico che dovrà...
  • Página 10: Dati Tecnici

    DATI TECNICI GLOBE7 GLOBE7J GLOBE10 GLOBE10J Alimentazione 230 V~ / 50-60 Hz 120 V~ / 50-60Hz 230 V~ / 50-60 Hz 120 V~ / 50-60Hz Assorbimento 0,7 A 1,4 A 1,2 A 2,4 A Fusibile F1 F1,6A F3,15A F1,6A F3,15A Spinta 500 N 500 N...
  • Página 11 3.4 Installazione GLOBE Sbloccare manualmente (vedi ISTRUZIONI D’USO) e avvicinare la slitta [4] al portone chiuso, fissare il braccio Stabilire e tracciare il punto di fissaggio della guida su [M] alla slitta [4] formando un angolo di circa 45° con la parete e soffitto.
  • Página 12: Collegamenti Elettrici

    3.6 Installazione fermi battuta 3.7 Installazione sblocco manuale Inserire il fermo battuta di apertura nella guida, come Per agevolare le operazioni di sblocco e movimentazione della indicato in figura, e fissarlo nella posizione desiderata. porta sezionale, posizionare lo sblocco a cordina nelle vicinanze della maniglia, come indicato in fig.
  • Página 13: Uscite E Accessori

    4.1 Comandi Comando Funzione Descrizione 5 N.O. PASSO PASSO Con DIP1=OFF la chiusura del contatto attiva la sequenza: apre-stop-chiude- apre. N.B.: se la chiusura automatica è abilitata, lo STOP non è permanente ma della durata impostata con TC. APERTURA CON Con DIP1=ON e chiusura automatica abilitata, la chiusura del contatto attiva CHIUSURA AUTOMATICA una manovra di apertura.
  • Página 14 REGOLAZIONI 5.1 Trimmer Uscita Descrizione Tempo chiusura automatica. Da 0 a 120 s, con TC<MAX. Con TC=MAX la chiusura automatica è disabilitata. Il conteggio inizia da automazione ferma per il tempo impostato da TC. 120 s Dopo l’intervento di una sicurezza (1-8), il conteggio inizia a porta aperta e dura per tutto il tempo im- postato con TC.
  • Página 15 RADIO Il quadro elettronico è dotato di un ricevitore radio con frequenza 433,92 MHz. L’antenna è costituita da un filo rigido di lunghezza 173 mm. E’ possibile aumentare la portata della radio collegando l’antenna esterna presente nei lampeggianti oppure installando l’antenna accordata (BIXAL).
  • Página 16: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI Problema Possibile causa Intervento L’automazione non apre e non Manca alimentazione. Verificare che il quadro elettrico sia correttamente chiude. (led POWER ALARM spento). alimentato. Accessori in corto circuito. Scollegare tutti gli accessori dai morsetti 0-1 (led POWER ALARM lampeggiante). (deve essere presente tensione 24 V=) e ricolle- garli uno alla volta.
  • Página 17 ISTRUZIONI D’USO AUTOMAZIONE PER BASCULANTI A MOLLE E SEZIONALI GLOBE ISTRUZIONI DI SBLOCCO Eseguire le operazioni di blocco e sblocco a motore fermo. Non entrare nel raggio d’azione della porta. Se sbloccata la porta può avere dei movimenti autonomi. N.B.: per disalimentare la porta devono essere scollegate l’ali- mentazione e le batterie (se presenti).
  • Página 18: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS MACHINERY DIRECTIVE This installation manual is intended for professionally Pursuant to Machine Directive (98/37/EC) the installer who mo- competent personnel only. torises a door or gate has the same obligations as a machine Installation, electrical connections and adjustments must be manufacturer and shall: performed in accordance with Good Working Methods and in prepare technical documentation containing the documents...
  • Página 19: Technical Details

    TECHNICAL DETAILS GLOBE7 GLOBE7J GLOBE10 GLOBE10J 230 V~ / 50-60 Hz 120 V~ / 50-60Hz 230 V~ / 50-60 Hz Power supply 120 V~ / 50-60Hz 0,7 A 1,4 A 1,2 A Absorption 2,4 A F1,6A F3,15A F1,6A Fuse F1 F3,15A Thrust 500 N...
  • Página 20 3.4 GLOBE installation Manually release (see OPERATING INSTRUCTIONS) and move the slide [4] to the closed door, fasten the arm [M] to Establish and outline the fixing points of the guide on the the slide [4] forming about a 45° angle with the upright of walls and ceiling.
  • Página 21: Electrical Connections

    3.6 Stops installation 3.7 Manual release installation Insert the opening stop in the guide, as shown in the illu- To make it easier to release and handle the sectional door, place stration, and fasten it in the position desired. the cord release near the handle, as shown in fig. 8. Insert the closing stop in the guide, as shown in the illu- stration, and fasten it in the position desired.
  • Página 22 4.1 Controls Control Function Description N.O. STEP-BY-STEP With DIP1=OFF the closure of the contact activates the sequence: open- stop-close-open. Note: if automatic closing is enabled, the STOP is not permanent but at a time that is set by TC. OPEN WITH With DIP1=ON and the automatic closure on, the closure of the contact AUTOMATIC CLOSING activates an opening operation.
  • Página 23: Dip-Switches

    SETTINGS 5.1 Trimmer Output Description Automatic closing time. From 0 to 120 s, with TC<MAX. With TC=MAX automatic closing is disabled. The count starts with door stopped for time set with TC. 120 s After the intervention of a safety (1-8), the countdown begins with the open door and lasts for the whole time set with TC.
  • Página 24 RADIO The control panel is equipped with a radio receiver with a frequency of 433.92 MHz. The antenna is a 173 mm long rigid wire. The range of the radio receiver can be increased by connecting the external antenna on the flashing light or by installing a tuned BIXAL antenna.
  • Página 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Remedy The automation does not open No power. Check that the control panel is on. and close. (POWER ALARM LED off). Accessories in short circuit. Disconnect all the accessories from the terminals (POWER ALARM LED flashing). 0-1 (24 V= are required) and reconnect these one at a time.
  • Página 26 OPERATING INSTRUCTION UP AND OVER AND SECTIONAL OVERHEAD DOOR AUTOMATION GLOBE RELEASE INSTRUCTION Perform the lock and release operations with the motor stopped. Keep outside the range of action of the door. If released, the door could move in an independent manner. Note: to disconnect the door, interrupt the power supply and disconnect the batteries (if fitted).
  • Página 27: Consignes Generales De Securite

    CONSIGNES GENERALES DE SECURITE DIRECTIVE MACHINE Le présent manuel d’installation s’adresse exclusivement Selon la Directive Machine (98/37/CE) l’installateur qui “moto- à un personnel qualifié. rise” une porte ou un portail a les mêmes obligations du fabricant L’installation, les branchements électriques et les réglages d’une machine et donc il doit: doivent être effectués conformément à...
  • Página 28: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES GLOBE7 GLOBE7J GLOBE10 GLOBE10J Alimentation 230 V~ / 50-60 Hz 120 V~ / 50-60Hz 230 V~ / 50-60 Hz 120 V~ / 50-60Hz Absorption 0,7 A 1,4 A 1,2 A 2,4 A Fusible F1 F1,6A F3,15A F1,6A F3,15A Poussée 500 N 500 N...
  • Página 29 3.4 Installation GLOBE Déverrouiller manuellement (voir INSTRUCTIONS D’UTI- LISATION) et approcher la plaque [4] au portail fermé, fixer Etablir et tracer le point de fixation de la coulisse sur la le bras [M] à la plaque [4] en formant un angle d’environ cloison et le plafond.
  • Página 30: Raccordements Électriques

    3.6 Installations butées 3.7 Installation déverrouillage manuel Insérer la butée d’ouverture dans la coulisse, comme in- Pour faciliter les opérations de déverrouillage et de manutention diqué dans la figure, et la fixer dans la position désirée. de la porte sectionnelle, positionner le déverrouillage à câble à côté...
  • Página 31: Sorties Et Accessoires

    4.1 Commandes Commande Fonction Description 5 N.O. PAS-A-PAS Avec DIP1=OFF la fermeture du contact active la séquence : ouvre-arrêt- ferme-ouvre. Remarque: si la fermeture automatique est activée, l’arrêt n’est pas perma- nent mais sa durée est programmée par TC. OUVERTURE AVEC Avec DIP1=ON et la fermeture automatique activée, la fermeture du contact FERMETURE AUTOMATIQUE active une manoeuvre d’ouverture.
  • Página 32 REGLAGES 5.1 Trimmer Sortie Description Temps fermeture automatique. De 0 à 120 s, avec TC<MAX. Avec TC=MAX fermeture automatique désactivée. Le comptage commence avec la porte arrêtée et dure le temps programmé dans TC. 120 s Après l’intervention d’un dispositif de sécurité (1-8), le comptage commence avec la porte ouverte et dure pendant tout le temps programmé...
  • Página 33 5.4 Signalisations Allumée Clignotante POWER ALARM Présence de tension 24 V=. Anomalie encodeur/ automatisme. Indique qu’au moins un des contacts N.C. de securite À l’allumage, la LED clignote indiquant le comptage des est ouvert. manœuvres effectuées: chaque clignotement rapide = 1000 manœuvres chaque clignotement lent = 10000 manœuvres Durant la phase d’activation/mémorisation des Durant la réception d’une transmission radio.
  • Página 34: Recherche Pannes

    RECHERCHE PANNES Probleme Cause possible Intervention La porte ne s’ouvre pas et ne se Manque de tension. Vérifier que l’armoire électrique est alimentée. ferme pas. (voyant POWER ALARM éteint). Accessoires en court-circuit. Déconnecter tous les accessoires des bornes (voyant POWER ALARM clignotante). 0-1 (la tension de 24 V= doit être présente) et les reconnecter un à...
  • Página 35 INSTRUCTIONS UTILISATION AUTOMATISME PORTES BASCULANTES A RESSORTS ET SECTIONNELLES GLOBE INSTRUCTIONS DE DEVERROUILLAGE Exécuter les opérations de blocage et déblocage avec le moteur à l’arrêt. Ne pas entrer dans le rayon d’action de la porte. Si la porte est débloquée, elle peut avoir des mouvements autonomes. Remarque: pour déconnecter la porte, couper l’alimentation et déconnecter les batteries (si présentes).
  • Página 36 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE MASCHINENRICHTLINIE Diese Montageanleitungen sind ausschließlich dem Fach- Gemäß Maschinenrichtlinie (98/37/EG) ist der Installateur, der personal vorbehalten. eine Tür oder ein Tor motorisiert, den gleichen Verpflichtungen Die Montage, elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind unterlegen wie ein Maschinenhersteller und hat somit folgendes unter Beachtung der praktischen Verhaltensregeln und Einhal- zu tun: tung der geltenden Normen auszuführen.
  • Página 37: Technischen Daten

    TECHNISCHEN DATEN GLOBE7 GLOBE7J GLOBE10 GLOBE10J Versorgungsspannung 230 V~ / 50-60 Hz 120 V~ / 50-60Hz 230 V~ / 50-60 Hz 120 V~ / 50-60Hz Stromaufnahme 0,7 A 1,4 A 1,2 A 2,4 A Sicherung F1 F1,6A F3,15A F1,6A F3,15A Max. Torgewicht 500 N 500 N 900 N...
  • Página 38 3.4 GLOBE installieren Manuell entriegeln (siehe BEDIENUNGSANLEITUNG) und das Laufschlitten [4] zum geschlossenen Tor führen Befestigungspunkt der Führung an Wand und Decke und den Arm [M] so am Laufschlitten [4] befestigen, dass bestimmen und markieren. er zur Vertikalen des Sektionaltors in einem 45° Winkel Achtung: Für Kipptore mit Gegengewicht GLOBEC (Abb.
  • Página 39: Elektrische Anschlüsse

    3.6 Anschläge installieren 3.7 Manuelle Enriegelung installieren Öffnungsanschlag wie in der Abbildung dargestellt in die Um den Entriegelungsvorgang und die Bewegung des Führung einfügen und in der gewünschten Position befe- Sektionaltors einfacher zu gestalten, die Entriegelungsvorrichtung stigen. mit Schnur neben dem Griff wie in Abb. 8 dargestellt anbringen.
  • Página 40: Ausgänge Und Zubehör

    4.1 Befehle Befehl Funktion Beschreibung N.O. SCHRITTBETRIEB Mit DIP1=OFF aktiviert die Schließung des Kontaktes die Sequenz öffnet- Stopp-schließt-öffnet. Anm.: Wenn die automatische Schließung aktiviert ist, ist der STOP nicht von Dauer, sondern hat die durch TC eingegebene Dauer. ÖFFNEN MIT Mit DIP1=ON und aktivierter automatischer Schließung aktiviert die Schließung AUTOMATISCHE des Kontakts ein Öffnungsmanöver.
  • Página 41 EINSTELLUNGEN 5.1 Trimmer Ausgang Beschreibung Automatische Schließzeit. Von 0 bis 120 s mit TC<MAX. Mit TC=MAX: automatische Schließung deaktiviert. Die Zeit beginnt bei geschlossenem Tor für die mit TC eingestellte Dauer. 120 s Nach dem Ansprechen einer Sicherheitsvorrichtung (1-8), beginnt die Zeitmessung bei offenem Tor und läuft für die Dauer der an TC eingestellten Zeit.
  • Página 42 5.4 Signalisierung Blink POWER ALARM Stromversorgung vorhanden 24 V=. Störung Encoder / Antrieb. Zeigt an, dass mindestens einer der N.C. Sicherheit Beim Einschalten blinkt die LED und zeigt so die Kontakte offen ist. Zählung der durchgeführten Bewegungen an: jedes schnelle Blinklicht = 1000 Bewegungen jedes langsame Blinklicht = 10000 Bewegungen Während der Phase der Aktivierung/Speicherung der Während des Empfangs einer Funkübertragung.
  • Página 43: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Massnahme Das Tor öffnet und schließt Kein Strom. Stromzufuhr zur Steuerung überprüfen. nicht. (LED POWER ALARM aus). Zubehör in Kurzschluss. Das gesamte Zubehör von den Klemmen 0-1 (LED POWER ALARM blinkt). abklemmen (es muss eine Spannung von 24 V= vorhanden sein) und sie nacheinander wieder anschließen.
  • Página 44: Allgemeine Sicherheitshinweise

    BETRIEBSANLEITUNG AUTOMATIKANTRIEB FÜR KIPPTOR UND SEKTIONELLTOR GLOBE ENTRIEGELUNG Führen Sie die Ver- und Entriegelung bei ausgeschaltetem Motor durch. Halten Sie sich nicht im Betätigungsbereich des Tors auf. Das entriegelte Tor kann sich eigenständig bewegen. Anm.: Um die Stromzufuhr zum Tor zu unterbinden, müssen Sie sowohl die Stromversorgung abschalten a ls auch die Batterien trennen (soweit vorhanden).
  • Página 45: Modo De Empleo

    ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD DIRECTIVA MAQUINA El presente manual de instalación se dirige exclusivamente Segun la Directiva Maquina (98/37/CE) el instalador que “mo- a personal profesionalmente competente. La instalación, toriza” una puerta o una cancela tiene las mismas obligaciones las conexiones eléctricas y los ajustes se tienen que realizar que el constructor de una máquina, y como tal debe: observando la Buena Técnica y de acuerdo con las normas...
  • Página 46: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS GLOBE7 GLOBE7J GLOBE10 GLOBE10J Alimentaciòn 230 V~ / 50-60 Hz 120 V~ / 50-60Hz 230 V~ / 50-60 Hz 120 V~ / 50-60Hz Absorción 0,7 A 1,4 A 1,2 A 2,4 A Fusible F1 F1,6A F3,15A F1,6A F3,15A Empuje 500 N 500 N...
  • Página 47: Instalación Globe

    3.4 Instalación GLOBE Desbloquear manualmente (ver INSTRUCCIONES DE USO) y acercar el patín [4] a la puerta cerrada, fijar el brazo Estabilizar y trazar el punto de fijación de la guía sobre la [M] al patín [4] formando un ángulo de aproximadamente pared y el techo.
  • Página 48: Instalación Del Desbloqueo Manual

    3.6 Instalación de los pasadores del tope 3.7 Instalación del desbloqueo manual Introducir el pasador del tope de apertura en la guía, como Para facilitar las operaciones de desbloqueo y de movimiento de está indicado en la figura, y fijarlo en la posición que se la puerta seccional, colocar en posición el desbloqueo a cuerda desea.
  • Página 49: Salidas Y Accesorios

    4.1 Mandos Mando Función Descripciòn 5 N.O. PASO-PASO Con DIP1=OFF el cierre del contacto activa la secuencia: abre-stop-cierra-abre. Nota: si el cierre automático está habilitado, el STOP no es permanente sino de la duración configurada con TC. ABRE CON Con DIP1=ON y cierre automático habilitado, el cierre del contacto activa una CIERRE AUTOMATICO maniobra de apertura.
  • Página 50: Selecciones

    SELECCIONES 5.1 Trimmer Salida Descripciòn Tiempo cierre automático. Da 0 a 120 seg, con TC<MAX. Con TC=MAX cierre automático deshabilitada. El cálculo inicia desde puerta parada por el tiempo programado con TC. 120 s Después de la intervención de seguridad (1-8), el conteo inicia a puerta abierta y dura por todo el tiempo programado con TC.
  • Página 51: Plan De Mantenimiento (Cada 6 Meses)

    RADIO El cuadro electrónico está provisto de un receptor radio con frecuencia 433,92 MHz. La antena está formada por un hilo rígido de 173 mm de longitud. Se puede aumentar la capacidad de la radio conectando la antena externa que se encuentra en los intermitentes o bien instalando la antena sintonizada (BIXAL) Nota: para conectar la antena externa en el cuadro electrónico use el cable coaxial RG58 (máx.
  • Página 52: Busqueda De Averia

    BUSQUEDA DE AVERIA Problema Posible causa Intervención La puerta no se abre y no No hay alimentación. Compruebe que el tablero de mando recibe se cierra. (led POWER ALARM apagado). corriente. Accesorios en cortocircuito. Desconecte todos los accesorios de los bornes (led POWER ALARM intermitente).
  • Página 53: Advertencias Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE USO AUTOMATIZACIÓN BASCULANTES Y SECCIONALES GLOBE INSTRUCCIONES DE DESBLOQUEO Efectuar las operaciones de bloqueo y desbloqueo con motor parado. No entrar en el radio de acción de la puerta. Si la puerta está desbloqueada puede hacer movimientos autónomos. Nota: para desconectar la alimentación de la puerta hay que cor- tar la alimentación y desconectar las baterías (si presentes).
  • Página 54: Indicações De Uso

    ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA DIRECTRIZ DAS MÁQUINAS O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente Em conformidade da Directriz das Máquinas (98/37/CE) o ins- ao pessoal profissionalmente competente. talador que motoriza uma porta ou um portão tem as mesmas A instalação, as ligações eléctricas e as regulações devem ser obrigações do fabricante de uma máquina e como tal deve: efectuadas na observância da Boa Técnica e em respeito das...
  • Página 55: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS GLOBE7 GLOBE7J GLOBE10 GLOBE10J Alimentação 230 V~ / 50-60 Hz 120 V~ / 50-60Hz 230 V~ / 50-60 Hz 120 V~ / 50-60Hz Absorção 0,7 A 1,4 A 1,2 A 2,4 A Fusível F1 F1,6A F3,15A F1,6A F3,15A Tomada 500 N 500 N...
  • Página 56 3.4 Instalação de GLOBE Desbloqueie manualmente (vêr INSTRUÇÕES DE USO) e aproxime o carro [4] ao portão fechado, fixe o braço Estabelecer e traçar o ponto de fixação da guia na parede [M] ao carro [4] formando un ângulo de cerca 45° com a e tecto.
  • Página 57: Ligações Eléctricas

    3.6 Instalação dos bloqueadores de batida 3.7 Instalação do desbloqueio manual Inserir o bloqueador de batida de abertura na guia, como Para facilitar as operações de desbloqueio e movimentação da indicado na figura, e fixá-lo na posição desejada. porta seccional, posicione o desbloqueio com corda próximo da manilha, como indicado na fig.
  • Página 58: Saídas E Acessórios

    4.1 Comandos Comando Função Descrição 5 N.O. PASSO-A-PASSO Com DIP1=OFF o fechamento do contacto activa a sequência: abre-stop- fecha-abre. N.B.: quando o fechamento automático está activado, o STOP não é permanente mas é da duração configurada por TC. ABERTURA COM Com DIP1=ON e o fechamento automático activado, o fechamento do contacto FECHADURA AUTOMATICA activa uma manobra de abertura.
  • Página 59 SELECÇOES 5.1 Trimmer de regulação Saída Descrição Tempo de fechamento automático. De 0 a 120 s, com TC<MAX. Com TC=MAX fechamento automático desabilitado. A contagem inicia com a porta parada pelo tempo programado com o TC. 120 s Depois da intervenção de uma segurança (1-8), a contagem inicia com a porta aberta e continua durante o inteiro tempo configurado com TC.
  • Página 60 RADIO O quadro electrónico é dotado de um receptor rádio controlo com frequência 433,92 MHz. A antena é constituída por um fio rígido do comprimento de 173 mm. É possível aumentar a capacidade da rádio ligando a antena externa presente nos lampejantes ou instalando a antena sintonizada (BIXAL).
  • Página 61 BUSCA DAS AVARIAS Problema Possível causa Intervento A porta não abre e não fecha. Ausência de alimentação. Verificar que o quadro eléctrico seja alimentado. (led POWER ALARM apagado). Acessórios em curto-circuito. Desligar todos os acessórios dos prensadores (led POWER ALARM lampejante). 0-1 (deve haver uma tensão de 24V=) e ligá-los novamente um de cada vez.
  • Página 62: Advertências Gerais Para A Segurança

    INSTRUÇÕES DE USO AUTOMAÇÃO PARA PORTAS BASCULANTES E SECCIONADAS GLOBE INSTRUÇÕES DE DESBLOQUEIO Realize as operações de bloqueio e desbloqueio com o motor parado. Não entre no raio de acção da porta. Se desbloqueada a porta pode haver alguns movimentos autónomos. N.B.: para retirar a tensão da porta se deve desligar a alimentação e desligar as baterias (se presentes).
  • Página 63 Tutti i diritti sono riservati I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura. Tuttavia non possiamo assumerci alcuna responsabilità per eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute ad esigenze tecniche o grafiche. All right reserved All data and specifications have been drawn up and checked with the greatest care. The manufacturer cannot however take any responsibility for eventual errors, ommisions or incomplete data due to technical or illustrative purposes.

Este manual también es adecuado para:

Globe7Globe7jGlobe10Globe10j

Tabla de contenido