Tabla de contenido

Enlaces rápidos

 
 
 
 
 
Line Interactive UPS 
 
 
 
PowerWalker VI 1000 
PowerWalker VI 1400 
PowerWalker VI 2000 
 
 
 
Quick Start Guide  
 
 
 
EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR 
RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR 
 
EN 
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PowerWalker VI1000

  • Página 1       EN  Line Interactive UPS        PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000              Quick Start Guide         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 2: Important Safety Instructions

      IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important instructions for models PowerWalker VI  EN  1000/1400/2000 that should be followed during installation and maintenance of the UPS and batteries.    • This product is specially designed for PCs and it is not recommended for use in any life‐supporting  system and other specific important equipment.  • This equipment can be operated by any individual with no previous training.  • Do not plug household appliances such as hair dryers to UPS receptacles.  • This unit intended for installation in a controlled environment (temperature controlled, indoor area  free  of  conductive  contaminants).  Avoid  installing  the  UPS  in  locations  where  there  is  standing  or  running water, or excessive humidity.  • Risk  of  electric  shock,  do  not  remove  cover.  No  user  serviceable  parts  inside.  Refer  servicing  to ...
  • Página 3 Servicing of batteries should be performed or supervised by personnel knowledgeable of batteries and  the required precautions.  Keep unauthorized personnel away from batteries.  • When replacing batteries, replace with the same type and number of the sealed lead‐acid batteries.   EN  • The maximum ambient temperature rating is 40°C.  • This pluggable type A equipment with battery already installed by the supplier is operator installable  and may be operated by laymen.  • During the installation of this equipment it should be assured that the sum of the leakage currents  of the UPS and the connected loads does not exceed 3.5mA.  • Attention,  hazardous  through  electric  shock.  Also  with  disconnection  of  this  unit  from  the  mains,  hazardous voltage still may be accessible through supply from battery. The battery supply should be  therefore disconnected in the plus and minus pole of the battery when maintenance or service work  inside the UPS is necessary.  • The  mains  socket  outlet  that  supplies  the  UPS  shall  be  installed  near  the  UPS  and  shall  be  easily  accessible. ...
  • Página 4: Package Contents

    1. Introduction     PowerWalker VI series is an intelligent and compact line interactive UPS (Uninterruptable Power Supply) which  EN  is  designed  to  protect  your  personal  computer  or  sensitive  electronic  equipments  from  all  forms  of  power  interference,  including  complete  power  failures.  It  is  equipped  with  many  features  that  allow  any  attached  equipment to operate longer and more reliability.   2. Description of Features     • Easy  to  use  and  install  utilized  microprocessor  control  to  maximize  the  reliability  and  efficiency ...
  • Página 5: Product Overview

      4. Product Overview    EN  Front Panel:      Power ON/OFF  (green) Faulty LED (red) Load level / battery capacity (green LED) AC input     Back Panel:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 6: Installation And Initial Startup

    IEC Outlets / Schuko outlets IEC Outlets / Schuko outlets AC input AC input EN  Breaker Breaker Modem or phone surge protection Modem or phone surge protection RS‐232 port  RS‐232 port  USB port USB port       4. Installation and Initial Startup           .   Before installation, please inspect the unit. Be sure that nothing is damaged   I: Placement & Storage Conditions  Install the UPS in a protected area that is free of excessive dust and has adequate air flow. Please place the  UPS away from other units at least 20 cm to avoid interference. Do NOT operate the UPS where the  temperature exceeds 0‐40° C and the humidity is over 0‐90 % RH.          ...
  • Página 7 II: Connect to Utility and Charge  Plug in the AC input cord to the wall outlet. For the best results, we suggest charging the battery at least 6  hours before initial use. The unit charges its battery while connecting to the utility.  EN        III: Connect the Loads  Plug in the loads to output receptacles on the rear panel of the UPS. Simply turn on the power switch of UPS  unit, and devices connected to the UPS will be protected by UPS unit.    Do not attach a power strip or surge suppressor to the UPS.     IV: Connect Modem or Phone for Surge Protection   Connect a single modem or phone line into surge‐protected “IN” outlet on the back panel of the UPS unit.  Connect from “OUT” outlet to the computer with another phone line cable.         V: Connect USB Cable  To monitor the UPS status, such as unattended UPS shutdown and start‐up, by using bundled software,  please connect the UPS and PC with USB cable included.        ...
  • Página 8 NEVER connect a laser printer or scanner to the  UPS unit, because in‐rush current generated by   EN  motor’s devices may cause the damage of the unit.       VI: Turn On/Off the Unit  Turn on the UPS unit by pressing the power switch. Turn off the UPS unit by pressing again the power switch.            6. Functions & Operation    I: DC Start Function  DC  Start  Function  enables  UPS  to  be  started  up  when  AC  utility  power  is  not  available  and  battery  is  fully  charged. Just simply press the power switch to turn on the UPS.    II:  Green Power Function  These Series are equipped with Green Power Function. If no load connects to the UPS, it will automatically  shut down in 5 minutes for energy saving while power failure. The UPS will restart while AC recovery.   ...
  • Página 9: Audible Alarm

    The  UPS  software  monitors  the  status  of  the  UPS,  shuts  down  the  system  before  the  UPS  is  exhausted and can remotely observe the UPS via the Network (enabling users to manage their system more  effectively). Upon AC failure or UPS battery low, UPS takes all necessary actions without intervention from the  system administrator. In addition to automatic file saving and system shut‐down functions, it can also send  warning messages via pager, e‐mail etc.    • Use the bundled CD and follow the on‐screen instructions to install the software SmartPower.  • After the software is successfully installed, the communication with UPS has been established and an  orange icon will appear in the system tray.          • Double‐click the icon to use the monitor software (as above).      • You can schedule UPS shutdown/start‐up and monitor UPS status through PC.  • Detail instructions please refer to the e‐manual in the software.     Check www.powerwalker.com/samrtpower.html from time to time to get the latest               version of monitoring software.
  • Página 10 8. Maintenance      EN  I. General  The  UPS  is  virtually  maintenance  free:  take  care  of  proper  environmental  conditions  and  keep  air  inlets‐ outlets free of dust.     II. Fuses  If the AC input fuse is defect, be sure it is replaced by a compatible fuse from the same make and type.   Never short circuit batteries. When working with batteries, remove watches, rings or \other metal objects,  and only use insulated tools.    III. Batteries  Read all safety rules before replacing the battery.   When replacing the batteries, use batteries with exactly same specifications.   ...
  • Página 11 9. Specifications  Model  VI 1000  VI 1400      VI 2000  EN  CAPACITY  1000VA / 600W  1400VA / 840W  2000VA / 1200W  INPUT  Voltage  220/230/240 VAC  Voltage Range  162~290 VAC   Frequency Range  50/60 Hz (Auto sensing)   OUTPUT  Voltage Regulation  +/‐10%  Frequency Range  50 or 60 Hz +/‐1 Hz  Transfer Time  Typical 4‐8ms, 10ms max.  Waveform  Stepped Sine Wave  BATTERY  Type & Number  12V / 7Ah x 2  12V / 9Ah x 2  12V / 9Ah x 2  Charging Time  10h to 90% capacity  6h to 90% capacity  6h to 90% capacity  Protection   Overload, discharge and overcharge protection  Backup Time (est. 240W)     11 min ...
  • Página 12       DE  Line Interactive USV      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                  Schnellanleitung         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 13: Wichtige Sicherheitshinweise

      WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE   BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF – Diese enthält wichtige Anleitungen  DE  für die Modelle PowerWalker 1000/1400/2000, die während der Installation und Wartung der USV und  der Akkus beachtet werden sollten.    • Dieses  Produkt  wurde  speziell  für  PC’s  entwickelt  und  wird  nicht  für  den  Einsatz  wie  etwa  für  Lebenserhaltungssysteme und andere wichtige Geräte empfohlen.  • Dieses Gerät kann von Jedermann ohne vorherige Ausbildung betrieben werden.  • Schließen Sie keine Haushaltsgeräte, wie etwa Haartrockner, an die Steckdosen der USV an.  • Dieses  Gerät  ist  für  die  Installation  in  einer  kontrollierten  Umgebung  ausgelegt  (d.  h.  geregelte ...
  • Página 14 Wartung und Reparatur der Akkus darf nur von Fachpersonal durchgeführt oder überwacht werden, das  Wissen  über  Akkus  hat  und  die  notwendigen  Vorsichtsmaßnahmen  kennt.    Halten  Sie  unbefugtes  Personal von den Akkus fern.  DE  • Wenn die Akkus  ersetzt werden, ersetzen Sie diese  mit dem gleichen Typ und der gleichen Anzahl  versiegelter Blei‐Säure‐Akkumulatoren.   • Die maximale Umgebungstemperatur für die Batterien beträgt 40°C.  • Dieses steckerfertige Typ A‐Gerät mit schon installierten Akkumulatoren ist betriebsbereit und kann  von Laien betrieben werden.  • Bei der Installation des Gerätes  muss darauf geachtet werden, dass die Summe des Verluststroms  der USV und der angeschlossenen Last 3,5 mA nicht übersteigt.  • Achtung: Gefahr durch elektrischen Schlag. Nach Ziehen des Steckers aus der Steckdose kann noch  eine  gefährliche  Spannung  von  dem  Akku  vorhanden  sein.  Die  Akkumulatorversorgung  sollte  deshalb ...
  • Página 15 1. Einleitung     Die PowerWalker VI Serie ist ein intelligentes und kompaktes Line‐Interactive USV‐System (Unterbrechungsfreie  Stromversorgung),  das  Ihren  Computer  oder  empfindliche  Elektrogeräte  vor  allen  Stromstörungen,  DE  einschließlich  kompletten  Netzausfalls,  schützt.  Dieses  Produkt  ist  mit  zahlreichen  Merkmalen  ausgestattet,  damit die angeschlossenen Geräte länger und zuverlässiger arbeiten können.   2. Merkmale     • Einfache Verwendung und Installation. Mikroprozessor‐Steuerung für maximale Zuverlässigkeit und  Leistung.   Integrierte Boost‐ und Buck‐ (AVR) Funktion.  • Kaltstartfunktion  • Spart Batteriestrom und bietet Überlastschutz.  • Erweiterter Überspannungsschutz für Telefon/ Fax oder Modem.  3. Packungsinhalt ...
  • Página 16 4. Produktübersicht    Vorderseite:  DE      Power ON/OFF Fehler‐LED (rot) Laststufe / Batteriekapazität (grüne LED)  Wechselstrom‐Eingang (grün)         Rückseite:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 17: Usb-Schnittstelle

    IEC‐Stecker / Schuko‐Stecker IEC‐Stecker / Schuko‐Stecker Wechselstrom‐Eingang Wechselstrom‐Eingang DE  Sicherung Sicherung Überspannungsschutz für Telefon oder  Überspannungsschutz für Telefon oder  Modem Modem RS‐232 Schnittstelle  RS‐232 Schnittstelle  USB‐Schnittstelle USB‐Schnittstelle       4. Installation und Inbetriebnahme           Bitte überprüfen Sie das Gerät vor der Installation. Vergewissern Sie sich, dass keine Teile     beschädigt sind.   I: Platzierung & Lagerbedingungen  Stellen Sie die USV an einer geschützten Stelle, frei von übermäßigem Staub und mit ausreichender Belüftung  auf. Halten Sie ausreichend Abstand zwischen der USV und anderen Geräten ein, um Störungen zu  vermeiden. Betreiben Sie die USV NICHT bei Temperaturen außerhalb von 0‐40° C und einer relativen  Luftfeuchtigkeit von mehr als 0‐90%. 20 cm       ...
  • Página 18 II: Anschluss an das Stromnetz und Aufladen  Schließen Sie das AC‐Eingangskabel an eine Wandsteckdose an. Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir, die  Batterie vor der ersten Verwendung mindestens 6 Stunden lang aufzuladen. Die Batterie wird vom Gerät  DE  aufgeladen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist.      III: Schließen Sie die Verbraucher an  Schließen Sie die Verbraucher an die Ausgangsbuchsen an der Rückseite der USV an. Schalten Sie den  Netzschalter der USV ein, damit werden die angeschlossenen Verbraucher von der USV geschützt.    Schließen Sie keine Mehrfachsteckdose und keinen Überspannungsschutz an die USV an.     IV: Anschluss eines Modems oder Telefons für Überspannungsschutz   Schließen Sie ein einzelnes Modem‐ oder Telefonkabel an die mit Überspannungsschutz ausgestattete „IN“  Buchse auf der Rückseite der USV an. Verbinden Sie ein weiteres Telefonkabel von der „OUT” Buchse aus mit  dem Computer.     V: Anschluss des USB‐Kabels  Um den USV‐Status mit der gebündelten Software zu überwachen, etwa bei automatischer Abschaltung oder  Inbetriebnahme der USV, verbinden Sie bitte die USV mit dem beiliegenden USB‐Kabel mit dem Computer.        ...
  • Página 19  Schließen Sie NIEMALS einen Laser‐Drucker oder ‐Scanner an  das  USV‐Gerät  an,  da  Einschaltstrom  von  Motorgeräten   DE  das Gerät beschädigen kann.     VI: Gerät EIN/AUS schalten (On/Off)  Schalten Sie die USV durch Drücken des Netzschalters ein. Schalten Sie die USV durch erneutes Drücken des  Netzschalters aus.          6. Funktionen & Betrieb    I: DC‐Startfunktion  Mit  der  DC‐Startfunktion  kann  die  USV  ohne  Wechselstromzufuhr  eingeschaltet  werden,  wenn  die  Batterie  vollständig aufgeladen ist. Drücken Sie die Netztaste, um die USV einzuschalten.    II:  „Grüne” Energiefunktion  Diese  Serie  ist  mit  der  Grünen  Energiefunktion  ausgestattet.  Wenn  keine  Verbraucher  angeschlossen  sind,  schaltet sich die USV während eines Stromausfalls nach 5 Minuten automatisch aus. Die USV wird sich wieder ...
  • Página 20 Verwenden  Sie  die  beiliegende  CD  und  folgen  Sie  den  Anweisungen  auf  dem  Bildschirm,  um  die  SmartPower‐Software zu installieren.  • Nachdem  die  Software  erfolgreich  installiert  wurde  und  die  Kommunikation  mit  der  USV  hergestellt  wurde, erscheint ein oranges Symbol im Infobereich.          • Doppelklicken Sie auf das Symbol, um die Überwachungssoftware zu verwenden (siehe oben).      • Sie können Abschaltung und Hochfahren der USV festlegen und den USV‐Status per PC überwachen.  • Genaue Informationen dazu finden Sie im E‐Benutzerhandbuch der Software.     Auf  www.powerwalker.com/smartpower.html  erhalten  Sie  immer  die  aktuellste  Version  der  Überwachungssoftware.
  • Página 21 8. Wartung      DE  I. Allgemein  Diese USV ist praktisch wartungsfrei: Sorgen Sie für die richtigen Umgebungsbedingungen und halten Sie die  Lüftungsöffnungen frei von Staub.     II. Sicherungen  Falls die Wechselstromsicherung defekt ist, stellen Sie sicher, dass sie durch eine kompatible Sicherung des  gleichen Fabrikats und Typs ersetzt wird.   Schließen Sie die Batterien niemals kurz. Legen Sie bei Arbeiten mit den Batterien Uhren, Ringe oder andere  Metallgegenstände ab und verwenden Sie nur isoliertes Werkzeug.    III. Batterien  Lesen Sie alle Sicherheitsbestimmungen, bevor Sie die Batterie austauschen.   Verwenden Sie beim Austauschen nur Batterien mit genau denselben Spezifikationen. ...
  • Página 22 9. Spezifikationen  Modell  VI 1000  VI 1400       VI 2000   DE  KAPAZITÄT  1000VA/600W  1400VA/840W  2000VA/1200W  EINGANG  Spannung  220/230/240 VAC  Spannungsbereich  162~290 VAC   Transferzeit  50/60Hz (automatisches abtasten)   AUSGANG  Spannungsregulierung  +/‐10%  Transferzeit  50 oder 60 Hz +/‐1 Hz  Transferzeit  4‐8 ms typisch, 10 ms maximal  Wellenform  Stufensinus  BATTERIE  Typ & Anzahl  2×12 V/7 Ah  2×12 V/9 Ah  2×12 V/9 Ah  Aufladezeit  10 Stunden auf 90%  6 Stunden auf 90%  6 Stunden auf 90%  Kapazität  Kapazität  Kapazität  Schutz  ...
  • Página 23       FR  Onduleur en ligne interactif      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                      Manuel de démarrage rapide         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 24: Instructions De Sécurité Importantes

      INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES   CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes pour les modèles PowerWalker VI  1000/1400/2000, à respecter lors de l'installation et de la maintenance de l'onduleur et des batteries.  FR    • Ce  produit  a  été  conçu  spécialement  pour  être  utilisé  avec  des  ordinateurs  et,  par  conséquent,  n'est  pas  recommandé  pour  une  utilisation  avec  un  équipement  de  survie  quel  qu'il  soit  ni  avec  tout  autre  équipement ...
  • Página 25 scellées.    • La température ambiante nominale maximale est de 40°C.  • Cet équipement de type A, doté d'une batterie pré installée par le fournisseur, peut être installé et manipulé par  FR  un personnel non spécialisé.  • Au cours de l'installation de cet équipement il faudra vérifier que la somme des courants de fuite de l'onduleur et  des charges connectées ne dépasse pas 3,5 mA.  • Attention, danger potentiel en raison de risque d'électrocution. Il y a présence, même après débranchement de  cet appareil du réseau secteur, d'une tension dangereuse pouvant rester accessible et due à la tension fournie par  la batterie. L'alimentation fournie par la batterie devra donc, lors d'opérations d'entretien ou si une intervention à  l'intérieur de l'onduleur s'avère nécessaire, être déconnectée au niveau des pôles positif et négatif de la batterie.  • La prise de courant secteur servant à l'alimentation de l'onduleur devrait se trouver à proximité de l'onduleur et  être facilement accessible.  • En cas d'apparition de fumée sortant de l'appareil, pensez à couper rapidement l'alimentation et prenez contact  avec le distributeur.  • Ne pas disposer ni n'utiliser ce produit dans l'un des environnements suivants :  Toute zone où se trouve du gaz combustible, des substances corrosives ou une densité de poussière  élevée.  Toute zone se trouvant à une température extraordinairement élevée ou basse (supérieure à 40 °C ou  inférieure à 0 °C) et où le degré d'humidité dépasse 90 %.  Tout endroit exposé directement au soleil ou se trouvant à proximité d'appareils de chauffage.  Toute zone sujette à de fortes vibrations.  En plein air.  • En cas d'incendie à proximité, utilisez des extincteurs à poudre. L'utilisation d'extincteurs à liquide comporte des  risques d'électrocution.    Ce produit est conforme à la réglementation de sécurité et environnementale en EU.      Si  le  moment  est  venu  d'éliminer  votre  produit,  veuillez  recycler  tous  les  composants  possibles.  Les  piles  et  les  batteries  rechargeables ...
  • Página 26: Contenu De L'emballage

    1. Introduction     PowerWalker  VI  est  une  gamme  d'onduleurs  (Système  d'alimentation  sans  coupure)  en  ligne  interactifs  intelligents  et  compacts  conçus  pour  protéger  votre  ordinateur  personnel  ou  les  équipements  électroniques  FR  sensibles  de  toutes  les  formes  d'interférences  d'alimentation,  y  compris  les  pannes  de  courant  complètes.  Ils ...
  • Página 27: Vue D'ensemble Du Produit

    4. Vue d’ensemble du produit    Panneau Avant :  FR      MARCHE/ARRÊT Témoin de défaillance (rouge) Niveau de charge / capacité de la batterie  (témoin vert)  Alimentation secteur (vert)     Panneau Arrière :    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 28 Sorties CEI / Sorties Schuko Sorties CEI / Sorties Schuko Entrée d'alimentation secteur Entrée d'alimentation secteur FR  Disjoncteur Disjoncteur Protection de surtension pour modem  Protection de surtension pour modem  ou téléphone ou téléphone Port RS‐232  Port RS‐232  Port USB Port USB       4. Installation et démarrage initial          Avant l'installation, veuillez inspecter l'appareil. Assurez‐vous que rien n'est endommagé.     I : Emplacement et conditions de stockage  Installez l'onduleur dans un endroit protégé non poussiéreux et bien ventilé. Éloignez l'onduleur des autres  appareils pour éviter les interférences. N'utilisez pas l'onduleur dans des endroits où la plage de température  dépasse 0 à 40 °C et où la plage d'humidité relative dépasse 0 à 90 %. 20 cm         ...
  • Página 29 II : Branchement au secteur et recharge  Branchez le cordon d'alimentation secteur à la prise murale. Pour de meilleurs résultats, nous vous  conseillons de recharger la batterie pendant au moins 6 heures avant la première utilisation. L'appareil  FR  charge sa batterie lorsqu'il est raccordé au secteur.      III : Connexion des charges  Branchez les charges aux prises de sortie situées sur le panneau arrière de l'onduleur. Placez simplement  l'interrupteur d'alimentation de l'onduleur sur marche pour protéger les appareils qui y sont raccordés.    Ne raccordez pas l'onduleur à une rallonge électrique ou à un suppresseur de surtension.     IV : Connexion du modem ou du téléphone pour le protéger contre les surtensions   Connectez un modem ou ligne de téléphone unique dans la prise « IN » protégée contre les surtensions,  située sur le panneau arrière de l'onduleur. Connectez l'ordinateur sur la prise « OUT » avec un autre câble de  ligne téléphonique.       V : Connexion du câble USB  Pour surveiller l'état de l'onduleur, par exemple l'arrêt et le démarrage sans intervention à l'aide du logiciel  fourni, raccordez l'onduleur et le PC avec le câble USB fourni.      ...
  • Página 30: Fonctions Et Utilisation

    NE JAMAIS brancher une imprimante laser ou un scanner à  l'onduleur, car le courant d'appel généré par   FR  les appareils à moteur peut endommager l'appareil.       VI : Allumer/éteindre l'appareil  Allumez l'onduleur en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation. Éteignez l'onduleur en appuyant à nouveau  sur l'interrupteur d'alimentation.          6. Fonctions et utilisation    I : Fonction de démarrage CC  La fonction de démarrage CC permet de démarrer l'onduleur lorsque l'alimentation secteur est indisponible  et  que  la  batterie  est  entièrement  chargée.  Appuyez  simplement  sur  l'interrupteur  d'alimentation  pour  allumer l'onduleur.    II :  Fonction d'alimentation écologique  Cette  gamme  est  équipée  d'une  fonction  d'alimentation  écologique.  En  l'absence  de  charge  connectée  à  l'onduleur, ...
  • Página 31: Alarme Sonore

      • Utilisez le CD fourni et suivez les instructions à l'écran pour installer le logiciel SmartPower.  • Une  fois  le  logiciel  installé,  la  communication  avec  l'onduleur  s'établit  et  une  icône  orange  s'affiche  dans la barre d'état.          • Cliquez deux fois sur l'icône pour utiliser le logiciel de surveillance (comme ci‐dessus).      • Vous pouvez planifier l'arrêt/le démarrage de l'onduleur et surveiller son l'état à l'aide du PC.  • Pour des instructions détaillées, consultez le manuel électronique dans le logiciel.     Consultez  périodiquement  la  page  www.powerwalker.com/smartpower.html  pour  obtenir  la  dernière version version du logiciel de surveillance.
  • Página 32 8. Maintenance    I. Généralités  FR  L'onduleur  n'exige  pratiquement  pas  de  maintenance  :  veillez  aux  conditions  environnementales  et  maintenez les entrées et sorties d'aération exemptes de poussière.     II. Fusibles  Si  le  fusible  de  l'alimentation  secteur  est  défectueux,  veillez  à  le  remplacer  par  un  fusible  compatible  de  même fabrication et de même type.   Ne  placez  jamais  les  batteries  en  court‐circuit.  Pour  intervenir  sur  les  batteries,  retirez  montres,  bagues  et/ou autres objets métalliques et n'utilisez que des outils isolés. ...
  • Página 33 9. Caractéristiques  Modèle  VI 1000   VI 1400       VI 2000   CAPACITÉ  1000 VA/600 W  1400 VA / 840 W  2000 VA / 1200 W  FR  ENTRÉE  Tension  220/230/240 V CA  Plage de tensions  162~290 V CA   Plage de fréquences  50/60 Hz (détection auto)   SORTIE  Régulation de tension  +/‐10%  Plage de fréquences  50 ou 60 Hz +/‐1 Hz  Délai de transfert  Généralement 4 à 8 ms, 10 ms maximum  Forme d'onde  Onde sinusoïdale échelonnée  BATTERIE  Type et nombre  12 V/ 7 Ah x 2  12 V/ 9 Ah x 2  12 V/ 9 Ah x 2  Temps de charge  10 h à 90% de  6 h à 90% de  6 h à 90% de  capacité  capacité  capacité  Protection  ...
  • Página 34: Sai Interactivo De Línea

          ES  SAI interactivo de línea        PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                    Guía de inicio rápido         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 35: Instrucciones Importantes De Seguridad

      INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD   GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones importantes relativas a los  ES  modelos PowerWalker 1000/1400/2000, que deben seguirse durante la instalación y en las operaciones  de mantenimiento del SAI y de las baterías.    • Este producto ha sido diseñado especialmente para ordenadores personales y no está diseñado para  equipos de soporte vital u otros equipos importantes.  • Este equipo puede ser utilizado por las personas sin que sea necesario ningún curso previo.  • No conecte ningún aparato doméstico, como secadores de pelo, a las tomas del SAI.  • Este  dispositivo  ha  sido  diseñado  para  una  instalación  en  un  entorno  controlado  (control  de  la  temperatura,  zona  interior  sin  sustancias  contaminantes).  No  instale  el  SAI  en  lugares  próximos  a ...
  • Página 36 La reparación de baterías ha de efectuarse por o bajo supervisión de personal cualificado y respetando  las precauciones y normas necesarias.  No deje que personas no autorizadas tengan acceso a las baterías.  • A la hora de reemplazar las baterías, sustitúyalas por el mismo tipo y número de baterías selladas  ES  con electrolito ácido.   • La temperatura ambiente máxima es de 40°C.  • Este  equipo  conmutable  de  tipo  A lleva  la  batería  ya  instalada  desde  fábrica  y  puede  ser  operado  por personas sin conocimiento previo.  • Al  instalar  este  equipo  debe  asegurarse  que  la  suma  de  las  corrientes  de  fuga  del  SAI  y  de  los  equipos conectados no exceda los 3,5 mA. ...
  • Página 37: Introducción

    1. Introducción     La serie PowerWalker VI es una línea de SAI (Sistema de alimentación ininterrumpida) interactivos, inteligentes  y compactos, diseñados para proteger su ordenador personal o equipos electrónicos sensibles de toda forma de  ES  interferencia  de  alimentación,  incluyendo  los  fallos  de  alimentación  totales.  Están  equipados  con  muchas  funciones que permiten que cualquier equipo conectado funcione durante más tiempo y con mayor fiabilidad.   2. Descripción de características     • Fácil de utilizar y de instalar el control del microprocesador utilizado para maximizar la fiabilidad y la  eficiencia. Equipado con la función boost y buck AVR incorporada.  • Función de inicio en frío.  • Ahorro de energía de pila y protección de sobrecarga.  • Provee protección de supresión de carga de teléfono/fax o módem avanzada.  3. Contenidos del paquete    El paquete que ha recibido debe incluir los siguientes elementos:         2x    Unidad SAI  Cable USB & RS‐232  Cable de alimentación de ...
  • Página 38: Presentación Del Producto

    4. Presentación del producto    Panel frontal:  ES      Encendido / apagado LED de fallo (roja) Nivel  de  carga/capacidad  de  batería  (LED  verde)  Entrada CA (verde)     Panel trasero:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 39: Protección Contra Las Descargas De Módem O Teléfono

    Salidas IEC / Tomas Schuko Salidas IEC / Tomas Schuko Entrada de CA Entrada de CA ES  Disyuntor Disyuntor Protección contra las descargas de  Protección contra las descargas de  módem o teléfono módem o teléfono Puerto RS‐232  Puerto RS‐232  Puerto USB Puerto USB       4. Instalación y primer encendido          Antes de la instalación, inspeccione, por favor, la unidad. Compruebe que carezca de cualquier  daño.     I: Condiciones de instalación y almacenamiento  Instale el SAI en un área protegida, libre de polvo excesivo y que posea una circulación de aire adecuada. Por  favor, para evitar interferencia, aleje el SAI por lo menos de otras unidades. NO haga funcionar el SAI cuando  la temperatura exceda 0‐40º C o la humedad relativa ambiente supere los 0‐90 %. 20 cm         ...
  • Página 40 II: Conexión a la red y carga  Enchufe el cable de entrada de CA a la toma de corriente de la red. Para obtener el mejor resultado, le  sugerimos cargar la batería durante 6 horas, como mínimo, antes de utilizarla. La unidad recarga su batería  ES  mientras está conectada a la red.      III: Conexión de cargas  Enchufe las cargas a los receptáculos de salida que se encuentran en el panel trasero del SAI. Simplemente,  encienda el interruptor de alimentación de la unidad del SAI y de esta forma, los dispositivos conectados a él  estarán protegidos.    No conecte un toma múltiple o supresor de sobretensiones al SAI.     IV: Conexión del módem o teléfono para protección de sobretensiones   Conecte una única línea de módem o telefónica a la entrada "IN" del protector de sobretensiones, en el panel  trasero de la unidad del SAI. Conecte desde la salida "OUT" a la computadora con otro cable de línea  telefónica.       V: Conexión del cable USB  Para supervisar, con el software suministrado, el estado del SAI, como un cierre o inicio sin atención, conecte,  por favor, el SAI y el PC mediante el cable USB incluido.      ...
  • Página 41: Funciones Y Operación

    NUNCA conecte una impresora láser o escáner a   la unidad del SAI, ya que la corriente interna generada por   ES  los dispositivos del motor podrán provocar daños a la unidad.       VI: Encendido / apagado de la unidad  Encienda  la  unidad  del  SAI  pulsando  el  interruptor  de  alimentación.  Presiónelo  nuevamente  para  apagar  la  unidad del SAI.          6. Funciones y operación    I: Función Inicio DC  La Función Inicio DC deja que el SAI se inicie cuando la alimentación AC no está disponible y la pila está bien  cargada. Simplemente oprima el interruptor para encender el SAI.    II:  Función Green Power  Estas  Series  están  equipadas  con  la  Función  Green  Power.  Si  no  hay  carga  conectada  al  SAI,  se  apagará  automáticamente en 5 minutos para ahorrar energía durante la falla eléctrica. El SAI se reiniciará durante la ...
  • Página 42: Alarma Audible

    Tras  el  fallo  de  CA  o  la  pila  baja  del  SAI,  el  SAI  realiza  todas  las  acciones  necesarias  sin  intervención del administrador de sistema. Además del registro automático de archivos y de las funciones de  apagado  del  sistema,  también  puede  enviar  mensajes  de  advertencia  mediante  un  buscador,  correo  electrónico, etc.    • Utilice el CD suministrado y siga las instrucciones en pantalla para instalar el programa SmartPower.  • Una vez instalado el programa, se ha establecido la comunicación con el SAI y aparece un icono naranja  en la bandeja de sistema.          • Haga doble clic en el icono para utilizar el programa de control (como se muestra arriba).      • Puede programar el cierre/encendido del SAI y supervisar su estado a través del PC.  • Si desea instrucciones detalladas, consulte, por favor, el manual electrónico del programa.     Compruebe www.powerwalker.com/smartpower.html de vez en cuando para obtener la última  versión  del programa de control.
  • Página 43: Mantenimiento

    8. Mantenimiento      I. Disposiciones generales  ES  El SAI no necesita mantenimiento: cuide las condiciones ambientales y mantenga las entradas y salidas de  aire libres de polvo.     II. Fusibles  Si el fusible de entrada AC es defectuoso, asegúrese de reemplazarlo por un fusible compatible de la misma  marca y tipo.   No  provoque  un  cortocircuito  entre  las  pilas.  Al  trabajar  con  las  pilas,  quite  los  relojes,  anillos  u  otros  objetos de metal y sólo use herramientas aisladas..    III. Pilas  Lea todas las normas de seguridad antes de cambiar las pilas.   Cuando cambie las pilas, utilice pilas que tengan exactamente las mismas características.   ...
  • Página 44: Especificaciones

    9. Especificaciones  Modelo  VI 1000   VI 1400       VI 2000   POTENCIA  1000VA/600W  1400VA / 840W  2000VA / 1200W  ES  ENTRADA  Voltaje  220/230/240 VAC  Rango de voltajes  162~290 VAC   Rango de frecuencia  50/60 Hz (Detecc.automát.)   SALIDA  Regulación de voltaje  +/‐10%  Rango de frecuencia  50 o 60 Hz +/‐1 Hz  Tiempo de transferencia  Típico, 4‐8ms, 10ms máx.  Forma de onda  Onda senoidal escalonada  BATERÍA  Tipo y número  2 baterías de 12 V, 7  2 baterías de 12 V, 9  2 baterías de 12 V, 9  AH  AH  AH  Tiempo de carga  10h al 90% de  6h al 90% de capacidad  6h al 90% de capacidad  capacidad ...
  • Página 45: Guida Di Avvio Rapido

          IT  UPS interattivo di linea      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                      Guida di avvio rapido         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 46: Importanti Istruzioni Per La Sicurezza

      IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA   CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – Questo manuale contiene importanti istruzioni per i modelli  IT  PowerWalker 1000/1400/2000 da seguire durante l'installazione e la manutenzione del gruppo di  continuità e delle batterie.    • Questo prodotto è stato specificatamente progettato per l’uso con i PC e non è consigliato l'uso con  macchine di supporto alla vita o altre apparecchiature importanti specifiche.  • Questa  apparecchiatura  può  essere  utilizzata  da  qualsiasi  persona  senza  formazione  specifica  precedente.  • Non collegare al gruppo di continuità elettrodomestici, come per esempio asciugacapelli.  • Installare  l’unità  in  un  ambiente  chiuso,  a  temperatura  controllata,  privo  di  agenti  inquinanti ...
  • Página 47 La  manutenzione  e  il  controllo  delle  batterie  devono  essere  effettuati  da  personale  competente  e  osservando le necessarie precauzioni.  Non rivolgersi a personale non autorizzato.  • Quando necessario, sostituire con batterie dello stesso tipo e con lo stesso numero di esemplari.   IT  • La temperatura massima dell’ambiente è di 40°C.  • Questo  dispositivo  collegabile  di  tipo  A,  con  batteria  preinstallata  a  cura  del  fornitore,  può  essere  installato dall’operatore e fatto funzionare da personale non specializzato.  • Durante l’installazione di questo dispositivo è necessario accertarsi che  la somma delle correnti di  dispersione del gruppo di continuità e dei carichi collegati non sia superiore a 3,5 mA. ...
  • Página 48: Descrizione Delle Funzionalità

    1. Introduzione     La  serie  PowerWalker  VI  comprende  gruppi  di  continuità,  detti  anche  UPS  (Uninterruptable  Power  Supply)  a  linea interattiva intelligenti e compatti concepiti per proteggere computer e altre apparecchiature elettroniche  IT  sensibili  da  tutti  i  tipi  di  interferenza  dell'alimentazione,  comprese  le  interruzioni  totali  di  energia  elettrica.  Grazie alle sue numerose funzionalità, tutte le apparecchiature collegate funzionano più a lungo e in modo più  affidabile.    2. Descrizione delle funzionalità     • Semplice  da  installare  e  usare,  utilizza  il  controllo  tramite  microprocessore  per  ottimizzare ...
  • Página 49: Panoramica Del Prodotto

    4. Panoramica del prodotto    Pannello anteriore:  IT      Accensione/spegnimento Indicatore di AVARIA (rosso) Livello  di  carico  /  capacità  della  batteria  (LED verde)  Ingresso CA (verde)       Pannello posteriore:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 50 Prese IEC / Prese Schuko Prese IEC / Prese Schuko Ingresso CA Ingresso CA IT  Interruttore di circuito Interruttore di circuito Protezione da sbalzi di corrente per  Protezione da sbalzi di corrente per  modem o telefono modem o telefono Porta RS‐232  Porta RS‐232  Porta USB Porta USB       4. Installazione e configurazione iniziale          Prima di installarla, ispezionare l’unità. Verificare che nessun componente sia danneggiato.     I: Posizionamento e condizioni di conservazione  Installare l’UPS in un'area sicura, priva di polvere eccessiva e dotata di un adeguato flusso di aria. Posizionare  l'UPS a distanza da altre unità per evitare interferenze. NON utilizzare l’UPS in ambienti con temperature non  comprese tra 0‐40 °C e umidità relativa non compresa tra 0‐90%. 20 cm       ...
  • Página 51 II: Collegamento all’alimentazione di rete e carica  Collegare il cavo di ingresso CA a una presa di rete. Si consiglia di caricare la batteria per almeno 6 ore prima  di utilizzare l’unità per la prima volta. Le batterie dell’unità vengono caricate tramite il collegamento  IT  all’alimentazione di rete.      III: Collegamento dei carichi  Collegare i carichi alle prese di uscita sul pannello posteriore dell'UPS. È sufficiente accendere l’unità UPS  tramite l’interruttore di alimentazione e i dispositivi collegati all’UPS saranno protetti.    Non collegare una presa multipla o un soppressore di sbalzi di corrente all’UPS.     IV: Collegamento di un modem o di un telefono per protezione da sbalzi di corrente   Collegare un modem o una linea telefonica alla presa “IN” protetta dagli sbalzi di corrente sul pannello  posteriore dell'unità UPS. Effettuare il collegamento dalla presa “OUT” al computer con un altro cavo  telefonico.       V: Collegare il cavo USB  Per monitorare lo stato dell’UPS, per esempio lo spegnimento e l’avvio dell’UPS quando non si è presenti,  tramite il software in dotazione, collegare l’UPS al computer per mezzo del cavo USB incluso nella confezione.      ...
  • Página 52 MAI collegare una stampante laser o scanner alla  unità UPS, siccome la corrente in ingresso generata dai   IT  dispositivi del motore potrebbe causare danni all'unità.       VI: Accensione/spegnimento dell'unità  Per  accendere  l’unità  UPS  premere  l’interruttore  di  alimentazione.  Per  spegnere  l’unità  UPS  premere  nuovamente l’interruttore di alimentazione.        6. Funzioni e funzionamento    I: Funzione Attivazione DC  La funzione di attivazione DC consente l'attivazione dell'unità UPS quando l'alimentazione CA di rete non  è  disponibile e la batteria è completamente carica.  Per accendere l'unità è sufficiente premere l'interruttore di  alimentazione.    II:  Funzione Energia verde  La presente serie è dotata della funzione Energia verde.  Se nessun carico è collegato, l’unità UPS si spegnerà  automaticamente  dopo  5  minuti  dall’interruzione  dell’alimentazione  per  consentire  di  risparmiare  energia.  L'unità UPS si riavvierà al ripristino dell'alimentazione CA. ...
  • Página 53: Allarme Acustico

    Una  volta  che  l’installazione  del  software  è  stata  completata  e  la  comunicazione  con  l’UPS  è  stata  stabilita, nell’area di notifica viene visualizzata un’icona arancione.          • Per utilizzare il software di monitoraggio fare doppio clic sull’icona indicata sopra.       • È possibile programmare lo spegnimento/avvio automatico dell’UPS e monitorare lo stato dell’UPS dal  computer.  • Per  istruzioni  dettagliare  fare  riferimento  al  manuale  in  formato  elettronico  in  dotazione  con  il  software.   Consultare www.powerwalker.com/smartpower.html di tanto in tanto per ottenere l'ultima               versione del software di monitoraggio.
  • Página 54 8. Manutenzione      I. Generale  IT  L’unità UPS non richiede alcuna operazione di manutenzione ordinaria: è sufficiente mantenere le condizioni  ambientali corrette e le bocchette di ventilazione prive di polvere.      II. Fusibili  Se il fusibile di ingresso CA è guasto, sostituirlo con un fusibile compatibile dello stesso tipo e modello.   Non mettere in cortocircuito le batterie. Durante gli interventi sulle batterie rimuovere orologi, anelli e altri  oggetti metallici e utilizzare esclusivamente attrezzi isolati.    III. Batterie  Leggere tutte le regole di sicurezza prima di sostituire la batteria.   Quando si sostituiscono le batterie, utilizzare batterie con specifiche identiche. ...
  • Página 55 9. Specifiche  Modello  VI 1000   VI 1400       VI 2000   POTENZA  1000VA/600W  1400VA / 840W  2000VA / 1200W  IT  INPUT  Tensione  220/230/240 VAC  Range di tensione  162~290 VAC   Range di frequenza  50/60 Hz (Rilevamento automatico)   OUTPUT  Regolazione tensione  +/‐10%  Range di frequenza  50 o 60 Hz +/‐1 Hz  Forma d’onda  Tipico 4‐8 ms, max 10 ms  Forma d'onda  Sinusoidale a gradini  BATTERIA  Tipo e numero  12V / 7Ah x 2  12V / 9Ah x 2  12V / 9Ah x 2  Tempo di carica  Capacità 10 h a 90%  Capacità 6 h a 90%  Capacità 6 h a 90%  Protezione   Sovraccarico, scarico e gestione di protezione  Tempo di backup (est.  11 min ...
  • Página 56: Guia De Início Rápido

          PT  UPS interactiva      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000              Guia de início rápido         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 57: Instruções Importantes De Segurança

      INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA   GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – Este manual contém importantes instruções relativas aos modelos  PT  PowerWalker 1000/1400/2000 que devem ser seguidas durante a instalação e manutenção da UPS e das  baterias.    • Este produto foi especialmente concebido para computadores e não se recomenda a sua utilização  em qualquer tipo de sistema de apoio de vida ou qualquer outro equipamento importante.  • Este  equipamento  pode  ser  utilizado  por  qualquer  indivíduo  mesmo  que  não  tenha  formação  alguma nesta matéria.  • Não ligue electrodomésticos, como por exemplo secadores do cabelo, aos receptáculos da UPS.  • Este dispositivo foi concebido para ser instalado num ambiente controlado (temperatura controlada  e  interior  livre  de  contaminantes  condutivos).  Não  instale  a  UPS  em  locais  onde  haja  água  ou ...
  • Página 58 conhecedores das precauções necessárias a ter com as baterias.  Não deixe que a manutenção das  baterias seja realizada por pessoal não‐qualificado.  • Quando  substituir  as  baterias,  utilize  o  mesmo  tipo  e  número  de  baterias  de  chumbo  e  ácido  PT  blindadas.   • A temperatura máxima ambiente é de 40 °C.  • Este  equipamento  conectável  do  tipo  A  com  as  baterias  já  instaladas  pelo  fornecedor  é  instalável  pelo utilizador e pode ser utilizado por leigos.  •...
  • Página 59: Descrição Das Funções

    1. Introdução     A Série VI da PowerWalker é uma UPS (Unidade de Alimentação Ininterrupta) de linha interactiva inteligente e  compacta concebida para proteger o seu computador pessoal ou equipamento electrónico sensível de todas as  PT  formas  de  interferência  na  corrente,  incluindo  falhas  totais  da  corrente.  Encontra‐se  equipada  com  muitas  funções que permitem a qualquer equipamento ligado funcionar durante mais tempo e com maior fiabilidade.   2. Descrição das funções     • Controlo por microprocessador fácil de instalar e utilizar para maximizar a fiabilidade e eficiência e  equipada com a função AVR de elevação e diminuição integrada  • Função de arranque a frio  • Poupança da carga da corrente de bateria e protecção contra sobrecarga  • Fornece protecção avançada de supressão de sobretensão da linha telefónica/fax ou do modem  3. Conteúdo da embalagem    Os seguintes itens devem estar presentes dentro da sua embalagem:         2x    Unidade UPS  Cabo USB & RS‐232 ...
  • Página 60 4. Análise geral do produto    Painel dianteiro:  PT      Ligar/Desligar LED avariado (vermelho) Indicador do nível de carga/capacidade da  bateria (LED verde)  Entrada CA (verde)       Painel traseiro:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 61 Tomadas IEC / Tomadas Schuko Tomadas IEC / Tomadas Schuko Entrada de Corrente Alterna (CA) Entrada de Corrente Alterna (CA) PT  Disjuntor Disjuntor Protecção contra sobretensões para  Protecção contra sobretensões para  modem ou telefone modem ou telefone Porta RS‐232  Porta RS‐232  Porta USB Porta USB       4. Instalação e arranque inicial          Inspeccione a unidade antes da instalação. Certifique‐se de que nenhum dos componentes está  danificado.     I: Condições de colocação e armazenamento  Instale a UPS numa área protegida livre de pó excessivo e tenha um fluxo de ar adequado. Coloque a UPS  afastada de quaisquer outras unidades de pelo menos para evitar qualquer interferência. NÃO utilize a UPS  quando a temperatura exceder 0‐40 °C e a humidade for superior a 0‐90 % de HR. 20 cm       ...
  • Página 62 II: Ligação ao utilitário e carga  Ligue o cabo de entrada da corrente CA à tomada da parede. Para obter os melhores resultados, sugerimos  carregar a bateria durante pelo menos 6 horas antes da utilização inicial. A unidade carrega a sua bateria  PT  enquanto ligada ao utilitário.      III: Ligação das cargas  Ligue as cargas aos receptáculos da saída no painel traseiro da UPS. Basta ligar o interruptor da alimentação  da unidade UPS, e os dispositivos ligados à UPS serão protegidos pela unidade UPS.    Não ligue um quadro de ligações ou um supressor de picos à UPS.     IV: Ligação do modem ou telefone para protecção contra sobretensões   Ligue um modem único ou linha telefónica única à entrada “IN” (Entrada) protegida contra sobretensões  localizada no painel traseiro da unidade UPS. Efectue a ligação da saída “OUT” (Saída) ao computador  utilizando outro cabo de linha telefónica.       V: Ligação do cabo USB  Para monitorizar o estado da UPS, tais como encerramento e arranque da UPS não previstos, utilizando o  software integrado, ligue a UPS e o PC utilizando o cabo UPS incluso.        ...
  • Página 63 NUNCA ligue uma impressora laser ou um digitalizador à  unidade UPS, porque uma irrupção de corrente gerada pelos   PT  dispositivos do motor podem danificar a unidade.       VI: Ligar/Desligar a unidade  Ligue a unidade UPS premindo o interruptor de alimentação. Desligue a unidade UPS premindo o interruptor  de alimentação novamente.        6. Funções e operação    I: Funções de arranque com corrente CC  A  função  de  arranque  com  corrente  CC  permite  à  UPS  ser  arrancada  quando  a  potência  do  utilitário  da  corrente CA não se encontra disponível e a bateria está completamente carregada. Basta premir o botão da  alimentação para ligar a UPS.    II:  Função da potência ecológica  Esta Série está equipada com a Função da potência ecológica. Se não for ligada qualquer carga à UPS, esta irá  desligar‐se automaticamente passados 5 minutos para poupar energia caso haja uma falha de corrente. A UPS  irá reiniciar‐se com a recuperação da corrente CA.    III: AVR (Regulação automática da tensão) ...
  • Página 64: Alarme Sonoro

    • Utilize o CD fornecido e siga as instruções apresentadas no ecrã para instalar o software SmartPower.  • Após  a  instalação  bem  sucedida  do  software,  é  possível  estabelecer  comunicação  com  a  UPS  e  é  apresentado um ícone laranja no tabuleiro do sistema.          • Faça duplo clique no ícone para utilizar o software de monitorização (tal como indicado acima).      • Pode agendar o encerramento/arranque da UPS e monitorizar o estado da UPS através do computador.  • Para obter instruções pormenorizadas, consulte o manual electrónico incluído no software.     Consulte  www.powerwalker.com/smartpower.html  periodicamente  para  obter  a  versão  mais  recente do software de monitorização.  ...
  • Página 65 8. Manutenção      I. Geral  PT  A  UPS  não  necessita  praticamente  de  qualquer  tipo  de  manutenção:  exerça  os  devidos  cuidados  para  manter  a  unidade  nas  condições  ambientais  apropriadas  e  mantenha  as  entradas  e  saídas  de  ar  livres  de  poeiras.     II. Fusíveis  Se o fusível da entrada de corrente CA estiver defeituoso, deve ser substituído por um fusível compatível da ...
  • Página 66: Especificações

    9. Especificações  Modelo  VI 1000   VI 1400       VI 2000   CAPACIDADE  1000 VA/600 W  1400 VA / 840 W  2000 VA / 1200 W  PT  ENTRADA  Tensão  220/230/240 VAC  Variação da tensão  162~290 VAC   Intervalo de frequência  50/60 Hz (Detecção automática)   SAÍDA  Regulação da tensão  +/‐10%  Intervalo de frequência  50 ou 60 Hz +/‐1 Hz  Tempo de transferência  Típica 4‐8 ms, máximo de 10 ms.  Forma de onda  Onda sinusoidal graduada  BATERIA  Tipo e número  12 V / 7 Ah x 2  12 V/ 9 Ah x 2  12 V/ 9 Ah x 2  Tempo de carga  10 h para  6 h para capacidade  6 h para capacidade  capacidade de 90%  de 90%  de 90%  Protecção  ...
  • Página 67       Ledningsinteraktiv UPS      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                  Snabbstartguide         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 68: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

      VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER   SPARA DESSA INSTRUKTIONER – Denna manual innehåller viktiga instruktioner för modellerna  PowerWalker PowerWalker 1000/1400/2000 som bör följas under installationen och underhåll av UPS  och batterierna.    • Denna produkt har speciellt konstruerats för datorer och rekommenderas inte att användas i något  livuppehållande system och annan specifik viktig utrustning.  • Denna utrustning kan hanteras av enskilda personer utan tidigare utbildning.  • Anslut inte hushållsapparaten såsom hårtorkar till UPS‐uttag.  • Denna enhet är avsedd att installeras i en kontrollerad miljö (temperturkontroll, inomhus fritt från  ledande föroreningar). Undvik att installera UPS på platser där det finns stillastående eller rinnande  vatten, eller i en mycket fuktig miljö.  • Risk  för  elektriska  stötar,  ta  inte  bort  höljet.  Det  finns  inga  servicebara  delar  för  användaren  på  insidan. Överlåt allt underhåll till kvalificerad servicepersonal.  • Det  använda  strömuttaget  skall  vara  nära  utrustningen  och  lätt  åtkomligt.  För  att  isolera  UPS  från ...
  • Página 69 Service  av  batterierna  bör  utföras  eller  övervakas  av  personer  med  kunskap  om  batterier  och  de  försiktighetsåtgärder som krävs.  Håll obehöriga personer borta från batterierna.  • Vid byte av batterier, ersätt med samma typ och nummer som hos det plomberade blybatteriet.   • Det maximala omgivande temeperaturområdet är 40°C.  • Denna  inkopplingsbara  typ  A  utrustning  med  batteri  redan  installerat  av  leverantören  är  installerbart av operatören och kan hanteras av lekmän.  • Under  installation  av  denna  utrustning  bör  det  garanteras  att  summa  av  läckande  ström  från  UPS  och de laddningarna inte överskrider 3,5 mA. ...
  • Página 70: Beskrivning Av Funktionerna

    1 Inledning     PowerWalker  VI  serierna    är  en  intelligent  och  kompakt  ledningsinteraktiv  UPS  (Uninterruptible  Power  Supply/oavbruten  strömförsörjning)    som  skapats  för  att  skydda  din  persondator  eller  känslig  elektronisk  utrustning från alla former av strömstörningar, inklusive fullständigt strömavbrott. Den är utrustad med många  funktioner som möjliggör att all ansluten utrustning arbetar längre och mer pålitligt.   2. Beskrivning av funktionerna     • Enkel att använda och installera utnyttjad mikroprocessorkontroll för att maximera pålitligheten och  effektiviteten Utrustad med inbyggd förstärkning och reducerings AVR‐funktion.  • Kallstartfunktion  • Batteriström energibesparing och överbelastningsskydd  •...
  • Página 71: Front Panel

    4. Produktöversikt    Frontpanel:      Ström på/av Lysdiod för fel (röd) Laddningsnivå  /  batterikapacitet  (grön  lysdiod)  AC‐ingång (grön)     Bakpanelen:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 72 IEC uttag / Schukouttag IEC uttag / Schukouttag Strömanslutning Strömanslutning Brytare Brytare Spänningsskydd för modem eller telefon Spänningsskydd för modem eller telefon RS‐232‐port  RS‐232‐port  USB‐port USB‐port       4. Installation och första start          Innan installation undersök enheten. Förvissa dig om att inget är skadat.     I: Placerings‐ och lagringsförhållanden  Installera UPS på en skyddad plats som är fri från överdriven dammsamling och har tillräckligt luftflöde.  Placera UPS undan från andra enheten för att undvika störningar. Använd INTE UPS där temperaturen  överstiger 0‐40 °C och där  fuktigheten är över 0‐90 % RH. 20 cm         ...
  • Página 73 II: Anslutning till försörjningsnät och laddning  Anslut strömsladden till vägguttaget. För bästa resultat föreslår vi att batteriet laddas minst   6 timmar innan det används första gången. Enheten laddar dess batteri när den är ansluten till  försörjningsnätet.        III: Anslut belastningarna  Koppla in belastningarna i utgångarna på bakre panelen av UPS. Slå på strömbrytaren på UPS‐enheten och  enheterna som är anslutna till USP kommer att skyddas av UPS‐enheten.    Anslut inte en powerstrip eller spänningsavledare till UPS.     IV: Anslut modem eller telefon för överspänningsskydd   Anslut en enskild modem‐ eller telefonledning till överspänningsskyddade ”IN” uttaget på baksidan av USP‐ enheten. Anslut ”OUT” uttaget till datorn med en annan telefonkabel.         V: Anslut USB‐kabel  Använd medföljande programvara för övervakning av UPS status såsom obevakad avstängning och start av  UPS, använd medföljande USB‐kabel för anslutning av UPS och dator.      ...
  • Página 74 Anslut ALDRIG en laserskrivare eller scanner till  UPS‐enheten eftersom tillströmmande ström som genereras av   motorns enheter kan orsaka skada på enheten.       VI: Påslagning och avstängning av enheten  Slå  på  UPS‐enheten  genom  att  trycka  på  strömbrytaren.  Stäng  av  UPS‐enheten  genom  att  trycka  på  strömbrytaren.          6. Funktioner och drift    I: DC Startfunktion  DC  startfuktionen  aktiverar  att  UPS  startar  när  AC  strömförsörjningen  inte  är  tillgänglig  och  batteriet  är  fulladdat. Tryck bara på strömbrytaren för att slå på UPS. ...
  • Página 75 Förutom  att  automatiskt  spara  filer  och  stänga  av  systemfunktioner  kan  den  också  skicka  varningsmeddelanden via personsökare, e‐post etc.    • Använd den medföljande CD‐skivan och följ instruktionerna på skärmen för att installera programmet  SmartPower.  • När  programmet  är  installerat  och  kommunikationen  med  UPS  har  etablerats  visas  en  orange  ikon  i  systemfältet.          • Dubbelklicka på ikonen för att använda övervakningsprogrammet (se ovan).      • Du kan schemalägga UPS att stängas av, starta och övervaka UPS status via datorn.  • För detaljerade instruktioner se e‐manualen i programmet.     Kontrollera www.powerwalker.com/smartpower.html emellanåt för att få den senaste   versionen av övervakningsprogrammet.
  • Página 76 8. Underhåll      I. Allmänt  UPS är praktiskt taget underhållsfri: var noga med miljöförhållandena och håll luftintagen fria från damm.     II. Säkringar  Om AC ingångens säkring är defekt se till att byta den till en kompatibel säkring av samma fabrikat och typ.   Kortslut aldrig batterier. Vid arbete med batterier ta av klockor, ringar och andra metallföremål och använd  endast isolerade verktyg.    III. Batterier  Läs igenom alla säkerhetsregler innan batteriet byts.   Vid byte av batteriet använd ett batteri med exakt samma specifikationer.   ...
  • Página 77: Specifikationer

    9. Specifikationer  Modell  VI 1000   VI 1400       VI 2000   KAPACITET  1000VA/600W  1400VA / 840W  2000VA / 1200W  INMATNING  Spänning  220/230/240 VAC  Spänningsområde  162~290 VAC   Frekvensområde  50/60 Hz (Auto‐avkännande)   UTMATNING  Spänningsreglering  +/‐10%  Frekvensområde  50 eller 60 Hz +/‐1 Hz  Överföringstid  Typisk 4‐6 ms, 10 ms max.  Vågform  Trappstegssinusvåg  BATTERI  Typ och nummer  12 V/7 Ah x 2  12V/ 9Ah x 2  12V/ 9Ah x 2  Laddningstid  10 tim till 90 %  6 tim till 90 % kapacitet  6 tim till 90 % kapacitet  kapacitet  Skydd   Överbelastnings‐, urladdnings‐ och överladdningsskydd  Backup‐tid  (uppkopplat  240  11 min ...
  • Página 78       FI  Linjainteraktiivinen UPS      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                      Pikaopas         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 79: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

      TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA   SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – tämä käyttöohje sisältää PowerWalker 1000/1400/2000 ‐malleille tärkeitä  FI  ohjeita, joita tulee noudattaa UPS‐laitteen ja akkujen asennuksen ja ylläpidon aikana.    • Tämä tuote on suunniteltu erityisesti tietokoneille eikä sen käyttöä suositella elämää ylläpitävien tai  muiden erityisten tärkeiden laitteen käyttöön.  • Laitetta voivat käyttää kaikki ilman aikaisempaa koulutusta.  • Älä liitä kodinkoneita kuten hiustenkuivaimia UPS‐laitteen pistorasioihin.  • Yksikkö  on  tarkoitettu  asennettavaksi  säädeltyyn  ympäristöön  (säädelty  lämpötila,  sisätila  ilman  johtavia epäpuhtauksia). Vältä UPSin asentamista tiloihin, joissa on seisovaa tai juoksevaa  vettä tai  erittäin kosteaa.  • Sähköiskun  vaara,  älä  poista  kantta.  Ei  huollettavia  osia  sisällä.  Jätä  huolto  pätevän ...
  • Página 80 Akkujen  huollon  tulee  suorittaa  henkilöstö  tai  huoltoa  tulee  valvoa  henkilöstön,  joka  tuntee  akut  ja  vaadittavat varotoimet.  Pidä valtuuttamaton henkilöstö poissa akkujen luota.  • Kun vaihdat akkuja, vaihda samantyyppiset ja sama määrä lyijyakkuja.   FI  • Suurin sallittu ympäristölämpötila on 40°C.  • Pistorasiaan  kytkettävään  tyypin  A  laitteeseen  toimittaja  on  valmiiksi  asentanut  akun  ja  laitetta  voivat käyttää myös muut kuin ammattilaiset.  • Laitteen  asennuksen  aikana  tulee  varmistaa,  että  UPS‐laitteen  ja  liitettyjen  kuormien  yhdistetty  vuotovirta ei ylitä 3,5 mA. ...
  • Página 81: Pakkauksen Sisältö

    1. Johdanto     PowerWalker VI series on älykäs ja  kompakti linjainteraktiivinen UPS (Uninterruptible Power Supply), joka  on  FI  tarkoitettu  suojaamaan  tietokoneesi  tai  muut  arkalaatuiset  elektroniset  laitteet  kaikenlaisilta  virransyöttöhäiriöiltä, mukaan lukien sähkökatkokset. Se tarjoaa monia ominaisuuksia, joiden avulla voit käyttää  siihen liitettyjä laitteita pitempään ja luotettavammin.   2. Ominaisuuksien kuvaus     • Helppo  käyttää  ja  asentaa.  Maksimaalinen  luotettavuus  ja  tehokkuus  mikroprosessorin  hallinnan  ansiosta. Sisältää sisään rakennetun AVR‐tehotoiminnon.  • Kylmäkäynnistys  • Akun energiasäästötila ja ylikuormitussuoja  • Edistynyt puhelimen/faksin tai modeemin syöksyaallon vaimennus  3. Pakkauksen sisältö    Pakkauksen tulee sisältää seuraavat osat:  ...
  • Página 82 4. Tuotekuvaus    Etupaneeli:  FI      Virta päälle/pois päältä Virheen LED‐valo (punainen) Lataustaso / akkuvirta (vihreä LED‐valo)  Virransyöttö (vihreä)       Takapaneeli:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 83: Asennus Ja Käyttöönotto

    IEC‐lähdöt / Schuko‐lähdöt IEC‐lähdöt / Schuko‐lähdöt Virransyöttö Virransyöttö FI  Katkaisin Katkaisin Modeemin tai puhelimen  Modeemin tai puhelimen  syöksyaaltosuoja syöksyaaltosuoja RS‐232‐portti  RS‐232‐portti  USB‐portti USB‐portti       4. Asennus ja käyttöönotto          Tarkista laite ennen sen asentamista. Varmista, ettei laitteessa ole vaurioita.     I: Sijoitus ja säilytysolosuhteet  Asenna UPS suojattuun paikkaan, jossa ei ole huomattavasti pölyä ja jossa on riittävä ilmankierto. Varmista,  että UPS:n ja muiden yksiköiden välissä on vähintään tilaa häiriöiden välttämiseksi. ÄLÄ käytä UPS‐yksikköä,  jos lämpötila on yli 0‐40 °C ja kosteus on yli 0‐90 % RH. 20 cm       ...
  • Página 84 II: Laitteen liittäminen ja lataus  Kytke virtajohto pistorasiaan. Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi suosittelemme akun lataamista vähintään  6 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Yksikkö lataa akun ja luo samalla yhteyden laitteeseen.  FI        III: Kuorman liittäminen  Kytke kuormat UPS‐yksikön takapaneelissa oleviin pistorasioihin. Kytke UPS‐yksikön virta päälle, ja UPS‐ yksikkö suojaa siihen liitettyjä laitteita.    Älä liitä jatkojohtoa tai syöksyaaltosuojainta UPS‐yksikköön.     IV: Modeemin tai puhelimen syöksyaaltosuojan liittäminen   Liitä yksittäinen modeemin tai puhelimen johto UPS‐yksikön takapaneelin syöksyaaltosuojattuun “IN” ‐ pistokkeeseen. Liitä “OUT” ‐pistoke tietokoneeseen toisella puhelinjohdolla.         V: USB‐kaapelin liittäminen  UPS‐tilaa, kuten odottamaton UPS:n sammuminen ja käynnistys, voidaan tarkkailla pakkauksen ohjelmistolla,  liitä UPS ja tietokone pakkauksen USB‐kaapelilla.      ...
  • Página 85 ÄLÄ KOSKAAN liitä lasertulostinta tai skannauslaitetta  UPS‐yksikköön, koska moottorilaitteiden luoma   FI  syöksyvirta voi vaurioittaa laitetta.       VI: Yksikön kytkeminen päälle/pois päältä  Kytke  UPS‐yksikkö  päälle  painamalla  virtakytkintä.  Kytke  UPS‐yksikkö  pois  päältä  painamalla  virtakytkintä  uudelleen.          6. Toiminnot ja käyttö    I: DC‐käynnistystoiminto  DC‐käynnistystoiminnon avulla UPS voidaan käynnistää, kun AC‐virtalähde ei ole saatavilla ja akku on ladattu  täyteen. Käynnistä UPS yksinkertaisesti virtakytkintä painamalla.    II:  Green Power ‐toiminto  Näissä  malleissa  on  Green  Power  ‐toiminto.  Jos  UPS‐yksikköön  ei  kytketä  mitään  kuormaa,  se  sammuu  automaattisesti 5 minuutissa säästääkseen energiaa sähkökatkoksen tapahtuessa. UPS käynnistyy uudelleen, ...
  • Página 86   • Käytä pakkauksen CD‐levyä ja noudata näyttöön tulevia ohjeita asentaaksesi SmartPower‐ohjelmiston.  • Kun  ohjelmisto  on  asennettu  onnistuneesti,  yhteys  UPS‐yksikköön  on  luotu  ja  järjestelmään  tulee  näkyviin oranssi kuvake.          • Kaksoisnapsauta kuvaketta käyttääksesi tarkkailuohjelmistoa (ks. yllä).      • Voit ohjelmoida UPS:n sammumisen/käynnistyksen ja tarkkailla UPS:n tilaa tietokoneelta.  • Katso ohjeet ohjelmiston verkko‐oppaasta.     Tarkista aika ajoin sivulta www.powerwalker.com/smartpower.html viimeisin  tarkkailuohjelmiston versio.
  • Página 87 8. Huolto      I. Yleistä  FI  UPS  ei  käytännössä  vaadi  huoltotoimia:  huolehdi  oikeista  ympäristöolosuhteista  ja  pidä  tulot  ja  lähdöt  puhtaina.     II. Sulakkeet  Jos  virransyötön  sulake  on  vioittunut,  varmista,  että  se  vaihdetaan  samanmerkkiseen  ja  ‐tyyppiseen  sulakkeeseen.   Älä koskaan aiheuta oikosulkua akkujen välille. Akkuja  käsitellessä tulee poistaa kellot, sormukset ja muut  metalliesineet, käytä tällöin ainoastaan eristettyjä työkaluja.    III. Akut  Lue kaikki turvallisuusohjeet ennen akun vaihtamista.  ...
  • Página 88: Tekniset Tiedot

    9. Tekniset tiedot  Malli  VI 1000   VI 1400       VI 2000   FI  KAPASITEETTI  1000 VA / 600 W  1400 VA / 840 W  2000 VA / 1200 W  SYÖTTÖ  Jännite  220/230/240 VAC  Jännitealue  162~290 VAC   Taajuusalue  50/60 Hz (autom. tunnistus)   LÄHTÖ  Jännitteen muutos  +/‐10%  Taajuusalue  50 tai 60 Hz +/‐1 Hz  Siirtoaika  Normaali 4‐8 ms, maks. 10 ms  Aaltomuoto  Vaiheittainen siniaalto  AKKU  Tyyppi ja numero  12 V/ 7 Ah x 2  12 V/ 9 Ah x 2  12 V/ 9 Ah x 2  Latausaika  10 tuntia 90 %  6 tuntia 90 %  6 tuntia 90 %  kapasiteetin  kapasiteetin  kapasiteetin  saavuttamiseksi ...
  • Página 89: Hurtigstart-Guide

          NO  Line Interactive UPS      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                    Hurtigstart‐guide         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 90: Viktige Sikkerhetsanvisninger

      VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER   TA VARE PÅ DENNE ANVISNINGEN – Denne manualen inneholder viktige instruksjoner for modellene  NO  PowerWalker 1000/1400/2000 som skal følges ved installasjon og vedlikehold av UPS og batterier.    • Dette  produktet  er  spesielt  designet  for  PC‐er,  og  anbefales  ikke  for  bruk  til  livsoppholdende  systemer eller annet spesielt viktig utstyr.  • Dette utstyret kan brukes av hvem som helst, uten noen form for opplæring.  • Ikke koble til husholdningsutstyr som for eksempel hårfønere til UPS‐kontaktene.   • Dette utstyret er  ment for installasjon i et kontrollert miljø (temperaturregulert innendørs område  fritt  for  ledende  forurensning).    Unngå  å  installere  UPS‐en  på  steder  med  stillestående  eller ...
  • Página 91 Service  på  batterier  skal  utføres  eller  overvåkes  av  personell  som  har  kunnskap  om  batterier  og  nødvendige forholdsregler.  Hold uvedkommende unna batteriene.  • Ved utskifting av batterier, skift ut med samme type og antall forseglede bly‐syre batterier.   NO  • Maks omgivelsestemperatur er 40°C.  • Dette  støpselutstyrte  Klasse  A  utstyret  med  batteri  ferdig  installert  kan  installeres  av  brukeren  og  kan brukes av ikke‐faglærte.  • Under installasjon av dette utstyret, pass på at summen av lekkasjestrømmen for UPS og tilkoblede  laster ikke overskrider 3,5mA.  •...
  • Página 92: Beskrivelse Av Funksjoner

    1. Innledning     PowerWalker VI series er en intelligent og kompakt linje‐interaktiv UPS (Uninterruptable Power Supply) som er  NO  designet  for  å  beskytte  din  PC  eller  annet  sensitivt  elektronisk  utstyr  mot  alle  former  for  strømforstyrrelser,  inkludert totalt strømbrudd. Den er utstyrt med mange funksjoner som gjør at tilkoblet utstyr fungerer lenger  og mer pålitelig.   2. Beskrivelse av funksjoner     • Enkel å installere og bruke, med mikroprosessorkontroll for å maksimere pålitelighet og effektivitet.  Utstyrt med innebygget "boost and buck" AVR funksjon.  • Kaldstartsfunksjon  • Batteristrøm energisparing og overlastbeskyttelse  • Gir avansert beskyttelse mot strømtopper for telefon/fax eller modem  3. Pakkens innhold    Du skal ha mottatt følgende deler i pakken:         2x   ...
  • Página 93 4. Produktoversikt    Frontpanel:  NO      Strøm PÅ/AV Feil LED (rød) Lastnivå/batterikapasitet (grønn LED)  AC inngang (grønn)       Bakside:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 94 IEC uttak / Beskyttede kontakter IEC uttak / Beskyttede kontakter AC inngang AC inngang NO  Sikring Sikring Modem eller telefon  Modem eller telefon  strømstøtbeskyttelse strømstøtbeskyttelse RS‐232 port  RS‐232 port  USB port USB port       4. Installasjon og første oppstart          Før installasjon, vennligst inspiser enheten. Forsikre deg om at den ikke er skadet.     I: Plassering og lagringsforhold  Installer UPS‐en i et beskyttet område uten mye støv og med tilstrekkelig ventilasjon. Plasser UPS‐en unna  andre apparater for å unngå interferens. IKKE bruk UPS‐en dersom temperature overskrider 0‐40° C og  luftfuktigheten er over 0‐90 % r.l.f. 20 cm         ...
  • Página 95 II: Koble til strøm og lad opp  Plugg inn støpselet i stikkontakten. For beste resultat anbefaler vi å lade batteriet i minst 6 timer før første  gangs bruk. Enheten lader opp batteriene ved tilkobling til strømnettet.  NO        III: Tilkobling av belastning  Plugg inn belastningene i utgangskontaktene på baksiden av UPS‐en. Slå på strømbryteren på UPS‐en, og  enhetene som er tilkoblet UPS‐en er nå beskyttet av UPS‐en.    Ikke koble til en stikkontakt‐list eller strømstøtdemper (surge suppressor) til UPS‐en.     IV: Koble til modem eller telefon for strømstøtdemping  Koble til 1 modem eller 1 telefonlinje i "IN" kontakten (strømstøtdempet) på baksiden av UPS‐en. Koble fra  "OUT" og til datamaskinen med en annen telefonkabel.         V: Kobel til USB‐kabel  For å overvåke status av UPS‐en, som selvstendig UPS stopp og start, vennligst koble UPS‐en til en PC med  den vedlagte USB‐kabelen.        ...
  • Página 96 ALDRI koble en laserskriver eller scanner til   UPS‐en, da strømtopper som genereres av   NO  motordrevne eneheter kan føre til skader på enheten.       VI: Slå på/av enheten  Slå på UPS ved å trykke på strømbryteren. Slå av UPS ved å trykke på strømbryteren en gang til.            6. Funksjoner og bruk    I: DC Start funksjon  DC Start funksjonen lar UPS startes opp dersom nettstrøm (AC) ikke er tilstede og batteriet er fullt oppladet.  Trykk ganske enkelt på strømbryteren for å starte UPS.    II:  Grønn strøm funksjon  Denne serien er utstyrt med grønn strøm funksjon. Dersom det ikke er koblet noen last til UPS‐en, så vil den  automatisk  slå  seg  av  etter  5  minutter  ved  strømbrudd,  for  energisparing.  UPS‐en  vil  starte  igjen  når  strømmen (AC) kommer tilbake.    III: AVR Automatic Voltage Regulation (automatisk spenningsregulering)  Dersom  kvaliteten  på  innkommende  strøm  er  dårlig,  vil  AVR  øke  den  innkommende  lave  spenningen  eller  redusere en for høy innkommende spenning. Lasten vil motta en spenning innen det normale området. ...
  • Página 97 Ved  kobling  av  USB  til  en  PC  gir  programvaren  mulighet  for  kommunikasjon  mellom  UPS  og  datamaskinen.  UPS programvaren overvåker status av UPS, og stenger ned systemet før UPS er utladet, og kan fjernovervåke  UPS via nettverket (med mulighet for brukeren til å administrere systemene mer effektivt). Ved strømbrudd  eller  lavt  batteri  på  UPS,  tar  UPS  alle  nødvendige  trinn  utne  inngrep  fra  systemadministratoren.  I  tillegg  til  automatisk fillagring og stengefunksjoner for systemet, kan den også sende advarsler via personsøker, e‐mail  etc.    • Bruk den vedlagte CD‐en, og følg instruksjonene på skjermen for å installere programmet SmartPower.  • Etter vellykket installasjon av programmet, er kommunikasjon med UPS‐en opprettet og et oransje ikon  vil vises i systemlinjen.          • Dobbel‐klikk på symbolet for å bruke overvåkningsprogrammet (som over).      • Du kan sette opp stopp/start av UPS og overvåke UPS status fra PC‐en.  • Detaijerte instrukser finner du i e‐manual i programmet.     Sjekk www.powerwalker.com/smartpower.html av og til for å få siste versjon av  overvåkningsprogrammet.
  • Página 98 8. Vedlikehold      I. Generelt  NO  UPS er nesten vedlikeholdsfri: pass på riktige omgivelsesforhold og hold luftinntak/‐utløp frie for støv.     II. Sikringer  Dersom AC sikringen er defect, pass på å skifte den med en sikring av samme type og merke.   Kortslutt aldri batteriene. Ved arbeid med batterier, ta av armbåndsur, ringer og/eller andre metallobjekter,  og bruk alltid isolerte verktøy.    III. Batterier  Les alle sikkerhetsregler før du skifter batteri.   Ved skifte av batterier, bruk batterier med nøyaktig samme spesifikasjoner.   ...
  • Página 99: Spesifikasjoner

    9. Spesifikasjoner  Modell  VI 1000   VI 1400       VI 2000   NO  KAPASITET  1000VA/600W  1400VA / 840W  2000VA / 1200W  INNGANG  Spenning  220/230/240 VAC  Spenningsområde  162~290 VAC   Frekvensområde  50/60 Hz (Auto sensing)   UTGANG  Spenningsregulering  +/‐10%  Frekvensområde  50 eller 60 Hz +/‐1 Hz  Overgangstid  Typisk 4‐6ms, 10ms max.  Bølgeform  Simulert sinuskurve  BATTERI  Type og antall  12V/ 7Ah x 2  12V/ 9Ah x 2  12V/ 9Ah x 2  Ladetid  10 timer til 90%  6 timer til 90%  6 timer til 90%  kapasitet  kapasitet  kapasitet  Beskyttelse  ...
  • Página 100       TR  Hat Etkileşimli UPS      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                    Hızlı Çalıştırma Kılavuzu         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 101: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

      ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI   BU TALİMATLARI SAKLAYIN – Bu kılavuz; UPS ve pillerin kurulum ve bakımı esnasında uyulması gereken  TR  PowerWalker 1000/1400/2000 modelleri için önemli talimatları içermektedir.    • Bu  ürün,  kişisel  bilgisayarlar  için  özel  olarak  tasarlanmış  olup  herhangi  bir  yaşam  destek  sistemi  ve  diğer spesifik önemli ekipmanda kullanılması tavsiye edilmemektedir.  • Bu ekipman, daha önce eğitim almamış herhangi biri tarafından çalıştırılabilir.  • Saç kurutma makinesi gibi ev aletlerini UPS yuvalarına takmayın.  • Bu birim, kontrollü bir ortamda kurulum için düşünülmüştür (sıcaklık kontrollü, iletken kirleticilerden  arınmış kapalı alan). Sabit ya da akış halindeki suyun veya aşırı nemliliğin bulunduğu yerlerde UPS’i  kurmaktan kaçının.  • Elektrik  çarpması  riski,  kapağını  çıkarmayın.  İçinde  kullanıcı  tarafından  onarabilecek  parça  yok. ...
  • Página 102 Pillerin  bakımı;  piller  konusunda  bilgili  personel  tarafından  ve  gerekli  önlemlerle  yerine  getirilmeli  ve  denetlenmelidir.  Yetkisiz personeli pillerden uzakta tutun.  • Pilleri değiştirirken, aynı tip ve sayıda kapalı kurşun‐asitli bataryalar ile değiştirin.   TR  • Maksimum ortam sıcaklığı değeri 40°C'dir.  • Tedarikçi tarafından önceden yüklenmiş olan bu pilli takılabilir tip A ekipmanı, operatör tarafından  kurulabilir ve meslekten olmayan bir kimse tarafından çalıştırılabilir.  • Bu donatımın kurulumu esnasında, UPS'in kaçak akımlarının ve takılı yüklerinin toplamının 3,5 mA’yı  geçmemesi sağlanmalıdır.  • Dikkat, elektrik çarpması tehlikesi. Ayrıca, bu birimin şebeke elektriği ile bağlantısının kesilmesi ile,  pilden  gelen  elektrik  nedeniyle  tehlikeli  voltaj  hala  erişilebilir  durumda  olabilir.  Bu  nedenle,  UPS  içinde bakım ya da onarım çalışması gerekli olduğunda, pilin güç kaynağı, pilin artı ve eksi uçlarında ...
  • Página 103: Paket İçeriği

    1. Giriş     PowerWalker VI serisi, bir akıllı ve kompakt hat etkileşimli UPS serisidir (Kesintisiz Güç Kaynağı) ve bilgisayarınızı  ya da hassas elektronik cihazlarınızı tam güç kesintileri dahil olmak üzere, her türlü güç sorunundan korumak  TR  için  tasarlanmıştır.  Takılan  herhangi  bir  cihazın  daha  uzun  ve  daha  güvenilir  şekilde  çalışmasını  sağlayan  özelliklere sahiptir.   2. Özelliklerin Tanımı     • Kullanımı  ve  montajı  kolaydır,  güvenilirliği  ve  verimliliği  arttırmak  için  mikroişlemci  kontrolü,  kullanılmış ve yerleşik yükseltici ve düzenleyici AVR fonksiyonu ile donatılmıştır  • Soğuk başlatma fonksiyonu  • Pil güç tasarrufu ve aşırı yük koruması  •...
  • Página 104: Ürüne Genel Bakış

    4. Ürüne Genel Bakış    Ön Panel:  TR      Güç AÇIK/KAPALI Arızalı LED (kırmızı) Yük seviyesi / pil kapasitesi (yeşil LED)  AC girişi (yeşil)       Arka Panel:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 105 IEC Prizleri / Schuko prizleri IEC Prizleri / Schuko prizleri AC girişi AC girişi TR  Kesici Kesici Modem veya telefon ani yükselme  Modem veya telefon ani yükselme  koruması koruması RS‐232 bağlantı noktası  RS‐232 bağlantı noktası  USB bağlantı noktası USB bağlantı noktası       4. Kurulum ve İlk Çalıştırma          Kurulum öncesinde lütfen üniteyi inceleyin. Herhangi bir hasar bulunmadığından emin olun.     I: Yerleştirme ve Saklama Şartları  UPS'i aşırı toz almayan ve yeterli hava akışının mevcut olduğu korumalı bir alana yerleştirin. Etkileşimden  korumak için lütfen UPS ile diğer üniteler arasında en az boşluk bırakın. Sıcaklığın 0‐40°C aralığında olmadığı  ve nemin %0‐90 BN'yi aştığı yerlerde UPS'i kullanmayın. 20 cm         ...
  • Página 106 II: Elektrik Bağlantısı ve Şarj  AC giriş kablosunu prize takın. En iyi sonucu elde etmek için ilk kullanımdan önce pilin en az 6 saat şarj  edilmesini tavsiye ederiz. Ünite, elektrik şebekesine bağlıyken pilini şarj eder.  TR        III: Yükleri bağlama  Yükleri, UPS'in arka panelindeki çıkış yuvalarına bağlayın. UPS ünitesinin güç anahtarını açtığınızda UPS'e bağlı  cihazlar, UPS ünitesi tarafından korunacaktır.    UPS'e bir anahtarlı uzatma kablosu veya aşırı gerilim koruyucu takmayın.     IV: Ani Yükselme Koruması için Modem veya Telefonu Bağlama   Tek bir modem veya telefon hattını UPS ünitesinin arka panelindeki ani yükselme korumalı "IN" çıkışına  bağlayın. Başka bir telefon hattı kablosuyla "OUT" çıkışı ile bilgisayarı birbirine bağlayın.         V: USB Kablosunu Bağlama  UPS'in istenmeyen bir şekilde kapatılması ve çalıştırılması gibi UPS'le ilgili durumları donanımla gelen yazılımı  kullanarak takip etmek için UPS ile bilgisayarı donanımla gelen USB kablosuyla bağlayın.      ...
  • Página 107 ASLA bir lazer yazıcı veya tarayıcıyı UPS ünitesine  bağlamayın, motorlu cihazların ürettiği   TR  ani akım ünitenin zarar görmesine neden olabilir.       VI: Üniteyi Açma/Kapatma  Güç anahtarına basarak UPS ünitesini açın. Güç anahtarına yeniden basarak UPS ünitesini kapatın.        6. Fonksiyonlar ve İşletim    I: DC Başlatma Fonksiyonu  DC  Başlatma  Fonksiyonu,  AC  şebeke  elektriği  kesik  olduğunda  ve  pil  tamamen  dolu  olduğunda  UPS'nin  başlatılmasını sağlar. Sadece hafifçe UPS üzerindeki güç düğmesine basın.    II:  Yeşil Güç Fonksiyonu  Bu seriler Yeşil Güç Fonksiyonu ile donatılmıştır. UPS'ye yük bağlantısı yoksa, elektrik kesintisi sırasında enerji  tasarrufu için 5 dakika içinde otomatik olarak kapatılır. AC geri geldiğinde UPS yeniden başlayacaktır.    III: AVR (Otomatik Voltaj Regülasyonu)  Gelen  şebeke  elektriğinin  kalitesi  düşükse,  AVR  gelen  düşük  voltajı  yükseltir  veya  yüksek  olursa  alçaltır.  Yük  normal aralıkta bir voltaj alır. ...
  • Página 108: Sesli Alarm

    (kullanıcıların  sistemlerini  daha  etkin  bir  şekilde  yönetmesini  sağlar).  AC  kesintisi  veya  UPS  pili  düşük  olduğunda,  UPS,  sistem  yöneticisinin  araya  girmesine  gerek  kalmaksızın  gerekli  eylemleri  gerçekleştirir.  Otomatik dosya kaydetme ve sistem kapatma fonksiyonlarına ek olarak, çağrı cihazı, e‐posta vb. yollarla uyarı  mesajları gönderebilir.    • Donanımla birlikte gelen CD'yi kullanın ve SmartPower yazılımını kurmak için ekrandaki talimatları takip  edin.  • Yazılımın başarıyla kurulmasının ardından, UPS ile iletişimi kurulmuş olur ve sistem tepsisinde turuncu  bir simge görünür.          • İzleme yazılımını kullanmak için (yukarıdaki gibi) simgeyi çift tıklatın.      • Bilgisayarınızdan UPS'in kapanması/açılmasını planlayabilir ve UPS'in durumunu takip edebilirsiniz.  • Ayrıntılı talimatlar için lütfen yazılımdaki e‐kılavuza başvurun.     En yeni izleme yazılımı sürümünü edinmek için zaman zaman  www.powerwalker.com/smartpower.html  adresini kontrol edin.
  • Página 109 8. Bakım      I. Genel  TR  UPS  neredeyse  bakım  gerektirmez:  çevresel  koşulların  düzgün  olmasına  dikkat  etmeniz  ve  giriş  ve  çıkışları  tozdan korumanız yeterlidir.     II. Sigortalar  AC  girişi  sigortası  arızalıysa,  aynı  üretici  tarafından  üretilmiş  ve  aynı  tipte  bir  sigorta  ile  değiştirildiğinden  emin olun.   Pillere asla kısa devre yaptırmayın. Piller üzerinde çalışırken saat, yüzük veya diğer metal nesneleri çıkartın  ve sadece yalıtımlı aletler kullanın.   ...
  • Página 110: Teknik Özellikler

    9. Teknik özellikler  Model  VI 1000   VI 1400       VI 2000   TR  KAPASİTE  1000VA/600W  1400VA / 840W  2000VA / 1200W  GİRİŞ  Voltajı  220/230/240 VAC  Voltaj Aralığı  162~290 VAC   Frekans Aralığı  50/60 Hz (Otomatik algılama)   ÇIKIŞ  Voltaj Regülasyonu  +/‐10%  Frekans Aralığı  50 veya 60 Hz +/‐1 Hz  Aktarım Süresi  Standart 4‐8ms, 10ms maks.  Dalga biçimi  Kademeli Sinüs Dalgası  PİL  Tip ve Numara  12V/ 7Ah x 2  12V/ 9Ah x 2  12V/ 9Ah x 2  Şarj Süresi  %90 kapasite için 10  %90 kapasite için 6  %90 kapasite için 6  saat  saat  saat  Koruma  ...
  • Página 111: Краткое Руководство Пользователя

          RU  Линейно‐интерактивный ИБП      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                      Краткое руководство пользователя         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 112: Важные Инструкции По Безопасности

      ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ   СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – данное руководство содержит важные инструкции для моделей  RU  PowerWalker VI 1000/1400/2000, которые необходимо соблюдать при установке и обслуживании ИБП и  батарей.    • Данный  продукт  разработан  специально  для  персональных  компьютеров  и  его  не  рекомендуется  использовать с любыми системами жизнеобеспечения или прочим важным оборудованием.  • Данное  оборудование  может  использоваться  любым  лицом,  не  требуется  предварительная  подготовка.  • Не подключайте бытовые приборы (например, фены) к выходным розеткам ИБП.  • Данное устройство должно устанавливаться в помещениях, где осуществляется контроль параметров  рабочей  среды  (температурный  контроль,  отсутствие  токопроводящих  загрязняющих  веществ).  Не ...
  • Página 113 подготовки, не должны допускаться к работе с батареями.  • Заменяйте использованные батареи тем же типом и количеством герметичных кислотно‐свинцовых  батарей.   RU  • Максимальная температура окружающей среды для работы устройства составляет 40 °C.  • Данное оборудование типа «A» поставляется с уже установленной батареей, может устанавливаться  обслуживающим персоналом и эксплуатироваться непрофессиональными пользователями.  • При  установке  данного  оборудования  необходимо  проследить  за  тем,  чтобы  сумма  токов  утечки  ИБП с подключенным пользовательским оборудованием не превышала 3,5 мА.  • Внимание!  Опасность  поражения  электрическим  током!  Даже  при  отключении  этого  устройства  от  электросети  внутри  него  может  присутствовать  опасное  для  жизни  напряжение,  поскольку  в  нем  установлены батареи. Перед выполнением обслуживания и ремонта ИБП необходимо отсоединить ...
  • Página 114: Содержимое Упаковки

    1. Введение     Серия  PowerWalker  VI  –  интеллектуальный  и  компактный  линейно‐интерактивный  ИБП  (источник  бесперебойного  питания),  который  разработан  для  защиты  персональных  компьютеров  или  RU  чувствительного электронного оборудования от всех видов помех в сети питания, включая полный отказ  источника питания. Устройство имеет множество функциональных возможностей, позволяющих дольше  и более надежно работать любым подключенным устройствам.   2. Характеристики     • Простая в установке и использовании система микропроцессорного управления для усиления  надежности  и  эффективности.  Встроенная  система  автоматической  стабилизации  входного  напряжения.  • Холодный пуск. ...
  • Página 115: Обзор Изделия

    4. Обзор изделия    Передняя панель:  RU      Включение/выключение питания Индикатор питания (зеленый) Уровень нагрузки/заряд батареи  (зеленый светодиод)  Индикатор питания (зеленый)      Задняя панель:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 116 Розетки IEC / Розетки Schuko Розетки IEC / Розетки Schuko Разъем питания перем. тока Разъем питания перем. тока RU  Прерыватель Прерыватель Защита от перенапряжения телефона  Защита от перенапряжения телефона  или модема или модема Порт USB  Порт USB  Порт RS‐232 Порт RS‐232       4. Установка и начальный запуск          Перед установкой осмотрите устройство. Убедитесь, что оно не повреждено.     I: Условия установки и хранения  Установите ИБП в защищенной области, имеющей достаточный поток воздуха и свободной от  чрезмерного образования пыли. Блок ИБП нужно устанавливать на расстоянии не менее от других  устройств, чтобы избежать возникновения помех. ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать ИБП, когда  температура окружающей среды выходит за пределы диапазона 0 – 40 °C или относительная  влажность превышает 90 %. 20 cm       ...
  • Página 117 II: Подключение к сети электропитания и зарядка  Подключите шнур питания переменного тока к настенной розетке. Для получения наилучших  результатов рекомендуется перед первым использованием прибора заряжать батарею не менее  RU  6 часов. Прибор заряжает батарею, когда он подключен к сети переменного тока.    III: Подключение нагрузки  Подсоедините линии нагрузок к выходным розеткам на задней панели ИБП. Включите блок ИБП с  помощью выключателя питания, чтобы обеспечить подключенные к ИБП устройства соответствующей  защитой.    Не подсоединяйте к ИБП сетевой фильтр или ограничитель перенапряжения.     IV: Подключение модема или телефона для защиты от перенапряжения  Подсоедините одну модемную или телефонную линию ко входному разъему с защитой от  перенапряжения «IN» на задней панели блока ИБП. Соедините выходной разъем «OUT» с разъемом  компьютера с помощью другого телефонного кабеля.     V: Подключение USB‐кабеля  Чтобы контролировать состояние ИБП, например, автоматическое отключение и запуск ИБП, с  помощью стандартного программного обеспечения, соедините ИБП и ПК поставляемым в комплекте  USB‐кабелем.      ...
  • Página 118 ЗАПРЕЩАЕТСЯ подключать лазерный принтер или сканер к  блоку ИБП, так как бросок тока при включении   RU  устройств с электродвигателем может повредить прибор.       VI: Включение/выключение прибора  Включите  ИБП,  нажав  на  выключатель  питания.  Выключите  ИБП,  повторно  нажав  на  выключатель  питания.      6. Функции и эксплуатация    I: Функция включения постоянного тока  Функция  включения  постоянного  тока  позволяет  включить  источник  бесперебойного  питания  при  отсутствии питания от сети переменного тока. Чтобы включить  ИБП, просто нажмите на выключатель  электропитания.    II:  Функция Green Power  Устройство имеет функцию Green Power. Если к устройству не подключена нагрузка, оно автоматически  отключается ...
  • Página 119: Звуковой Сигнал

    отключения  системы  программное  обеспечение  также  способно  отправлять  предупреждения  посредством пейджера, электронной почты и т. п.    • Для  установки  программного  обеспечения  SmartPower  используйте  компакт‐диск  и  следуйте  инструкциям на экране.  • После успешной установки программного обеспечения и установки связи с ИБП на панели задач  появляется оранжевая пиктограмма.          • Чтобы использовать управляющее ПО, выполните двойной щелчок по пиктограмме (см. выше).      • Можно  задать  расписание  выключения/запуска  ИБП  и  отслеживать  состояние  ИБП  с  помощью  ПК.  • Подробные инструкции содержатся в файле руководства для ПО.     Изредка проверяйте информацию на странице www.powerwalker.com/smartpower.html для  получения новейшей версии управляющего ПО.
  • Página 120: Техническое Обслуживание

    8. Техническое обслуживание      I. Общие сведения  RU  ИБП практически не требует обслуживания: соблюдайте требования к окружающей среде и следите  за вентиляционными отверстиями.     II. Предохранители  При неисправности предохранителя замените его новым того же типа и номинала.   Не допускайте короткого замыкания батарей. При работе с батареями снимите часы, кольца и другие  металлические предметы и используйте инструменты с изолированными ручками.    III. Аккумуляторные батареи  Перед заменой батареи прочтите все правила по технике безопасности.   Для замены используйте батареи с точно такими же характеристиками. ...
  • Página 121: Технические Характеристики

    9. Технические характеристики  Модель  VI 1000   VI 1400       VI 2000   МОЩНОСТЬ  1000ВА/600Вт  1400 ВА/840 Вт  2000 ВА/1200 Вт  RU  ВХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  Напряжение  220/230/240 В перем. тока  Диапазон напряжений  162 – 290 В перем. тока   Частотный диапазон  50/60 Гц (автораспознавание)   ВЫХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  Стабилизация напряжения  +/‐10%  Частотный диапазон  50 или– 60 Гц +/‐1 Гц  Время перехода  Стандарт: 4 – 8 мс, максимум: 10 мс  Форма колебаний  Ступенчатая синусоидальная волна  БАТАРЕЯ  Тип и количество  12 В/7 Ач, 2 шт.  12 В/9 Ач, 2 шт.  12 В/9 Ач, 2 шт.  Время зарядки  10 ч до 90 %  6 ч до 90 %  6 ч до 90 %  Защита   Защита от перегрузки, разряда и избыточной зарядки  Время резервного питания  11 мин ...
  • Página 122: Короткий Посібник Користувача

          УК Лінійне інтерактивне ДБЖ      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                      Короткий посібник користувача         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 123: Інструкції З Техніки Безпеки

      ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ   ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ – У цьому посібнику приведені важливі вказівки для моделей PowerWalker VI  УК 1000/1400/2000 , яких слід дотримуватися під час встановлення та технічного обслуговування ДБЖ та  акумуляторів.    • Виріб  було  спеціально  розроблено  для  ПК,  його  не  рекомендується  використовувати  в  системах  життєзабезпечення та в іншому важливому специфічному обладнанні.  • Це  обладнання  призначене  для  використання  будь‐якими  особами  і  не  потребує  проходження  попередньої підготовки.  • Не підключайте побутову техніку, наприклад, фени у роз'єми ДБЖ.  • Прилад  призначено  для  установлення  в  регульованих  умовах  середовища  (контрольована ...
  • Página 124 • Обслуговування  акумуляторів  повинен  здійснювати  кваліфікований  персонал  із  дотриманням  необхідних правил з техніки безпеки.  Уникайте співпраці з некваліфікованим персоналом.  • Заміняйте  неробочі  акумулятори  герметичними  свинцево‐кислотними  акумуляторами  такого  ж  УК самого типу та номеру.   • Максимальна температура довкілля становить 40°C.  • Це  обладнання,  яке  підключається  за  допомогою  з'єднувача  типу  А,  має  попередньо  встановлений  виробником акумулятор, встановлюється оператором та може використовуватися неспеціалістом.  • Під  час  встановлення  обладнання  необхідно  переконатися,  що  сума  витоку  струму  ДБЖ  та  під'єднаних потужностей не перевищує 3,5 мА. ...
  • Página 125: Комплект Поставки

    1. Вступ     Серія PowerWalker  VI  ‐  це  інтелектуальне  та  компактне  лінійне  інтерактивне  ДБЖ  (Джерело  УК безперебійного живлення), яке розроблене для захисту вашого персонального комп’ютера або чутливого  електронного  обладнання  від  усіх  форм  перебоїв  подачі  живлення,  включаючи  повне  відключення  живлення.  Пристрій  оснащений  багатьма  функціями,  які  забезпечують  більш  тривалу  та  більш  надійну  роботу підключеного обладнання.  ...
  • Página 126: Огляд Продукту

    4. Огляд продукту    Передня панель:  УК     Вкл./викл. напруги Світлодіод несправності (червоний) Рівень навантаження / ємність  акумулятора (зелений світлодіод)  Подача змінного струму (зелений)      Задня панель:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 127 Гнізда IEC / Розетки Гнізда IEC / Розетки Місце входу змінного струму Місце входу змінного струму УК Вимикач Вимикач Захист модему або телефону від  Захист модему або телефону від  підвищення напруги підвищення напруги Порт USB  Порт USB  Порт RS‐232 Порт RS‐232       4. Встановлення та перший запуск          Огляньте пристрій перед встановленням. Переконайтесь, що нічого не пошкоджено.     I: Умови розміщення та зберігання  Встановіть ДБЖ у захищеному місці, в якому немає надмірного пилу та є відповідна вентиляція. Будь  ласка, розмістіть ДБЖ на відстані щонайменше від інших пристроїв, щоб уникнути перешкод. НЕ  використовуйте ДБЖ в місцях з температурою нижче 0° та вище 40° C та відносною вологістю більше 0‐ 90 %. 20 cm       ...
  • Página 128 II: Підключіть до приладу та зарядіть акумулятор  Підключіть шнур подачі змінного струму до розетки. Для кращого результату ми рекомендуємо  зарядити акумулятор протягом щонайменше 6 години перед першим використанням. Акумулятор  УК заряджається, коли ДБЖ підключено до приладу.      III: Підключіть навантаження  Підключіть навантаження до вихідних роз’ємів на задній панелі ДБЖ. Просто ввімкніть вимикач  живлення ДБЖ, після чого обладнання, підключене до ДБЖ, буде захищене цим ДБЖ.    Не під’єднуйте подовжувач або обмежувач перенапруги до ДБЖ.     IV: Підключіть модем або телефон для захисту від підвищення напруги   Підключіть один модем або телефонну лінію у гніздо захисту від викидів напруги “IN” (Вхід) на задній  панелі ДБЖ. З’єднайте гніздо “OUT” (Вихід) з комп’ютером з іншим кабелем телефонної лінії.       V: Підключіть кабель USB  Для контролю стану ДБЖ, наприклад, автоматичне вимкнення та запуск ДБЖ, використовуючи пакетне  програмне забезпечення, будь ласка, з’єднайте ДБЖ та ПК кабелем USB з комплекту поставки.        ...
  • Página 129 НІКОЛИ не підключайте лазерний принтер  або   сканер  до ДБЖ, тому що пусковий струм, утворений   УК пристроями з мотором , може спричинити пошкодження ДБЖ.       VI: Ввімкнення/вимкнення пристрою  Увімкніть  ДБЖ,  натиснувши  на  вимикач  електроживлення.  Вимкніть  ДБЖ,  натиснувши  на  вимикач  електроживлення ще раз.        6. Функції та функціонування    I: Функція запуску постійного струму  Функція  запуску  постійного  струму  забезпечує  запуск  ДБЖ,  коли  відсутнє  живлення  блоку  змінного  струму та акумулятор повністю заряджений. Просто натисніть на вимикач електроживлення на ДБЖ.    II:  Функція збереження енергії  Ця  серія  оснащена  функцією  збереження  енергії  (Green  Power).  Якщо  на  ДБЖ  не  подається  навантаження, ...
  • Página 130 Після  успішної  установки  програми  встановлюється  зв’язок  з  ДБЖ,  та  з’являється  оранжевий  значок в області піктограм на панелі завдань.          • Двічі клацніть мишею на піктограми, щоб скористатися програмою контролю (як описано вище).      • Ви можете запланувати вимикання/запуск ДБЖ та контролювати статус ДБЖ через ПК.  • Більш  детальну  інформацію  можна  прочитати  в  електронному  керівництві  до  програмного  забезпечення.     Час  від  часу  заходьте  на  сайтwww.powerwalker.com/smartpower.html,  щоб  перевірити,  чи  немає оновлення програми контролю.
  • Página 131: Технічне Обслуговування

    8. Технічне обслуговування    I. Загальні положення  УК ДБЖ  майже  не  вимагає  технічного  обслуговування:  необхідно  дбати  про  належні  умови  навколишнього середовища і зберігати отвори подачі/виходу повітря вільними від пилу.     II. Запобіжники  Якщо  запобіжник  подачі  змінної  напруги  несправний,  його  необхідно  замінити  на  сумісний  запобіжник з тієї ж марки і типу.    Ніколи  не  замикайте  акумулятори.  При  роботі  з  акумуляторами  зніміть  окуляри,  обручки  та  інші  металеві предмети та використовуйте лише ізольовані інструменти. ...
  • Página 132: Технічні Характеристики

    9. Технічні характеристики  Модель  VI 1000   VI 1400       VI 2000   ПОТУЖНІСТЬ  1000ВА/600Вт  1400вольт‐ампер/840Вт  2000вольт‐ УК ампер/1200Вт  ВХІД  Напруга  220/230/240 В(змінний струм)  Діапазон напруг  162~290 В(змінний струм)   Діапазон частот  50/60 Гц (автоматичний контроль)   ВИХІД  Регулювання напруги  +/‐10%  Діапазон частот  50 або 60 Гц +/‐1 Гц  Час перемикання на акумулятор  Звичайний 4‐8мс, 10мс макс.   Форма кривої  Ступінчаста синусоїда  АКУМУЛЯТОР  Тип та номер  12В/7Агод x 2шт.  12В/9Агод x 2шт.  12В/9Агод x 2шт.  Час зарядки  10 годин до 90%  6 годин до 90% ємності  6 годин до 90% ємності  ємності  Захист   Захист від перенавантаження, розрядження та перезарядження ...
  • Página 133       BE  Інтэрактыўны лінейны блок бесперабойнага сілкавання       PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                  Кароткае кіраўніцтва па запуску         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 134   ВАЖНЫЯ ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ   ЗАХОЎВАЕЦЕ ГЭТЫЯ ІНСТРУКЦЫІ. Дадзены дапаможнік утрымоўвае важныя інструкцыі для мадэляў  BE  PowerWalker VI 1000/1400/2000, якія варта пры ўсталёўцы і абслугоўванні блока бесперабойнага  сілкавання і акумулятараў.    • Дадзены  выраб  адмыслова  прызначана  для  кампутараў  і  не  рэкамендавана  для  сістэм  жыццезабеспячэння і іншага спецыфічнага важнага абсталявання.  • Ім можа кіраваць любы чалавек без папярэдняй падрыхтоўкі.  • Не падлучайце ў гнёзды блока блока бытавыя прыстасаванні тыпу фена для сушкі валасоў.  • Прыладу  варта  размяшчаць  у  памяшканні  з  рэгуляванай  серадай  (рэгуляваная  тэмпература,  атмасфера  без  токаправодны  прымешак).  Не  размяшчайце  ў  месцах  са  стаялай  або  бягучай ...
  • Página 135 Абслугоўванне  акумулятара  павінен  выконваць  ці  сачыць  за  ім  персанал,  дасведчаны  аб  акумулятары  і  неабходных  мерах  асцярожнасці.    Не  дапушчаць  неупаўнаважаных  асоб  да  акумулятара.  BE  • Пры  замене  акумулятараў  падбірайце  той  жа  тып  і  нумар  герметычных  свінцова‐кіслотных  акумулятараў.   • Максімальна дапушчальная навакольная тэмпература 40°C.  • Дадзенае ...
  • Página 136 1. Уводзіныv     Серыя  PowerWalker  VI  Уяўляе  сабою  праграмуемы,  кампактны  інтэрактыўны  ББС  (блок  бесперабойнага  BE  сілкавання).Ён  прызначаны  для  абароны  персанальнага  кампутара  і  адчувальнага  электроннага  абсталявання  ад  усіх  выглядаў  перашкод  у  сілкаванні,  уключаючы  поўны  збой  сілкавання.  Ён  мае  шмат  функцый, якія падтрымліваюць працяглую надзейную працу абсталявання.   2. Апісанне функцый    ...
  • Página 137: Задняя Панель

    4. Агляд выраба    Пяредняя панель:  BE      Уключэнне і выключэнне сілкавання Збой святлодыёднага індыкатара  (чырвоны) Узровень нагрузкі / ёмістасць  акумулятара (зялёны святлодыёдны  індыкатар)  Уваход пераменнага току (зялёны)      Задняя панель:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 138 Выхады ізаляванага удлініцельнага  Выхады ізаляванага удлініцельнага  кабеля / Выхады Шуко кабеля / Выхады Шуко BE  Уваход зменнага току Уваход зменнага току Раз'яднальнік Раз'яднальнік Абарона ад выкідаў мадэма ці  Абарона ад выкідаў мадэма ці  тэлефона тэлефона Порт RS‐232   Порт RS‐232   Порт USB Порт USB       4. Усталёўка і пачатковы пуск          Праверце блок перад усталёўкай. Упэўніцеся, што не пашкоджаны.     I: Месцаванне і ўмовы захоўвання  Усталюйце ППС у абароненым памяшканні без залішняй запыленасці і з дастатковай вентыляцыяй.  Змесціце ППС на выдаленні ад іншых блокаў для выключэння перашкод. Не эксплуатуйце блок пры  тэмпературы, якая выходзіць за межы 0‐40°, вільготнасці 0‐90% АВ. 20 cm         ...
  • Página 139 II: Падлучэнне да сеткі і зарад  Падлучыце шнур сілкавання ў разетку. Спачатку раім зарадзіць акумулятар на працягу мінімум 6 гадзін.  Блок зараджае акумулятар, калі падлучаны да сеткі.  BE      III: Падлучэнне прылад нагрузкі  Падлучыце прылады ў разеткі выйсця на задняй панэлі ББС. Проста ўключыце выключальнік блока, які  зараз будзе абараняць падлучаныя прылады.    Не падлучайце падзельнік сілкавання або абарону ад перанапружання да ППС.     IV: Далучыце абарону ад перанапружання мадэма або тэлефона.  Далучыце адзіную лінію мадэма або тэлефона да абароненага ад перанапружання выхаду "IN" на  задняй панэлі блока бесперабойнага сілкавання. Злучыце выхад "OUT" з кампутарам і іншым кабелем  тэлефоннай лініі.       V: Падлучэнне кабеля USB  Для сачэння за станам блока БС, напрыклад, пры нечаканым адключэнні і пуску, пры дапамозе  стандартнага праграмнага забеспячэння злучыце ББС з ПК кабелем USB з камплекта.      ...
  • Página 140 Не дапушчана падлучаць лазерную друкарку   альбо сканер к блоку БСтаму што пускавы ток генеруецца   BE  прыладамі электрарухавіка і можа пашкодзіць блок.       VI: Уключыце / выключыце блок  Уключыце блок націскам на выключальнік сілкавання. Выключыце блок націскам на выключальнік.        6. Функцыі і праца    I: Функцыя пуску ад сталага току  Дадзеная  функцыя  дазваляе  запускаць  ББС,  калі  адсутнічае  пераменны  ток  і  акумулятар  цалкам  зараджаны. Для ўключэння проста націсніце на выключальнік.    II:  Зялёная функцыя сілкавання  Дадзеная  серыя  забяспечаная  зялёнай  функцыяй  сілкавання.  Калі  нагрузка  не  падлучаная,  блок  выключаецца  праз  5  хвілін  для  эканоміі  энергіі  пры  збоі  сілкавання.  ББС  запускаецца  зноў  пасля  аднаўлення сілкавання. ...
  • Página 141 Пасля  правільнай  усталёўкі  і  стварэнні  пратаколу  сувязі  з  ББС  у  вобласці  задач  з'яўляецца  памяранцавы абразок.           • Пстрыкніце  двойчы  па  піктаграме  для  актывацыі  праграмнага  забеспячэння  манітора  (глядзі  вышэй).      • Можна запраграмаваць час выключэння і пуску СБС і манітора стану СБС праз ПК.  • Дэталёва інструкцыі выкладаюцца ў электронным дапаможніку па праграмным забеспячэнні.     Праверка  www.powerwalker.com/smartpower.html  выконваецца  ад  часу  да  часу  для  атрымання апошніх версій праграмнага забеспячэння сачэння.
  • Página 142 8. Абслугоўванне      BE  I. Агульнае  СБС  практычна  не  патрабуе  абслугоўванне:  Правярайце  стан  навакольнага  асяроддзя;  чысціце  ад  пылу впускныя і выпускныя адтуліны.     II. Засцерагальнікі   Калі засцерагальнік вока апынецца дэфектным, заменіце на сумяшчальны той жа мадэлі і тыпу.   Не  замыкайце  акумулятары.  Пры  працы  з  акумулятарамі  здымайце  гадзіннікі,  кольцы,  іншыя  металічныя прадметы, карыстайцеся толькі ізаляванай прыладай.    III. Акумулятары  Перад заменай акумулятара вывучыце правілы тэхнікі бяспекі.   Пры замене акумулятараў выбірайце іх з сапраўды  аналагічнымі характарыстыкамі. ...
  • Página 143 9. Спецыфікацыі  Мадэль  VI 1000   VI 1400       VI 2000   Ёмістасць  1000 ВА / 600 Вт  1400 ВА / 840 Вт  2000 ВА / 1200 Вт  BE  Уваход  Напруга  220/230/240 вольт пераменнага току  Межы напругі  162~290 вольт пераменнага току   Межы частаты  50/60 Гц (аўтаматычнае азначэнне)   Выхад   Рэгуляванне напругі  +/‐10%  Межы частаты  50 альбо 60 Гц +/‐1 Гц  Час перадачы  Характэрнае 4‐8 мс, 10 мс макс.  Форма хвалі  Ступеньчатая сiнусоiдная хваля  Акумулятар  Тып и нумар  12V/ 7Ah x 2  12V/ 9Ah x 2  12V/ 9Ah x 2  Час зараду  10 гадзін да 90%  6 гадзін да 90%  6 гадзін да 90%  ёмістасці  ёмістасці  ёмістасці  Абарона  ...
  • Página 144: Skrócona Instrukcja Obsługi

          PL  Interaktywny liniowy system zasilania awaryjnego      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                  Skrócona instrukcja obsługi         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 145: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

      WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA   ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ – Niniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje dotyczące modeli PowerWalker  VI 1000/1400/2000, które należy wykonywać podczas montażu i konserwacji urządzenia i akumulatorów.  PL    • Produkt  jest  przeznaczony  do  użytku  z  komputerami  i  nie  zaleca  się  używania  go  w  systemach  podtrzymywania życia lub innych istotnych urządzeniach.  • Urządzenie może być obsługiwane przez osoby bez specjalnego przeszkolenia.  • Do gniazdek systemu zasilania awaryjnego nie podłączać urządzeń domowych, takich jak suszarki.  • Urządzenie  jest  przeznaczone  do  montażu  w  kontrolowanym  środowisku  (kontrolowana  temperatura,  obszar  we  wnętrzu  budynku,  bez  zanieczyszczeń  przewodzących).  Unikać  montażu ...
  • Página 146 na  akumulatorach  i  wymaganych  środkach  ostrożności.    Nieautoryzowane  osoby  nie  powinny  zbliżać się do akumulatorów.  • Akumulatory  należy  wymieniać  na  akumulatory  tego  samego  typu  i  o  tej  samej  liczbie  PL  zapieczętowanych komór elektrolitu.   • Maksymalna znamionowa temperatura otoczenia to 40°C.  • Urządzenie  typu  A  do  podłączenia  do  sieci  posiada  akumulator  zamontowany  przez  sprzedawcę.  Może być montowane przez użytkownika i obsługiwane przez osoby bez przeszkolenia. ...
  • Página 147: Opis Funkcji

    1. Wprowadzenie     Seria PowerWalker VI to inteligentne, niewielkie, interaktywne urządzenia systemu zasilania awaryjnego (UPS),  PL  przeznaczone do ochrony wrażliwych urządzeń elektronicznych przed wszelkimi formami zakłóceń w dostawach  prądu  oraz  całkowitymi  awariami  zasilania.  Urządzenie  jest  wyposażone  w  wiele  funkcji,  które  umożliwiają  dłuższe i pewniejsze działanie całego podłączonego do niego sprzętu.   2. Opis funkcji     • Łatwe  w  użyciu  i  montażu,  sterowane  za  pomocą  mikroprocesora,  który  maksymalizuje  niezawodność i wydajność urządzenia. Wyposażone w funkcję stabilizacji napięcia wyjściowego AVR.  • Funkcja „zimnego startu”.  • Funkcja oszczędzania energii akumulatora oraz ochrony przed przeciążeniem.  • Zapewnia zaawansowaną ochronę telefonu/faksu lub modemu przez przepięciem. ...
  • Página 148: Omówienie Produktu

    4. Omówienie produktu    Panel przedni:  PL      Włączanie/wyłączanie Dioda błędu (czerwona) Poziom naładowania / pojemność  akumulatora (dioda zielona)  Gniazdo sieciowe (zielone)      Panel tylny:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 149 Gniazda IEC / Gniazda schuko Gniazda IEC / Gniazda schuko Gniazdo sieciowe Gniazdo sieciowe PL  Wyłącznik obwodu Wyłącznik obwodu Zabezpieczenie modemu lub telefonu  Zabezpieczenie modemu lub telefonu  przed przepięciami przed przepięciami Gniazdo RS‐232  Gniazdo RS‐232  Gniazdo USB Gniazdo USB       4. Montaż i konfiguracja początkowa          Sprawdzić urządzenie przed montażem. Upewnić się, że nie jest uszkodzone.     I: Warunki montażu i przechowywania  Zamontować urządzenie w bezpiecznym miejscu, wolnym od nadmiaru kurzu i z odpowiednim przepływem  powietrza. Ustawić urządzenie UPS przynajmniej od innych urządzeń, aby uniknąć zakłóceń. NIE uruchamiać  urządzenia, jeśli temperatury przekraczają zakres 0 – 40° C, a wilgotność względna przekracza0 ‐ 90%. 20 cm       ...
  • Página 150 II: Podłączenie do sieci i ładowanie  Podłączyć przewód zasilający do gniazdka w ścianie. W celu uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy  ładowanie akumulatora przynajmniej 6 godzin przed pierwszym użyciem. Urządzenie ładuje akumulator, gdy  PL  jest podłączone do sieci.      III: Podłączenie urządzeń  Podłączyć zasilane urządzenia do gniazd wyjściowych z tyłu systemu zasilania awaryjnego. Włączyć  przełącznik zasilania systemu, aby uruchomić zabezpieczenie zasilanych urządzeń przez system zasilania  awaryjnego.    Nie podłączać listwy zasilającej lub rozdzielacza do systemu zasilania awaryjnego.     IV: Podłączenie modemu lub telefonu w celu zabezpieczenia przed przepięciami   Podłączyć jeden przewód modemu lub telefonu do zabezpieczonego przed przepięciami gniazda wejściowego  „IN” z tyłu systemu zasilania awaryjnego. Drugim przewodem telefonicznym połączyć gniazdo wyjściowe  „OUT” z komputerem.     V: Podłączenie przewodu USB  W celu monitorowania stanu systemu zasilania awaryjnego (takiego jak automatyczne wyłączenie lub  włączenie urządzenia) za pomocą dołączonego oprogramowania, połączyć urządzenie z komputerem za  pomocą dołączonego przewodu USB.      ...
  • Página 151 NIGDY nie podłączać drukarki laserowej lub skanera do  systemu zasilania awaryjnego, ponieważ udar prądowy, wytwarzany  PL   przez silniki tych urządzeń może spowodować uszkodzenie systemu.       VI: Włączenie/wyłączenie urządzenia  Włączyć  system  zasilania  awaryjnego  naciskając  włącznik  zasilania.  Wyłączyć  system  zasilania  awaryjnego,  ponownie naciskając włącznik zasilania.          6. Funkcje i ich obsługa    I: Funkcja DC Start (Start na prądzie stałym)  Funkcja startu na prądzie stałym pozwala na uruchomienie systemu zasilania awaryjnego, gdy zasilanie z sieci  nie jest dostępne, a akumulator jest całkowicie naładowany. Wystarczy nacisnąć włącznik zasilania, by włączyć  system zasilania awaryjnego.    II:  Funkcja Green Power (Zielona energia)  Urządzenia  tej  serii  są  wyposażone  w  funkcję  Green  Power.  Jeśli  do  systemu  zasilania  awaryjnego  nie  jest  podłączone ...
  • Página 152 Po  udanej  instalacji  oprogramowania  ustanowiona  zostaje  komunikacja  z  systemem  zasilania  awaryjnego i pomarańczowa ikona pojawia się na pasku zasobnika systemowego.          • Dwukrotnie kliknąć ikonę, aby użyć oprogramowania do monitorowania (jak powyżej).      • Za  pomocą  komputera  można  zaplanować  wyłączenie/uruchomienie  systemu  zasilania  awaryjnego  oraz monitorować jego stan.  • Szczegółowe instrukcje zawarto w elektronicznej instrukcji w oprogramowaniu.     Co  jakiś  czas  warto  odwiedzić  stronę  www.powerwalker.com/smartpower.html,  aby  pobrać  najnowszą wersję oprogramowania do monitorowania.
  • Página 153 8. Konserwacja      I. Informacje ogólne  PL  System  zasilania  awaryjnego  jest  właściwie  urządzeniem  bezobsługowym.  Należy  jedynie  zachować  odpowiednie warunki otoczenia oraz regularnie czyścić otwory wlotowe i wylotowe powietrza.     II. Bezpieczniki  Jeśli bezpiecznik prądu sieciowego jest uszkodzony, należy go wymienić na bezpiecznik tej samej marki i tego  samego typu.   Nie wolno powodować zwarcia akumulatorów. Podczas obsługi akumulatorów zdjąć zegarki, pierścionki lub  inne metalowe przedmioty i stosować wyłącznie narzędzia z izolowanymi uchwytami.    III. Akumulatory  Przed wymianą akumulatorów zapoznać się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa.   Przy wymianie akumulatorów stosować akumulatory o dokładnie takiej samej specyfikacji. ...
  • Página 154: Dane Techniczne

    9. Dane techniczne  Model  VI 1000   VI 1400       VI 2000   POJEMNOŚĆ  1000 VA / 600 W  1400 VA / 840 W  2000 VA / 1200 W  PL  WEJŚCIE  Napięcie  220/230/240 VAC  Zakres napięcia  162~290 VAC   Zakres częstotliwości  50/60 Hz (Automatyczne wykrywanie)   WYJŚCIE  Regulacja napięcia  +/‐10%  Zakres częstotliwości  50 lub 60 Hz +/‐1 Hz  Czas transferu  Topowo 4 – 8 ms, maks. 10 ms.  Kształt fali  Sinusoidalny przestrajany skokowo  AKUMULATOR  Typ i liczba  12 V / 7 Ah x 2  12 V / 9 Ah x 2  12 V / 9 Ah x 2  Czas ładowania  10 godzin do  6 godzin do odzyskania  6 godzin do odzyskania  odzyskania 90%  90% pojemności  90% pojemności  pojemności ...
  • Página 155: Uživatelská Příručka

          CZ  UPS Line Interactive      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                      Uživatelská příručka         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 156: Důležité Bezpečnostní Pokyny

      DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY   TYTO POKYNY DOBŘE ULOŽTE – Příručka obsahuje důležité pokyny pro modely PowerWalker VI  CZ  1000/1400/2000, které je nutno dodržovat při instalaci a údržbě těchto UPS a baterií.    • Tyto  zdroje  jsou  navrženy  speciálně  pro  PC  a  nedoporučujeme  je  používat  v  systémech  udržování  životních funkcí a v dalších zařízeních se specifickou důležitostí.  • Tyto zdroje mohou používat osoby bez zvláštního školení.  • Nepřipojujte na výstupy UPS spotřebiče pro domácnost, například vysoušeče vlasů.  • Tento přístroj je určen pro instalaci do prostředí s řízenými parametry (regulace teploty, interiér bez  vodivých kontaminujících látek). Neinstalujte UPS na místa, kde se drží nebo kudy protéká voda, ani  na jiná místa s nadměrnou vlhkostí.  • Riziko zásahu elektrickým proudem ‐ nesnímejte kryt. Uvnitř nejsou součásti, které by uživatel mohl  opravit. Servis svěřte kvalifikovaným servisním technikům.  • Zásuvka  elektrické  sítě  musí  být  v  blízkosti  zařízení  a  musí  být  snadno  přístupná.  Chcete‐li  UPS  od ...
  • Página 157 Servis  baterií  musí  provádět  nebo  dozorovat  osoby,  které  dobře  znají  jejich  princip  a  související  bezpečnostní opatření.  Chraňte baterie před nepovolanými osobami.  • Při výměně použíjte stejný počet baterií stejného typu.   CZ  • Maximální teplota okolního prostředí je 40°C.  • Toto  zařízení  typu  A  s  připojením  pomocí  kabelu  má  baterii  instalovanou  již  z  výroby  a  smí  být  používáno nevyškolenými osobami.  • Během ...
  • Página 158: Popis Funkcí

    1. Úvod     PowerWalker VI series je inteligentní a kompaktní záložní zdroj (UPS ‐ Uninterruptible Power Supply) typu line  CZ  interactive,  který  je  určen  pro  ochranu  vašeho  PC  nebo  citlivých  elektronických  zařízení  před  všemi  formami  přerušení napájení, včetně úplného výpadku napájecí sítě. Je vybaven mnoha funkcemi, které umožňují delší a  spolehlivější provoz připojeného zařízení.   2. Popis funkcí     • Snadné  použití  a  jednoduchá  instalace  využívající  řízení  mikroprocesorem  s  cílem  maximalizace  spolehlivosti a účinnosti. Je vybaven automatickým regulátorem napětí AVR s funkcemi Boost a Buck  pro příliš nízké nebo příliš vysoké hodnoty napětí.  • Funkce studený start  •...
  • Página 159: Popis Výrobku

    4. Popis výrobku    Přední panel:  CZ      Spínač ZAPNUTO/VYPNUTO LED dioda pro závady (červená) Úroveň zatížení / kapacita baterie (zelená  LED dioda)  Vstup AC (střídavý proud) (zelený)        Zadní panel:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 160 Zásuvky IEC / Zásuvky Schuko Zásuvky IEC / Zásuvky Schuko Vstup AC (střídavý proud) Vstup AC (střídavý proud) CZ  Jistič Jistič Přepěťová ochrana modemu nebo  Přepěťová ochrana modemu nebo  telefonu telefonu RS‐232 port  RS‐232 port  USB port USB port       4. Instalace a úvodní nastavení          Před instalací prosím zkontrolujte celé zařízení. Ujistěte se, zda není nic poškozeno.     I: Umístění a podmínky pro uložení  Provádějte instalaci UPS v chráněném prostoru, ve kterém se nevyskytuje nadměrné množství prachu a kde je  dostatečné proudění vzduchu. Umístěte prosím UPS mimo ostatní zařízení ve vzdálenosti minimálně 20 cm,  abyste zabránili vzájemnému rušení. NEPROVOZUJTE UPS na místech, kde jsou teploty mimo rozsah 0 až 40 °C  a relativní vlhkost mimo rozsah 0 až 90 %. 20 cm       ...
  • Página 161 II: Připojení a nabíjení  Připojte kabel vstupu AC (střídavý proud) k síťové zásuvce. Chcete‐li dosáhnout co nejlepších výsledků,  doporučujeme vám nabíjet baterii alespoň 6 hodin před úvodním použitím. Zařízení nabíjí svou baterii, je‐li  CZ  připojeno k síti.      III: Připojení zátěží  Připojte zástrčky zátěží k výstupním zásuvkám, které se nachází na zadním panelu UPS. Jednoduše zapněte  siťový spínač jednotky UPS a zařízení připojená k UPS budou jednotkou UPS chráněna.    Nepřipojujte k UPS zásuvkové moduly nebo svodič přepětí.     IV: Připojení modemu nebo telefonu pro přepěťovou ochranu   Připojte samostatný modem nebo telefonní kabel do výstupu přepěťové ochrany s označením „IN“ na zadním  panelu jednotky UPS. Propojte výstup „OUT“ s počítačem pomocí dalšího telefonního kabelu.       V: Připojení USB kabelu  Chcete‐li monitorovat stav UPS, jako jsou neočekávaná vypnutí a spuštění UPS, pomocí dodávaného softwaru,  propojte prosím UPS a PC pomocí dodaného USB kabelu.      ...
  • Página 162 NIKDY nepřipojujte laserovou tiskárnu nebo skener k  jednotce UPS, protože nárazový proud vytvářený motory  CZ   připojených zařízení může způsobit poškození jednotky.       VI: Zapnutí a vypnutí jednotky  Zapněte  jednotku  UPS  stisknutím  síťového  spínače.  Jednotku  UPS  vypnete  opětovným  stisknutím  síťového  spínače.      6. Funkce a obsluha    I: Funkce DC Start  Funkce DC Start umožňuje spuštění UPS, není‐li k dispozici střídavé napájecí napětí a je‐li zcela nabita baterie.  Pouze jednoduše stiskněte síťový spínač na jednotce UPS.    II:  Funkce Green Power  Modely  této  řady  jsou  vybaveny  funkcí  Green  Power.  Nejsou‐li  k  jednotce  UPS  připojeny  žádné  zátěže,  při  přerušení ...
  • Página 163 UPS,  provádí  UPS  veškerá  nezbytná  opatření  bez  zásahu  správce  systému. Mimo funkcí automatického ukládání souborů a vypínání systému může také zasílat výstražné zprávy  prostřednictvím pageru, e‐mailu atd.    • Použijte dodané CD a při instalaci softwaru SmartPower postupujte podle pokynů na monitoru.  • Jakmile  bude  provedena  úspěšná  instalace  softwaru,  komunikace  s  UPS  bude  aktivována  a  na  liště  systému se objeví oranžová ikonka.          • Dvojklik na ikonku spustí monitorovací software (jak bylo uvedeno výše).      • Můžete vytvářet seznamy vypnutí a spuštění UPS a prostřednictvím PC můžete monitorovat stav UPS.  • Podrobné pokyny naleznete prosím v návodu, který je součástí softwaru.     Občas navštivte stránku www.powerwalker.com/smartpower.html, abyste získali aktuální               verzi monitorovacího softwaru.
  • Página 164 8. Údržba      I. Všeobecně  CZ  Jednotka  UPS  je  prakticky  bezúdržbová:  Dbejte  na  to,  aby  byly  zajištěny  správné  provozní  podmínky  a  udržujte v čistotě větrací průduchy zařízení.      II. Pojistky  Dojde‐li k přepálení pojistky vstupu střídavého napájecího napětí, zajistěte, aby byla použita nová pojistka  stejné značky a typu.   Nikdy nezkratujte baterie. Při práci s bateriemi si vždy sundejte hodinky, prsteny nebo jiné kovové předměty  a používejte pouze nářadí, které je řádně izolováno.    III. Baterie  Před výměnou baterie si přečtěte všechny bezpečnostní předpisy.   Při výměně baterií vždy používejte baterie se zcela shodnými provozními parametry. ...
  • Página 165 9. Specifikace  Model  VI 1000   VI 1400       VI 2000   KAPACITA  1000 VA / 600 W  1400 VA / 840 W  2000 VA / 1200 W  CZ  VSTUP  Napětí  220 / 230 / 240 VAC  Rozsah napětí  162 ~ 290 VAC   Frekvenční rozsah  50/60 Hz (automatická detekce)   VÝSTUP  Regulace napětí  +/‐10%  Frekvenční rozsah  50 nebo 60 Hz +/‐1 Hz  Přenosová doba  Typická 4 ‐ 8 ms, max. 10 ms  Tvar křivky  Stupňová sinusoida  BATERIE  Typ a počet  12 V / 7 Ah ‐ 2 kusy  12 V / 9 Ah ‐ 2 kusy  12 V / 9 Ah ‐ 2 kusy  Doba nabíjení  10 hodin na 90 %  6 hodin na 90 %  6 hodin na 90 %  kapacity  kapacity  kapacity  Ochrana  ...
  • Página 166       HR  Linijski interaktivni UPS      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                  Vodič za brzi uvod         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 167   VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE   ČUVAJTE OVE UPUTE – Ovaj priručnik sadrži važne upute za modele PowerWalker VI 1000/1400/2000,  HR  kojih se morate pridržavati tijekom postavljanja i održavanja UPS‐a i baterija.    • Ovaj  proizvod  posebno  je  dizajniran  za  osobna  računala  i  ne  preporučuje  se  njegovo  korištenje  uz  bilo koji sustav za održavanje na životu ili drugu posebno važno opremu.  • Ovom opremom može rukovati svaka osoba bez ikakve prethodne obuke.  • U utičnice UPS‐a ne priključujte kućanske aparate, kao što su sušila za kosu.  • Ovaj  uređaj  predviđen  je  za  postavljanje  u  kontroliranom  okruženju  (zatvoreni  prostor  ...
  • Página 168 baterija.   • Najviša deklarirana ambijentalna temperatura je 40°C.  • Oprema  s  utikačima  tipa  A,  u  kombinaciji  s  baterijom  koju  je  unaprijed  postavio  dobavljač,  HR  predviđena je za korisničko postavljanje i njom može rukovati svaki laik.  • Tijekom postavljanja ove opreme potrebno je  osigurati da zbroj struja curenja UPS‐a i priključenih  potrošača ne prelazi 3,5 mA.  • Pažnja,  opasnost  od  električnog  udara.  Opasan  napon  može  biti  dostupan  putem  napajanja  baterijom  i  nakon  odvajanja  ovog  uređaja  od  gradske  električne  mreže.  Iz  tog  razloga  moraju  se  odvojiti ...
  • Página 169: Sadržaj Pakiranja

    1. Uvod     PowerWalker VI serije je inteligentan i kompaktan linijski interaktivni UPS (besprekidno napajanje), dizajniran  da vaše osobno računalo ili osjetljivu elektroničku opremu zaštiti od svih oblika smetnji u napajanju, uključujući  HR  potpuni prekid napajanja. Opremljen je brojni značajkama koje omogućuju da bilo koja priključena oprema radi  dulje i pouzdanije.   2. Opis značajki     • Jednostavan  za  korištenje  i  instalaciju  koristeći  mikroprocesorsku  kontrolu  za  povećavanje  pouzdanosti  i  učinkovitosti  na  najvišu  razinu.  Opremljen  s  ugrađenom  AVR  funkcijom  pojačanja  i  odbacivanja.  • Funkcija hladnog starta  • Štednja snage baterije i zaštita od preopterećenja  • Pruža naprednu zaštitu prigušivanja prenapona za telefon/faks ili modem ...
  • Página 170: Pregled Proizvoda

    4. Pregled proizvoda    Prednja ploča:  HR      Uključivanje / isključivanje napajanja LED neispravnosti (crveno) Razina opterećenja / kapacitet baterije  (zeleni LED)  AC ulaz (zeleno)      Stražnja ploča:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 171 IEC utičnice / Utičnice s uzemljenjem IEC utičnice / Utičnice s uzemljenjem AC ulaz AC ulaz HR  Osigurač Osigurač Zaštita modema ili telefona od  Zaštita modema ili telefona od  prenapona prenapona RS‐232 priključnica  RS‐232 priključnica  USD priključnica USD priključnica       4. Postavljanje i prvo pokretanje          Prije postavljanja provjerite uređaj. Provjerite da nema nikakvih oštećenja.     I: Uvjeti smještanja i skladištenja  UPS postavite u zaštićenom području bez prisutnosti prašine i uz zadovoljavajući protok zraka. UPS postavite  podalje od drugih uređaja, kako bi se izbjegle smetnje. NE KORISTITE UPS na mjestima gdje je temperatura  izvan opsega 0‐40 °C i gdje je vlažnosti viša od 0‐90% RH. 20 cm         ...
  • Página 172 II: Priključite u utičnicu i napunite  Kabel ulaznog AC napajanja priključite u utičnicu. Za najbolje rezultate preporučujemo punjenje baterije  najmanje 6 sata prije prvog korištenja. Uređaj puni svoju bateriju dok je priključen u utičnicu.  HR      III: Priključite trošila  Trošila priključite u izlazne utičnice na stražnjoj ploči UPS‐a. Pritisnite prekidač napajanja na UPS uređaju i  UPS će štiti uređaje koji su priključeni na njega.    Na UPS ne priključujte razvodni kabel ili zaštitu od prenapona.     IV: Priključite modem ili telefon koji želite zaštiti od prenapona   Priključite jednu modemsku ili telefonsku liniju u utičnicu sa zaštitom od prenapona, označenu s "IN", na  stražnjoj ploči UPS uređaja. Utičnicu "OUT" povežite s računalom pomoću drugog telefonskog kabela.       V: Priključite USB kabel  Da biste pomoću isporučenog softvera mogli nadzirati stanje UPS‐a, kao što su isključivanje i uključivanje UPS‐ a bez prisutnosti, povežite UPS i računalo pomoću isporučenog USB kabela.        ...
  • Página 173 NIKAD ne povezujte laserski pisač ili skener na  UPS uređaj jer struja pokretanja koju proizvodi   HR  motor uređaja može izazvati oštećivanje uređaja.       VI: Uključite / isključite uređaj  Uključite UPS uređaj pritiskom na prekidač napajanja. UPS uređaj isključite ponovnim pritiskom na prekidač  napajanja.          6. Funkcije i rad    I: Funkcija DC početka  Funkcija DC početka omogućuje UPS‐u da se pokrene kad AC napajanje nije dostupno i baterije je u cijelosti  napunjena. Samo pritisnite prekidač napajanje da biste uključili UPS.    II:  Funkcija zelenog napajanja  Ova  serija  opremljena  je  funkcijom  zelenog  napajanja.  Ako  na  UPS  nije  priključen  nikakav  potrošač,  automatski će se isključiti nakon 5 minuta, radi očuvanja energije u slučaju gubitka glavnog napajanja. UPS će  se ponovo pokrenuti kad se AC napajanje obnovi.    III: AVR (Automatska regulacija napona)  Ako  je  kvaliteta  ulaznog  napona  niska,  AVR  pojačava  nizak  ulazni  napon  ili  smanjuje  visok.  Potrošač  prima  napon unutar normalnog opsega. ...
  • Página 174 Povezan  pomoću  USB‐a  na  stolno  ili  prijenosno  računalo,  softver  omogućuje  komunikaciju  između  UPS‐a  i  računala. UPS softver nadzire stanje UPS‐a, isključuje sustav prije pražnjenja UPS‐a i može daljinski pratiti UPS  putem mreže, omogućujući korisnicima učinkovitije nadziranje sustava. U slučaju neispravnosti AC napajanja  ili  slabe  baterije  UPS‐a,  UPS  poduzima  sve  potrebne  aktivnosti  bez  interveniranja  administratora  sustava.  Pored funkcija automatskog spremanja datoteka i gašenja sustava, također  može poslati poruke upozorenje  putem dojavljivača, e‐pošte itd.    • Upotrijebite isporučeni CD i slijedite upute na zaslonu kako biste instalirali softver SmartPower.  • Nakon uspješnog instaliranja softvera uspostavlja se komunikacija s UPS‐om, a u traci sustava prikazat  će se narančasta ikona.          • Za korištenje nadzornog softvera dvostruko pritisnite ikonu (kao u prethodnom slučaju).      • Možete planirati isključivanje/uključivanje UPS‐a i nadzirati njegovo stanje putem računala.  • Za detaljne upute pogledajte priručnik u elektroničkom obliku, isporučen sa softverom.     Povremeno posjetite www.powerwalker.com/smartpower.html za najnoviju   verziju nadzornog softvera.
  • Página 175 8. Održavanje      I. Općenito  HR  UPS  ne  zahtjeva  gotovo  nikakvo  održavanje:  vodite  brigu  o  pravilnim  uvjetima  okruženja  i  uvode  zraka  održavajte čistim od prašine.     II. Osigurači  Ako je osigurač AC ulaza neispravan, zamijenite ga kompatibilnim osiguračem istog modela i vrste.   Nikad  nemojte  kratko  spajati  baterije.  Kad  radite  s  baterijama,  s  ruku  uklonite  satove,  prstenje  i  druge  metalne predmete, te koristite isključivo izolirane alate. ...
  • Página 176 9. Specifikacije  Model  VI 1000   VI 1400       VI 2000   HR  KAPACITET  1000 VA / 600 W  1400 VA / 840 W  2000 VA / 1200 W  ULAZ  Napon  220/230/240 VAC  Naponski opseg  162~290 VAC   Frekvencijski opseg  50/60 Hz (automatsko prepoznavanje)   IZLAZ  Regulacija napona  +/‐10%  Frekvencijski opseg  50 ili 60 Hz +/‐ 1 Hz  Vrijeme prelaska  Tipično 4‐8 ms, najviše 10 ms  Valni oblik  Stepenasti sinusni val  BATERIJA  Tip i količina  12 V / 7 Ah x 2 kom  12 V / 9 Ah x 2 kom  12 V / 9 Ah x 2 kom  Vrijeme punjenja  10 h do 90% kapaciteta  6 h do 90% kapaciteta  6 h do 90% kapaciteta  Zaštita   Zaštita od preopterećenja, pražnjenja i prepunjivanja  Vrijeme  pomoćnog  rada  11 min ...
  • Página 177       HU  Vezetékes interaktív UPS      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                          Gyors, telepítési útmutató         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 178: Fontos Biztonsági Utasítások

      FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK   ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁSOKAT – A kézikönyv fontos utasításokat tartalmaz a PowerWalker VI  HU  1000/1400/2000 modellekhez, amelyeket feltétlenül be kell tartani az UPS (szünetmentes táp) és az  akkumulátorok telepítése és karbantartása során.    • A  terméket  PC‐khez  terveztük,  ezért  használata  ellenjavallt  bármely  életmentő  rendszer  vagy  más  sajátos berendezés esetén.  • A készülék működtetéséhez semmilyen előképzettség nem szükségeltetik, tehát bárki működtetheti.  • Ne csatlakoztasson háztartási készülékeket, pl. hajszárítókat az UPS csatlakozó aljzataihoz.  • Az  egységet  ellenőrzött  környezetbe  kell  telepíteni  (ellenőrzött  hőmérséklet,  elektromos  töltésű  szennyezőanyagoktól  mentes  beltér).  Kerülje  el  az  UPS  telepítését  álló‐  vagy  folyóvizes,  vagy ...
  • Página 179 • Az  akkumulátorokat  csak  velük  megegyező  típusú  és  számú,  zárt  ólom‐savas  akkumulátorokra  cserélje!   • A maximális környezeti hőmérséklet 40°C lehet.  HU  • Ezt  az  azonnal  csatlakoztatható,  forgalmazó  által  beszerelt  akkumulátorral  rendelkező  A‐típusú  eszköz a kezelő is telepítheti és laikus is használhatja.  • A  készülék  telepítése  során  gondoskodni  kell  arról,  hogy  az  UPS  áramveszteségeinek  és  a  csatlakoztatott fogyasztók áramfogyasztásának összege ne haladja meg a 3,5 mA‐t. ...
  • Página 180: A Csomag Tartalma

    1. Bevezető     A PowerWalker VI sorozat olyan intelligens, kompakt, vezetékes, interaktív UPS (szünetmentes táp), amelyet az  HU  Ön számítógépének és egyéb érzékeny elektronikus készülékeinek a védelmére terveztünk. A termék megóvja  őket  az  elektromos  energia  különböző  problémáitól,  ideértve  a  teljes  áramszüneteket  is.  A  készüléket  olyan  funkciókkal  láttuk  el,  amelyek  a  segítségével  a  hozzá  csatlakoztatott  elektromos  készülékek  hosszabb  ideig  és  megbízhatóbban működnek.   2. Jellemzők leírása     • Könnyen használható és telepíthető mikroprocesszoros vezérlés maximalizálja a megbízhatóságot és  a hatékonyságot ‐ beépített fokozó/csökkentő automatikus feszültségszabályozó (AVR) funkcióval  •...
  • Página 181 4. Termék áttekintő    Előlap:  HU      Főkapcsoló Hiba LED (piros) Töltöttségi szint / akkumulátor kapacitása  (zöld LED)  Váltakozó áramú bemenet (zöld)        Hátlap:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 182 IEC kimenetek / Schuko aljzatok IEC kimenetek / Schuko aljzatok Váltakozó áramú bemenet Váltakozó áramú bemenet HU  Megszakító Megszakító Modem vagy telefon feszültségingadozás  Modem vagy telefon feszültségingadozás  védelem védelem RS‐232csatlakozó  RS‐232csatlakozó  USB csatlakozó USB csatlakozó       4. Telepítés és első elindítás          A telepítés előtt kérjük, vizsgálja meg az egységet. Bizonyosodjon meg arról, hogy az nem sérült!     I: Elhelyezési és tárolási feltételek  Az UPS‐t pormentes, megfelelően szellőző, védett helyre telepítse. Az interferencia elkerülése érdekében  kérjük, helyezze az UPS‐t távol a többi egységtől. NE üzemeltesse az UPS‐t olyan helyen, ahol a hőmérsékletet  nem lehet a 0 ‐ 40°C‐os tartományban tartani vagy ahol a levegő relatív páratartalma meghaladja a0 ‐ 90%‐ot.  20 cm       ...
  • Página 183 II: Hálózati csatlakoztatás és feltöltés  A hálózati tápkábelt csatlakoztassa a fali aljzatba. Az ideális eredmény érdekében javasoljuk, hogy az  akkumulátort legalább 6 órán át töltse a legelső használat előtt. A hálózati csatlakoztatás után az egység  HU  feltölti a hozzá tartozó akkumulátort.      III: Csatlakoztassa a fogyasztókat  A fogyasztókat az UPS hátlapján található aljzatokhoz csatlakoztassa. Majd nyomja meg az UPS egység  bekapcsoló gombját, így az UPS‐hez csatlakoztatott készülékeket az UPS egység védi.    Ne csatlakoztasson hosszabbítót vagy feszültségszabályzót az UPS‐hez.     IV: Modem vagy telefon csatlakoztatása feszültségingadozás ellen   A modem vagy a telefon bejövő vezetéket csatlakoztassa az UPS egység hátlapján található,  feszültségingadozástól védett „IN” (Bemenet) aljzathoz. Csatlakoztassa a számítógépet az „OUT” (Kimenet)  csatlakozóhoz egy másik telefonkábellel.       V: USB kábel csatlakoztatása  Az UPS állapotának felügyeletéhez (pl. váratlan UPS kikapcsolódás és újraindulás) a mellékelt szoftvert kell  használni ehhez kérjük, hogy az UPS‐t a mellékelt USB kábellel csatlakoztassa a PC‐hez.      ...
  • Página 184 SOHA NE csatlakoztasson lézernyomtatót vagy szkennert   az UPS egységhez, mert az ilyen készülékek motorjai által felvett  HU  indítóáram károsíthatja az UPS egységet.       VI: Az egység be‐/kikapcsolása  Kapcsolja be az UPS egységet a főkapcsoló gombbal. Kapcsolja ki az UPS egységet a főkapcsoló gomb ismételt  megnyomásával.          6. Funkciók és használat    I: Egyenáramú indítás funkció  Az  egyenáramú  indítás  funkcióval  az  UPS  akkor  is  elindulhat,  ha  nincs  váltakozó  áramú  áramforrás,  de  az  akkumulátor  fel  van  töltve.  Egyszerűen  nyomja  meg  a  főkapcsolót  az  UPS  (szünetmentes  táp)  bekapcsolásához. ...
  • Página 185 Tegye  a  meghajtóba  a  mellékelt  CD‐t  és  kövesse  a  képernyőn  megjelenő  utasításokat  a  SmartPower  szoftver telepítéséhez.  • A  szoftver  sikeres  telepítése  után  az  felveszi  a  kapcsolatot  az  UPS‐el,  és  a  rendszertálcán  egy  narancssárga ikon jelenik meg.          • Kattintson duplán az ikonra, hogy használhassa a felügyelőszoftvert (a fentiek szerint).      • A PC segítségével ütemezheti az UPS ki‐/bekapcsolását és az UPS állapotát felügyelheti.  • A részletesebb utasításokat lásd a szoftver elektronikus kézikönyvében.     Ellenőrizze a következő weboldalt időnként: www.powerwalker.com/smartpower.html.               a felügyelő szoftver legfrissebb változata érdekében.
  • Página 186: Karbantartás

    8. Karbantartás      I. Általános  HU  Az  UPS  alapvetően  karbantartásmentes:  csak  a  környezeti  feltételekre  kell  figyelnie  és  tartsa  a  levegő  bemeneteket és kimeneteket tisztán (pormentesen).     II. Biztosítékok  Ha  a  váltakozó  áramú  biztosíték  kiolvad,  akkor  azt  azonos  gyártmányú  és  típusú  kompatibilis  biztosítékra  cserélje le.   Soha ne zárja rövidre az akkumulátorokat! Ha akkumulátorokkal dolgozik, akkor előtte vegye le a karóráját,  gyűrűjét és/vagy más fémtárgyait és csak szigetelt szerszámokat használjon.    III. Akkumulátorok ...
  • Página 187: Műszaki Jellemzők

    9. Műszaki jellemzők  Modell  VI 1000   VI 1400       VI 2000   HU  TELJESÍTMÉNY  1000 VA / 600 W  1400 VA / 840 W  2000 VA / 1200 W  BEMENET  Tápfeszültség  220/230/240 V‐os váltakozó áram  Feszültségtartomány  162 ‐ 290 V‐os váltakozó áram    Frekvenciatartomány  50/60 Hz (Automatikus érzékelés)   KIMENET  Feszültségszabályozás  +/‐10%  Frekvenciatartomány  50 vagy 60 Hz +/‐1 Hz  Átállási idő  Rendszerint 4‐8 ms, max. 10 ms  Hullámforma  Lépcsős szinuszgörbe  AKKUMULÁTOR  Típus és darabszám  12 V / 7 Ah x 2 db  12 V / 9 Ah x 2 db  12 V / 9 Ah x 2 db  Feltöltési idő  10 óra alatt 90%‐ra  6 óra alatt 90%‐ra  6 óra alatt 90%‐ra  Védelem   Kisülés, túltöltés és túlterhelés elleni védelem  Backup  időtartam  (kb.  240  11 perc ...
  • Página 188       БГ  Линейно интерактивни UPS      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                  Кратко ръководство         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 189: Важни Инструкции За Безопасност

      ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ   ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ – Това ръководство съдържа важни инструкции за моделите PowerWalker VI  БГ  1000/1400/2000, които трябва да бъдат следвани по време на инсталацията и поддръжката на UPS  устройствата и батериите.    • Този  продукт  е  специално  предназначен  за  персонални  компютри  и  не  се  препоръчва  за  употреба  при каквито и да било животоподдържащи системи и друго специфично важно оборудване.  • Този уред може да бъде експлоатиран от всяко физическо лице без предварителна подготовка.  • Не включвайте домакински уреди, като например сешоари към приемника на UPS‐a.  • Това  устройство  е  предназначено  за  инсталиране  в  контролирана  среда  (температурно  контролирано,  закрито  помещение  без  замърсен  въздух).  Избягвайте  инсталирането  на  UPS ...
  • Página 190 Обслужването на батериите трябва да се извършва или контролира от персонал, запознат с батериите и  необходимите предпазни мерки.  Пазете неупълномощения персонал далеч от батериите.  • Когато сменяте батериите, ги сменяйте със същия тип и номер запечатани оловно‐цинкови батерии.   БГ  • Максимално допустимата околна температура е 40°C.  • Това  устройство  от  тип  А,  с  батерия  вече  инсталирана  от  доставчика,  може  да  се  монтира  от  оператора и може да бъде обслужвано от неспециалисти.  • По време на монтажа на това оборудване, трябва да се гарантира, че сборът от токовите загуби от  утечки на UPS‐a и свързаните натоварвания не превишава 3,5 мА.  • Внимание,  опасност  от  електрически  удар.  Също  така  с  изключването  на  този  елемент  от  електрическата мрежа, все още може да съществува опасно напрежение от батерията. Поради това ...
  • Página 191: Описание На Функциите

    1. Въведение     Серията  PowerWalker  VI  е  едно  интелигентно  и  компактно  линейно  интерактивно  UPS  (Непрекъсваемо  БГ  токово захранване) , което е предназначено за защита на вашия персонален компютър или чувствително  електронно оборудване от всички форми на смущения в захранването, включително пълни прекъсвания  в  захранването.  То  е  снабдено  с  много  функции,  които  позволяват  на  всяко  свързано  оборудване  да  работи по‐дълго и по‐надеждно.   2. Описание на функциите     • Лесно  за  употреба  и  монтаж  микропроцесорно  управление  за  увеличаване  до  максимум  на ...
  • Página 192 4. Общ преглед на изделието    Преден панел:  БГ      Включване/Изключване на  захранването Светодиод за неизправност (червен) Ниво на заряд / капацитет на батерията  (зелен светодиод)  Вход за променлив ток (зелен)        Заден панел:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 193 IEC изходи / Контакти „Шуко“ IEC изходи / Контакти „Шуко“ Вход за променлив ток Вход за променлив ток БГ  Прекъсвач Прекъсвач Защита от пренапрежения на модем  Защита от пренапрежения на модем  или телефон или телефон RS‐232 порт  RS‐232 порт  USB порт USB порт       4. Монтаж и първоначален пуск          Моля, проверете устройството преди монтаж. Уверете се, че нищо не е повредено.     I: Условия за разполагане и съхранение  Монтирайте UPS‐а в защитена зона, която да е без прекомерно много прах и с адекватен въздушен  поток. Молим да разположите UPS‐а далеч от други уреди на разстояние, най‐малкото за да се  избягват смущения. НЕ работете с UPS‐а там, където температурата превишава 0‐40° C и относителната  влажност е над 0‐90 %. 20 cm         ...
  • Página 194 II: Свързване към мрежата и зареждане  Вкарайте щепсела на захранващия кабел за променлив ток в стенния контакт. За най‐добри резултати  предлагаме батерията да се зареди най‐малко 6 часа преди първоначална употреба. Устройството  БГ  зарежда батерията си докато е свързано с мрежата.      III: Свързване на товарите  Вкарайте щепселите на товарите в изходните съединители на задния панел на UPS‐а. Просто включете  превключвателя за захранването на UPS устройството и свързаните с UPS‐а устройства ще бъдат  защитени от UPS устройството.    Не свързвайте разклонител или ограничител на пренапрежение с UPS‐а.     IV: Свързване на модем или телефон за защита от пренапрежения   Свържете единична линия за модем или телефон към защитения от пренапрежения изход “IN” на  задния панел на UPS устройството. Свържете изхода „OUT“ с компютъра с друг кабел за телефонна  линия.     V: Свързване на USB кабел  За да наблюдавате състоянието на UPS‐а, като изключване и пускане на UPS устройството без надзор с  помощта на комплектния софтуер, моля свържете UPS‐а и персоналния компютър с включения USB  кабел.      ...
  • Página 195 НИКОГА не свързвайте лазерен принтер или скенер към UPS   устройството, заради пусковия ток, създаден от устройствата   БГ  на двигатели, може да причини повреда на устройството.       VI: Включване/изключване на устройството  Включвайте  UPS  устройството  с  натискане  на  превключвателя  на  захранването.  Изключвайте  UPS  устройството с натискане отново на превключвателя на захранването.          6. Функции и експлоатация    I: Функция за пост. ток. пуск  Функцията  за  пост.  ток.  пуск  дава  възможност  за  пуск  на  UPS,  когато  няма  ел.  захранване  и  батерията  е  напълно заредена. Просто само натиснете бутона на захранването, за да включите UPS устройството. ...
  • Página 196 След  като  софтуерът  бъде  успешно  инсталиран,  се  установява  комуникация  с  UPS‐а  и  в  системната лента с инструменти ще се появи оранжева икона.          • Щракнете двукратно върху иконата, за да използвате софтуера на монитора (като по‐горе).      • Можете  да  планирате  изключване/пускане  на  UPS  устройството  и  наблюдавате  състоянието  на  UPS устройството чрез компютъра.  • За подробни инструкции вж. електронното ръководство в софтуера.     Проверявайте  www.powerwalker.com/smartpower.html  от  време  на  време,  за  да  получите  най‐новата версия на софтуера за мониторинг.
  • Página 197 8. Поддръжка      БГ  I. Общи положения  UPS  устройството  практически  не  изисква  поддръжка:  полагайте  грижи  за  правилните  условия  на  околната среда и пазете входните и изходните отвори за въздух от прах.     II. Предпазители  Ако  предпазителят  на  входа  за  пром.  ток  дефектира,  се  погрижете  да  го  смените  със  съвместим  предпазител от същата марка и тип.   Никога  не  окъсявайте  батерии.  Когато  работите  с  батерии,  махайте  часовници,  пръстени  или\други  метални предмети и използвайте само изолирани инструменти. ...
  • Página 198 9. Спецификации   Модел  VI 1000   VI 1400       VI 2000   КАПАЦИТЕТ  1 000 ВА / 600 Вт  1 400 ВА / 840 Вт  2 000 ВА / 1 200 Вт  БГ  ВХОДНО  Напрежение  220/230/240 В променливотоково  Диапазон на напрежението  162~290 В променливотоково   Честотен диапазон  50/60 Хц (автоматично откриване)   Регулиране на  ИЗХОДНОТО напрежение  +/‐10%  Честотен диапазон  50 или 60 Хц +/‐1 Хц  Време за прехвърляне  Типично 4‐8 мсек, 10 мсек макс.  Форма на вълната  Стъпаловидна синусоидална вълна  БАТЕРИЯ  Тип и брой  12 В/ 7 Ач x 2  12 В/ 9 Ач x 2  12 В/ 9 Ач x 2  Време за зареждане  10 ч до 90%  6 ч до 90% капацитет  6 ч до 90% капацитет  капацитет  Защита   Защита от претоварване, разреждане и презареждане ...
  • Página 199       KZ  Желілік интерактивті UPS      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                          Жылдам бастау нұсқаулығы          EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 200   МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ   ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАҢЫЗ – Осы нұсқаулықта UPS жəне батареяларды орнату мен күту  KZ  барысында сақтау қажет PowerWalker VI 1000/1400/2000 модельдеріне арналған маңызды  нұсқаулар бар.    • Осы  өнім  компьютерлерге  арнайы  жасақталған  жəне  оны  тұрмыстық  жүйеде  жəне  басқа  белгілі бір күрделі жабдықта пайдаланбаған жөн.  • Осы жабдықты арнайы оқытудан өтпеген адам пайдалана алады.  • Шаш кептіргіш сияқты тұрмыстық құралдарды UPS ұяшықтарына жалғамаңыз.   • Бұл  құрал  реттелетін  ортада  орнатуға  арналған  (жылуы  реттелетін,  сыртқы  аумағы  өткізгіш  ластағыштардан  таза).  UPS  құралын  тұрған  немесе  ағып  жатқан  су  немесе  шамадан  тыс ...
  • Página 201 Батареяларға  қызмет  көрсету  батареялармен  таныс  мамандармен  қажетті  сақтық  шараларын  сақтап,  жүргізілуі  немесе  басқарылуы  қажет.    Рұқсат  етілмеген  адамдарды  батареялардан  алшақ  ұстаңыз.  KZ  • Батареяларды  ауыстырған  кезде  оқшауланған  қорғасын‐қышқылды  батареялардың  бірдей  түрі мен нөмірімен ауыстырыңыз.   • Рұқсат етілетін қоршаған ортаның температурасы 40°C.  • Жеткізуші  орнатқан  батареямен  осы  жалғанатын  A  түрінің  жабдығын  пайдаланушы  орната  алады жəне оны кез келген адам пайдалана алады. ...
  • Página 202 1. Кіріспе     PowerWalker VI series  ─ толық қорек ақаулықтарын қоса барлық қорек кедергілерінің түрлерінен дербес  KZ  компьютерді  немесе  сезгіш  электрондық  жабдықты  қорғауға  арналған  интеллектуалдық  жəне  шағын  желілік  интерактивті  UPS  (Үздіксіз  қорек  көзі).  Ол  тіркелген  жабдықты  ұзақ  жəне  сенімді  пайдалануды  қамтамасыз ететін көп мүмкіндіктермен жабдықталған.       2. Мүмкіндіктер сипаттамасы     • Сенімділікті  жəне  өнімділікті  барынша  арттыру  үшін  пайдаланылатын  шағын  процессорды ...
  • Página 203 4. Өнімге жалпы шолу    Алдыңғы тақта: KZ      Қоректі ҚОСУ/ӨШІРУ Ақаулық жарығы (қызыл) Жүктеме деңгейі / батарея көлемі  (жасыл жарық)   Қорек кірісі (жасыл)      Артқы тақта:   VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 204 IEC шығыстары / Schuko шығыстары          IEC шығыстары / Schuko шығыстары           Қорек кірісі Қорек кірісі KZ  Ажыратқыш Ажыратқыш Модем немесе телефон кернеуінен  Модем немесе телефон кернеуінен  қорғау қорғау RS‐232 порты  RS‐232 порты  USB порты USB порты       4. Орнату жəне бастапқы іске қосу          Орнатпас бұрын құралды тексеріңіз. Ешбір зақым жоқтығын тексеріңіз.    I: Орналастыру жəне сақтау шарттары  UPS құралын айналасында жеткілікті ауа айналымын беретін, шамадан тыс тозаңнан таза қорғалған  ортаға орнатыңыз. Кедергіні болдырмау үшін, UPS құралын басқа құралдардан кем дегенде 20 см  қашықтықта орналастырыңыз. UPS құралын температурасы 0‐40° C асатын жəне ылғалдылығы 0‐90 %  RH асатын ортада ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.          ...
  • Página 205 II: Қорек көзіне қосу жəне толтыру  Қорек кірісінің сымын қабырға шығысына жалғаңыз. Жақсы нəтижелерге қол жеткізу үшін, бастапқы  пайдалану алдында батареяны кем дегенде 6 сағат толтыруға қойған жөн. Құрал қорек көзіне  KZ  қосылған кезде батареясын толтырады.      III: Жүктемелерді қосу  Жүктемелерді UPS артқы тақтасындағы шығыс ұяшықтарына жалғаңыз. UPS құралының қорек  түймешігін қоссаңыз болғаны жəне UPS құралына қосылған құрылғылар UPS арқылы қорғалады.    Қорек таспасын немесе кернеу сөндіргішін UPS құралына тіркемеңіз.     IV: Кернеу қорғауы үшін модемді немесе телефонды қосу   Бір модемді немесе телефон желісін UPS құралының артқы тақтасындағы кернеу қорғауы бар “IN”  шығысына қосыңыз. Басқа телефон желісінің кабелімен компьютерге “OUT” шығысынан қосыңыз.       V: USB кабелін қосу  Бағдарлама бумасы арқылы бақылаусыз UPS өшірілуі мен іске қосылуы сияқты UPS күйін қадағалау  үшін UPS жəне дербес компьютерді берілген USB кабелімен қосыңыз.      ...
  • Página 206 Лазерлік басып шығарғышты немесе мəтіналғыны   ЕШҚАШАН қоспаңыз UPS құралына, себебі  оз алт ыш рыл ылары  KZ  жасайтын іске  осу тогы  ралды  за ымдалуына  келуі м мкін.       VI: Құралды қосу/өшіру  Қорек түймешігін басып, UPS құралын қосыңыз. Қорек түймешігін қайта басып, UPS құралын өшіріңіз.          6. Функциялары жəне пайдалануы    I: DC іске қосу функциясы  DC  іске  қосу  функциясы  қызметтік  қорек  көзі  қол  жетімді  болмай,  батарея  толық  болған  кезде  UPS  құралын іске қосуға мүмкіндік береді. Қорек түймешігін басып, UPS құралын қосыңыз. ...
  • Página 207 SmartPower  бағдарламасын  орнату  үшін  буманың  ықшам  дискісін  пайдаланып,  экрандағы  нұсқауларды орындаңыз.  • Бағдарлама  сəтті  орнатылғаннан  кейін,  UPS  құралымен  байланыс  орнатылады  жəне  жүйелік  науада қызғылт сары белгіше пайда болады.          • Монитор бағдарламасын пайдалану үшін белгішені екі рет нұқыңыз (жоғарыда көрсетілгендей).      • Компьютер арқылы UPS өшіруін/іске қосуын жоспарлауға жəне UPS күйін қадағалауға болады.  • Толық нұсқауларды бағдарламаның электрондық нұсқаулығында қараңыз.       Соңғы  жаңартуларды  алу  үшін  ара‐тұра  www.powerwalker.com/samrtpower.html  торабын  тексеріп тұрыңыз бақылау бағдарламасының нұсқасы.   ...
  • Página 208 8. Күтім      I. Жалпы  KZ  UPS  құралы  негізі  күтімді  талап  етпейді:  тиісті  қоршаған  орта  жағдайларын  ескеріңіз  жəне  ауа  кірістерінің‐шығыстарының шаңын тазалап тұрыңыз.     II. Электр сақтандырғыштар  Егер қорек кірісінің сақтандырғышы ақаулы болса, түрі бірдейіне ауыстырыңыз.   Батареялардың қысқа түйісуін болдырмаңыз. Батареялармен жұмыс істеген кезде қол сағаттарын,  сақиналарды  немесе  басқа  метал  заттарын  шешіп  тастаңыз  жəне  тек  оқшауланған  құралдарды  пайдаланыңыз.    III. Батареялар  Батареяны ауыстыру алдында барлық қауіпсіздік ережелерін оқып шығыңыз.    Батареяларды ауыстырған кезде сипаттамасы бірдей түріне ауыстырыңыз.   ...
  • Página 209 9. Техникалық сипаттама  Модель  VI 1000   VI 1400       VI 2000     ҚУАТЫ 1000 ВА/600 Вт  1400 ВА / 840 Вт  2000 ВА / 1200 Вт  KZ  КІРІС  Кернеу  220/230/240 В айнымалы ток    Кернеу ауқымы 162~290 В айнымалы ток     Жиілік ауқымы 50/60 Гц (Автосезгіш)     ШЫҒЫС Кернеуді реттеу  +/‐10%    Жиілік ауқымы 50 немесе 60 Гц +/‐1 Гц      Əдетте 4‐8 мс, ең көп 10 мс. Тасымалдау уақыты   Тербеліс  Сатылы гармониялық тербелісі БАТАРЕЯ    Түрі мен нөмірі 12 В/ 7 А/с x 2  12 В/ 9 А/с x 2 ...
  • Página 210       SR  Interaktivan linijski UPS      PowerWalker VI 1000  PowerWalker VI 1400  PowerWalker VI 2000                      Vodič za brzi početak         EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR  RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
  • Página 211   VAŽNA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST   SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA – Ovo uputstvo sadrži važne instrukcije za modele PowerWalker VI  SR  PowerWalker VI 1000/1400/2000 koje treba slediti tokom instaliranja i održavanja UPS‐a i baterija.    • Ovaj  proizvod  je  specijalno  konstruisan  za  računare  i  ne  preporučuje  se  za  upotrebu  u  drugim  sistemima i za ostale specifične i važne opreme.  • Ova oprema se može puštati u rad od strane bilo kog pojedinca bez prethodne obuke.  • Nemojte priključivati aparate iz domaćinstva kao što su aparati za sušenje kose u utičnice UPS‐a.  • Ovaj uređaj je namenjen za instaliranje u kontrolisanoj sredini (sa kontrolisanom temperaturom, za  unutrašnje  prostorije  oslobođene  od  sprovodnih  zagađenja).  Izbegavajte  postavljanje  UPS‐a  u ...
  • Página 212 Servisiranje baterija treba da bude izvršeno ili kontrolisano od strane osoblja sa znanjem u vezi baterija i  sa neophodnim merama opreza.  Držite neovlašćeno osoblje udaljeno od baterija.  • Prilikom zamene baterija, izvršite zamenu sa istim tipom i brojem hermetičkih baterija sa olovnom  SR  kiselinom.   • Maksimalna temperatura okoline je 40°C.  • Ova oprema tipa A, koja se može utaknuti, sa unapred montiranom baterijom od strane dobavljača,  se može instalirati od strane korisnika i može se puštati u rad od strane laika.  • Tokom  intaliranja  ove  opreme  potrebno  je  osigurati  da  zbir  propusne  struje  UPS‐a  i  priključenih  opterećenja ne prelazi 3,5mA.  • Pažnja,  opasnost  posredstvom  električnog  udara.  Opasan  napon  može  i  dalje  biti  prisutan  posredstvom ...
  • Página 213: Opis Funkcija

    1. Uvod     PowerWalker  VI  serija  je  inteligentan  i  i  kompaktan  interaktivan  linijski  UPS  (Uninterruptible  Power  Supply  ‐  SR  neprekidno električno napajanje) koji je konstruisan da zaštiti vaš lični računar ili osetljivu elektronsku opremu  od  svih  vrsta  električnih  ometanja,  uključujući  i  potpuni  nestanak  struje.  On  je  opremljen  velikim  brojem  funkcija koje će vam omogućiti da bilo koja priključena oprema radi duže i pouzdanije.   2. Opis funkcija     • Lako se koristi i instalira korišćenjem mikroprocesorskog upravljanja radi maksimiziranja pouzdanosti  i efikasnosti. Sadrži ugrađenu pojačavačku i AVR funkciju ...
  • Página 214 4. Prikaz proizvoda    Prednja ploča:  SR      Uključivanje/isključivanje napajanja LED za greške (crvena) Nivo punjenja / kapacitet baterije (zelena  LED dioda)  Ulaz naizmenične struje (zeleni)      Zadnja ploča:    VI 1000  VI 1400/2000               ...
  • Página 215 IEC utičnice / Šuko utičnice IEC utičnice / Šuko utičnice Ulaz naizmenične struje Ulaz naizmenične struje SR  Prekidač Prekidač Prenaponska zaštita za modem ili telefon Prenaponska zaštita za modem ili telefon RS‐232 port  RS‐232 port  USB port USB port       4. Instalacija i početno podešavanje          Prekontrolišite uređaj pre instalacije. Uverite se da ništa nije oštećeno.     I: Uslovi postavljanja i čuvanja  UPS instalirajte u zaštićenoj oblasti koja ima adekvatnu cirkulaciju vazduha i nije previše prašnjava. UPS  udaljite od drugih uređaja kako bi se izbeglo ometanje. NE uključujte UPS na mestima gde temperatura  prelazi 0‐40° C i gde je vlažnost veća od 0‐90 % RV. 20 cm       ...
  • Página 216 II: Povezivanje na napajanje i punjenje  Kabl za napajanje za ulaz naizmenične struje priključite na zidnu utičnicu. Da bi se postigli najbolji rezultati  preporučujemo da se baterjia puni najmanje 6 sata pre prve upotrebe. Uređaj puni svoju bateriju dok je  SR  povezan na napajanje.      III: Povezivanje potrošača  Priključite potrošače na izlazne priključke na zadnjoj ploči UPS‐a. Jednostavno okrenite prekidač za napajanje  na UPS uređaju i uređaji koji su povezani na UPS će biti zaštićeni putem UPS uređaja.    Ne priključujte produžni kabl sa više utičnica ili prenaponsku zaštitu na UPS uređaj.     IV: Povezivanje modema ili telefona radi prenaponske zaštite   Povežite jedan modem ili telefon na "IN" priključak sa prenaponskom zaštitom na zadnjoj ploči UPS uređaja.  Povežite “OUT” priključak na računar sa drugim telefonskim kablom.       V: Povezivanje USB kabla  Da biste pratili status UPS‐a, kao što je nekontrolisano isključivanje i pokretanje UPS‐a, korišćenjem softvera  koji ste dobili uz njega, povežite UPS sa računarom putem isporučenog USB kabla.      ...
  • Página 217 NIKAD ne povezujte laserski štampač ili skener na  UPS uređaj, zbog prelazne udarne struje koju generišu   SR  uređaji sa motorom što može da dovede do oštećenja uređaja.       VI: Uključivanje/isključivanje uređaja  Uključite  UPS  uređaj  pritiskom  na  prekidač  za  uključivanje.  UPS  uređaj  isključite  tako  što  ćete  ponovo  pritisnuti prekidač za uključivanje.      6. Funkcije i rad    I: Funkcija pokretanja napajanja jednosmerne struje  Funkcija  pokretanja  napajanja  jednosmerne  struje  omogućava  da  se  UPS  pokrene  kada  napajanje  naizmenične struje nije dostupno i  kada je baterija puna. Jednostavno  pritisnite prekidač za uključivanje na  UPS‐u. ...
  • Página 218 Koristite  CD  koji  ste  dobili  uz  ovaj  uređaj  i  pratite  uputstva  na  ekranu  da  biste  instalirali  softver  SmartPower.  • Nakon  uspešne  instalacije  softvera  se  uspostavlja  komunikacija  sa  UPS‐om  i  u  sistemskoj  paleti  se  pojavljuje narandžasta ikona.          • Dvaput kliknite na ikonu da biste koristili softver za nadzor (kao gore).      • Možete da zakažete isključivanje/pokretanje UPS‐a i pratite njegov status putem računara.  • Detaljne instrukcije ćete naći u e‐priručniku u okviru softvera.     S  vremena  na  vreme  proverite  www.powerwalker.com/samrtpower.html  da  biste  nabavili  najnoviju  verziju softvera za nadzor.
  • Página 219 8. Održavanje      I. Opšta uputstva  SR  UPS praktično ne zahteva održavanje: vodite računa o pravilnim uslovima okruženja i redovno čistite prašinu  na ulazima i izlazima za ventilaciju.     II. Osigurači  Ako je osigurač ulaza naizmenične struje neispravan, pobrinite se da ga zamenite kompatibilnim osiguračem  istog proizvođača i tipa.   Nikad  ne  kratkospajajte  baterije.  Kada  radite  sa  baterijama,  skinite  satove,  prstenje  ili  druge  metalne  predmete i koristite samo izolovane alatke.    III. Baterije  Pročitajte sva sigurnosna pravila pre zamene baterije.   Kada menjate baterije, koristite baterije sa potpuno istim specifikacijama. ...
  • Página 220 9. Specifikacije  Model  VI 1000   VI 1400       VI 2000   KAPACITET  1000VA/600W  1400VA / 840W  2000VA / 1200W  SR  ULAZ  Napon  220/230/240 VAC  Opseg napona  162~290 VAC   Frekventni opseg  50/60 Hz (automatska detekcija)   IZLAZ  Regulacija napona  +/‐10%  Frekventni opseg  50 ili 60 Hz +/‐1 Hz  Vreme prenosa  tipično 4‐6ms, 10ms maks.  Talasni oblik  Stepenasti sinusoidalni talasni oblik  BATERIJA  Tip i broj  12V/ 7Ah x 2  12V/ 9Ah x 2  12V/ 9Ah x 2  Vreme punjenja  za 10 sati do 90%  za 6 sati do 90%  za 6 sati do 90%  kapaciteta  kapaciteta  kapaciteta  Zaštita  ...

Este manual también es adecuado para:

Vi1400Vi2000

Tabla de contenido