Página 1
EN Line Interactive UPS PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Quick Start Guide EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important instructions for models PowerWalker VI EN 1000/1400/2000 that should be followed during installation and maintenance of the UPS and batteries. • This product is specially designed for PCs and it is not recommended for use in any life‐supporting system and other specific important equipment. • This equipment can be operated by any individual with no previous training. • Do not plug household appliances such as hair dryers to UPS receptacles. • This unit intended for installation in a controlled environment (temperature controlled, indoor area free of conductive contaminants). Avoid installing the UPS in locations where there is standing or running water, or excessive humidity. • Risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to ...
Página 3
Servicing of batteries should be performed or supervised by personnel knowledgeable of batteries and the required precautions. Keep unauthorized personnel away from batteries. • When replacing batteries, replace with the same type and number of the sealed lead‐acid batteries. EN • The maximum ambient temperature rating is 40°C. • This pluggable type A equipment with battery already installed by the supplier is operator installable and may be operated by laymen. • During the installation of this equipment it should be assured that the sum of the leakage currents of the UPS and the connected loads does not exceed 3.5mA. • Attention, hazardous through electric shock. Also with disconnection of this unit from the mains, hazardous voltage still may be accessible through supply from battery. The battery supply should be therefore disconnected in the plus and minus pole of the battery when maintenance or service work inside the UPS is necessary. • The mains socket outlet that supplies the UPS shall be installed near the UPS and shall be easily accessible. ...
1. Introduction PowerWalker VI series is an intelligent and compact line interactive UPS (Uninterruptable Power Supply) which EN is designed to protect your personal computer or sensitive electronic equipments from all forms of power interference, including complete power failures. It is equipped with many features that allow any attached equipment to operate longer and more reliability. 2. Description of Features • Easy to use and install utilized microprocessor control to maximize the reliability and efficiency ...
4. Product Overview EN Front Panel: Power ON/OFF (green) Faulty LED (red) Load level / battery capacity (green LED) AC input Back Panel: VI 1000 VI 1400/2000 ...
IEC Outlets / Schuko outlets IEC Outlets / Schuko outlets AC input AC input EN Breaker Breaker Modem or phone surge protection Modem or phone surge protection RS‐232 port RS‐232 port USB port USB port 4. Installation and Initial Startup . Before installation, please inspect the unit. Be sure that nothing is damaged I: Placement & Storage Conditions Install the UPS in a protected area that is free of excessive dust and has adequate air flow. Please place the UPS away from other units at least 20 cm to avoid interference. Do NOT operate the UPS where the temperature exceeds 0‐40° C and the humidity is over 0‐90 % RH. ...
Página 7
II: Connect to Utility and Charge Plug in the AC input cord to the wall outlet. For the best results, we suggest charging the battery at least 6 hours before initial use. The unit charges its battery while connecting to the utility. EN III: Connect the Loads Plug in the loads to output receptacles on the rear panel of the UPS. Simply turn on the power switch of UPS unit, and devices connected to the UPS will be protected by UPS unit. Do not attach a power strip or surge suppressor to the UPS. IV: Connect Modem or Phone for Surge Protection Connect a single modem or phone line into surge‐protected “IN” outlet on the back panel of the UPS unit. Connect from “OUT” outlet to the computer with another phone line cable. V: Connect USB Cable To monitor the UPS status, such as unattended UPS shutdown and start‐up, by using bundled software, please connect the UPS and PC with USB cable included. ...
Página 8
NEVER connect a laser printer or scanner to the UPS unit, because in‐rush current generated by EN motor’s devices may cause the damage of the unit. VI: Turn On/Off the Unit Turn on the UPS unit by pressing the power switch. Turn off the UPS unit by pressing again the power switch. 6. Functions & Operation I: DC Start Function DC Start Function enables UPS to be started up when AC utility power is not available and battery is fully charged. Just simply press the power switch to turn on the UPS. II: Green Power Function These Series are equipped with Green Power Function. If no load connects to the UPS, it will automatically shut down in 5 minutes for energy saving while power failure. The UPS will restart while AC recovery. ...
The UPS software monitors the status of the UPS, shuts down the system before the UPS is exhausted and can remotely observe the UPS via the Network (enabling users to manage their system more effectively). Upon AC failure or UPS battery low, UPS takes all necessary actions without intervention from the system administrator. In addition to automatic file saving and system shut‐down functions, it can also send warning messages via pager, e‐mail etc. • Use the bundled CD and follow the on‐screen instructions to install the software SmartPower. • After the software is successfully installed, the communication with UPS has been established and an orange icon will appear in the system tray. • Double‐click the icon to use the monitor software (as above). • You can schedule UPS shutdown/start‐up and monitor UPS status through PC. • Detail instructions please refer to the e‐manual in the software. Check www.powerwalker.com/samrtpower.html from time to time to get the latest version of monitoring software.
Página 10
8. Maintenance EN I. General The UPS is virtually maintenance free: take care of proper environmental conditions and keep air inlets‐ outlets free of dust. II. Fuses If the AC input fuse is defect, be sure it is replaced by a compatible fuse from the same make and type. Never short circuit batteries. When working with batteries, remove watches, rings or \other metal objects, and only use insulated tools. III. Batteries Read all safety rules before replacing the battery. When replacing the batteries, use batteries with exactly same specifications. ...
Página 11
9. Specifications Model VI 1000 VI 1400 VI 2000 EN CAPACITY 1000VA / 600W 1400VA / 840W 2000VA / 1200W INPUT Voltage 220/230/240 VAC Voltage Range 162~290 VAC Frequency Range 50/60 Hz (Auto sensing) OUTPUT Voltage Regulation +/‐10% Frequency Range 50 or 60 Hz +/‐1 Hz Transfer Time Typical 4‐8ms, 10ms max. Waveform Stepped Sine Wave BATTERY Type & Number 12V / 7Ah x 2 12V / 9Ah x 2 12V / 9Ah x 2 Charging Time 10h to 90% capacity 6h to 90% capacity 6h to 90% capacity Protection Overload, discharge and overcharge protection Backup Time (est. 240W) 11 min ...
Página 12
DE Line Interactive USV PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Schnellanleitung EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF – Diese enthält wichtige Anleitungen DE für die Modelle PowerWalker 1000/1400/2000, die während der Installation und Wartung der USV und der Akkus beachtet werden sollten. • Dieses Produkt wurde speziell für PC’s entwickelt und wird nicht für den Einsatz wie etwa für Lebenserhaltungssysteme und andere wichtige Geräte empfohlen. • Dieses Gerät kann von Jedermann ohne vorherige Ausbildung betrieben werden. • Schließen Sie keine Haushaltsgeräte, wie etwa Haartrockner, an die Steckdosen der USV an. • Dieses Gerät ist für die Installation in einer kontrollierten Umgebung ausgelegt (d. h. geregelte ...
Página 14
Wartung und Reparatur der Akkus darf nur von Fachpersonal durchgeführt oder überwacht werden, das Wissen über Akkus hat und die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen kennt. Halten Sie unbefugtes Personal von den Akkus fern. DE • Wenn die Akkus ersetzt werden, ersetzen Sie diese mit dem gleichen Typ und der gleichen Anzahl versiegelter Blei‐Säure‐Akkumulatoren. • Die maximale Umgebungstemperatur für die Batterien beträgt 40°C. • Dieses steckerfertige Typ A‐Gerät mit schon installierten Akkumulatoren ist betriebsbereit und kann von Laien betrieben werden. • Bei der Installation des Gerätes muss darauf geachtet werden, dass die Summe des Verluststroms der USV und der angeschlossenen Last 3,5 mA nicht übersteigt. • Achtung: Gefahr durch elektrischen Schlag. Nach Ziehen des Steckers aus der Steckdose kann noch eine gefährliche Spannung von dem Akku vorhanden sein. Die Akkumulatorversorgung sollte deshalb ...
Página 15
1. Einleitung Die PowerWalker VI Serie ist ein intelligentes und kompaktes Line‐Interactive USV‐System (Unterbrechungsfreie Stromversorgung), das Ihren Computer oder empfindliche Elektrogeräte vor allen Stromstörungen, DE einschließlich kompletten Netzausfalls, schützt. Dieses Produkt ist mit zahlreichen Merkmalen ausgestattet, damit die angeschlossenen Geräte länger und zuverlässiger arbeiten können. 2. Merkmale • Einfache Verwendung und Installation. Mikroprozessor‐Steuerung für maximale Zuverlässigkeit und Leistung. Integrierte Boost‐ und Buck‐ (AVR) Funktion. • Kaltstartfunktion • Spart Batteriestrom und bietet Überlastschutz. • Erweiterter Überspannungsschutz für Telefon/ Fax oder Modem. 3. Packungsinhalt ...
Página 16
4. Produktübersicht Vorderseite: DE Power ON/OFF Fehler‐LED (rot) Laststufe / Batteriekapazität (grüne LED) Wechselstrom‐Eingang (grün) Rückseite: VI 1000 VI 1400/2000 ...
IEC‐Stecker / Schuko‐Stecker IEC‐Stecker / Schuko‐Stecker Wechselstrom‐Eingang Wechselstrom‐Eingang DE Sicherung Sicherung Überspannungsschutz für Telefon oder Überspannungsschutz für Telefon oder Modem Modem RS‐232 Schnittstelle RS‐232 Schnittstelle USB‐Schnittstelle USB‐Schnittstelle 4. Installation und Inbetriebnahme Bitte überprüfen Sie das Gerät vor der Installation. Vergewissern Sie sich, dass keine Teile beschädigt sind. I: Platzierung & Lagerbedingungen Stellen Sie die USV an einer geschützten Stelle, frei von übermäßigem Staub und mit ausreichender Belüftung auf. Halten Sie ausreichend Abstand zwischen der USV und anderen Geräten ein, um Störungen zu vermeiden. Betreiben Sie die USV NICHT bei Temperaturen außerhalb von 0‐40° C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von mehr als 0‐90%. 20 cm ...
Página 18
II: Anschluss an das Stromnetz und Aufladen Schließen Sie das AC‐Eingangskabel an eine Wandsteckdose an. Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir, die Batterie vor der ersten Verwendung mindestens 6 Stunden lang aufzuladen. Die Batterie wird vom Gerät DE aufgeladen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist. III: Schließen Sie die Verbraucher an Schließen Sie die Verbraucher an die Ausgangsbuchsen an der Rückseite der USV an. Schalten Sie den Netzschalter der USV ein, damit werden die angeschlossenen Verbraucher von der USV geschützt. Schließen Sie keine Mehrfachsteckdose und keinen Überspannungsschutz an die USV an. IV: Anschluss eines Modems oder Telefons für Überspannungsschutz Schließen Sie ein einzelnes Modem‐ oder Telefonkabel an die mit Überspannungsschutz ausgestattete „IN“ Buchse auf der Rückseite der USV an. Verbinden Sie ein weiteres Telefonkabel von der „OUT” Buchse aus mit dem Computer. V: Anschluss des USB‐Kabels Um den USV‐Status mit der gebündelten Software zu überwachen, etwa bei automatischer Abschaltung oder Inbetriebnahme der USV, verbinden Sie bitte die USV mit dem beiliegenden USB‐Kabel mit dem Computer. ...
Página 19
Schließen Sie NIEMALS einen Laser‐Drucker oder ‐Scanner an das USV‐Gerät an, da Einschaltstrom von Motorgeräten DE das Gerät beschädigen kann. VI: Gerät EIN/AUS schalten (On/Off) Schalten Sie die USV durch Drücken des Netzschalters ein. Schalten Sie die USV durch erneutes Drücken des Netzschalters aus. 6. Funktionen & Betrieb I: DC‐Startfunktion Mit der DC‐Startfunktion kann die USV ohne Wechselstromzufuhr eingeschaltet werden, wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist. Drücken Sie die Netztaste, um die USV einzuschalten. II: „Grüne” Energiefunktion Diese Serie ist mit der Grünen Energiefunktion ausgestattet. Wenn keine Verbraucher angeschlossen sind, schaltet sich die USV während eines Stromausfalls nach 5 Minuten automatisch aus. Die USV wird sich wieder ...
Página 20
Verwenden Sie die beiliegende CD und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die SmartPower‐Software zu installieren. • Nachdem die Software erfolgreich installiert wurde und die Kommunikation mit der USV hergestellt wurde, erscheint ein oranges Symbol im Infobereich. • Doppelklicken Sie auf das Symbol, um die Überwachungssoftware zu verwenden (siehe oben). • Sie können Abschaltung und Hochfahren der USV festlegen und den USV‐Status per PC überwachen. • Genaue Informationen dazu finden Sie im E‐Benutzerhandbuch der Software. Auf www.powerwalker.com/smartpower.html erhalten Sie immer die aktuellste Version der Überwachungssoftware.
Página 21
8. Wartung DE I. Allgemein Diese USV ist praktisch wartungsfrei: Sorgen Sie für die richtigen Umgebungsbedingungen und halten Sie die Lüftungsöffnungen frei von Staub. II. Sicherungen Falls die Wechselstromsicherung defekt ist, stellen Sie sicher, dass sie durch eine kompatible Sicherung des gleichen Fabrikats und Typs ersetzt wird. Schließen Sie die Batterien niemals kurz. Legen Sie bei Arbeiten mit den Batterien Uhren, Ringe oder andere Metallgegenstände ab und verwenden Sie nur isoliertes Werkzeug. III. Batterien Lesen Sie alle Sicherheitsbestimmungen, bevor Sie die Batterie austauschen. Verwenden Sie beim Austauschen nur Batterien mit genau denselben Spezifikationen. ...
Página 22
9. Spezifikationen Modell VI 1000 VI 1400 VI 2000 DE KAPAZITÄT 1000VA/600W 1400VA/840W 2000VA/1200W EINGANG Spannung 220/230/240 VAC Spannungsbereich 162~290 VAC Transferzeit 50/60Hz (automatisches abtasten) AUSGANG Spannungsregulierung +/‐10% Transferzeit 50 oder 60 Hz +/‐1 Hz Transferzeit 4‐8 ms typisch, 10 ms maximal Wellenform Stufensinus BATTERIE Typ & Anzahl 2×12 V/7 Ah 2×12 V/9 Ah 2×12 V/9 Ah Aufladezeit 10 Stunden auf 90% 6 Stunden auf 90% 6 Stunden auf 90% Kapazität Kapazität Kapazität Schutz ...
Página 23
FR Onduleur en ligne interactif PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Manuel de démarrage rapide EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes pour les modèles PowerWalker VI 1000/1400/2000, à respecter lors de l'installation et de la maintenance de l'onduleur et des batteries. FR • Ce produit a été conçu spécialement pour être utilisé avec des ordinateurs et, par conséquent, n'est pas recommandé pour une utilisation avec un équipement de survie quel qu'il soit ni avec tout autre équipement ...
Página 25
scellées. • La température ambiante nominale maximale est de 40°C. • Cet équipement de type A, doté d'une batterie pré installée par le fournisseur, peut être installé et manipulé par FR un personnel non spécialisé. • Au cours de l'installation de cet équipement il faudra vérifier que la somme des courants de fuite de l'onduleur et des charges connectées ne dépasse pas 3,5 mA. • Attention, danger potentiel en raison de risque d'électrocution. Il y a présence, même après débranchement de cet appareil du réseau secteur, d'une tension dangereuse pouvant rester accessible et due à la tension fournie par la batterie. L'alimentation fournie par la batterie devra donc, lors d'opérations d'entretien ou si une intervention à l'intérieur de l'onduleur s'avère nécessaire, être déconnectée au niveau des pôles positif et négatif de la batterie. • La prise de courant secteur servant à l'alimentation de l'onduleur devrait se trouver à proximité de l'onduleur et être facilement accessible. • En cas d'apparition de fumée sortant de l'appareil, pensez à couper rapidement l'alimentation et prenez contact avec le distributeur. • Ne pas disposer ni n'utiliser ce produit dans l'un des environnements suivants : Toute zone où se trouve du gaz combustible, des substances corrosives ou une densité de poussière élevée. Toute zone se trouvant à une température extraordinairement élevée ou basse (supérieure à 40 °C ou inférieure à 0 °C) et où le degré d'humidité dépasse 90 %. Tout endroit exposé directement au soleil ou se trouvant à proximité d'appareils de chauffage. Toute zone sujette à de fortes vibrations. En plein air. • En cas d'incendie à proximité, utilisez des extincteurs à poudre. L'utilisation d'extincteurs à liquide comporte des risques d'électrocution. Ce produit est conforme à la réglementation de sécurité et environnementale en EU. Si le moment est venu d'éliminer votre produit, veuillez recycler tous les composants possibles. Les piles et les batteries rechargeables ...
1. Introduction PowerWalker VI est une gamme d'onduleurs (Système d'alimentation sans coupure) en ligne interactifs intelligents et compacts conçus pour protéger votre ordinateur personnel ou les équipements électroniques FR sensibles de toutes les formes d'interférences d'alimentation, y compris les pannes de courant complètes. Ils ...
4. Vue d’ensemble du produit Panneau Avant : FR MARCHE/ARRÊT Témoin de défaillance (rouge) Niveau de charge / capacité de la batterie (témoin vert) Alimentation secteur (vert) Panneau Arrière : VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 28
Sorties CEI / Sorties Schuko Sorties CEI / Sorties Schuko Entrée d'alimentation secteur Entrée d'alimentation secteur FR Disjoncteur Disjoncteur Protection de surtension pour modem Protection de surtension pour modem ou téléphone ou téléphone Port RS‐232 Port RS‐232 Port USB Port USB 4. Installation et démarrage initial Avant l'installation, veuillez inspecter l'appareil. Assurez‐vous que rien n'est endommagé. I : Emplacement et conditions de stockage Installez l'onduleur dans un endroit protégé non poussiéreux et bien ventilé. Éloignez l'onduleur des autres appareils pour éviter les interférences. N'utilisez pas l'onduleur dans des endroits où la plage de température dépasse 0 à 40 °C et où la plage d'humidité relative dépasse 0 à 90 %. 20 cm ...
Página 29
II : Branchement au secteur et recharge Branchez le cordon d'alimentation secteur à la prise murale. Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons de recharger la batterie pendant au moins 6 heures avant la première utilisation. L'appareil FR charge sa batterie lorsqu'il est raccordé au secteur. III : Connexion des charges Branchez les charges aux prises de sortie situées sur le panneau arrière de l'onduleur. Placez simplement l'interrupteur d'alimentation de l'onduleur sur marche pour protéger les appareils qui y sont raccordés. Ne raccordez pas l'onduleur à une rallonge électrique ou à un suppresseur de surtension. IV : Connexion du modem ou du téléphone pour le protéger contre les surtensions Connectez un modem ou ligne de téléphone unique dans la prise « IN » protégée contre les surtensions, située sur le panneau arrière de l'onduleur. Connectez l'ordinateur sur la prise « OUT » avec un autre câble de ligne téléphonique. V : Connexion du câble USB Pour surveiller l'état de l'onduleur, par exemple l'arrêt et le démarrage sans intervention à l'aide du logiciel fourni, raccordez l'onduleur et le PC avec le câble USB fourni. ...
NE JAMAIS brancher une imprimante laser ou un scanner à l'onduleur, car le courant d'appel généré par FR les appareils à moteur peut endommager l'appareil. VI : Allumer/éteindre l'appareil Allumez l'onduleur en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation. Éteignez l'onduleur en appuyant à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation. 6. Fonctions et utilisation I : Fonction de démarrage CC La fonction de démarrage CC permet de démarrer l'onduleur lorsque l'alimentation secteur est indisponible et que la batterie est entièrement chargée. Appuyez simplement sur l'interrupteur d'alimentation pour allumer l'onduleur. II : Fonction d'alimentation écologique Cette gamme est équipée d'une fonction d'alimentation écologique. En l'absence de charge connectée à l'onduleur, ...
• Utilisez le CD fourni et suivez les instructions à l'écran pour installer le logiciel SmartPower. • Une fois le logiciel installé, la communication avec l'onduleur s'établit et une icône orange s'affiche dans la barre d'état. • Cliquez deux fois sur l'icône pour utiliser le logiciel de surveillance (comme ci‐dessus). • Vous pouvez planifier l'arrêt/le démarrage de l'onduleur et surveiller son l'état à l'aide du PC. • Pour des instructions détaillées, consultez le manuel électronique dans le logiciel. Consultez périodiquement la page www.powerwalker.com/smartpower.html pour obtenir la dernière version version du logiciel de surveillance.
Página 32
8. Maintenance I. Généralités FR L'onduleur n'exige pratiquement pas de maintenance : veillez aux conditions environnementales et maintenez les entrées et sorties d'aération exemptes de poussière. II. Fusibles Si le fusible de l'alimentation secteur est défectueux, veillez à le remplacer par un fusible compatible de même fabrication et de même type. Ne placez jamais les batteries en court‐circuit. Pour intervenir sur les batteries, retirez montres, bagues et/ou autres objets métalliques et n'utilisez que des outils isolés. ...
Página 33
9. Caractéristiques Modèle VI 1000 VI 1400 VI 2000 CAPACITÉ 1000 VA/600 W 1400 VA / 840 W 2000 VA / 1200 W FR ENTRÉE Tension 220/230/240 V CA Plage de tensions 162~290 V CA Plage de fréquences 50/60 Hz (détection auto) SORTIE Régulation de tension +/‐10% Plage de fréquences 50 ou 60 Hz +/‐1 Hz Délai de transfert Généralement 4 à 8 ms, 10 ms maximum Forme d'onde Onde sinusoïdale échelonnée BATTERIE Type et nombre 12 V/ 7 Ah x 2 12 V/ 9 Ah x 2 12 V/ 9 Ah x 2 Temps de charge 10 h à 90% de 6 h à 90% de 6 h à 90% de capacité capacité capacité Protection ...
ES SAI interactivo de línea PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Guía de inicio rápido EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones importantes relativas a los ES modelos PowerWalker 1000/1400/2000, que deben seguirse durante la instalación y en las operaciones de mantenimiento del SAI y de las baterías. • Este producto ha sido diseñado especialmente para ordenadores personales y no está diseñado para equipos de soporte vital u otros equipos importantes. • Este equipo puede ser utilizado por las personas sin que sea necesario ningún curso previo. • No conecte ningún aparato doméstico, como secadores de pelo, a las tomas del SAI. • Este dispositivo ha sido diseñado para una instalación en un entorno controlado (control de la temperatura, zona interior sin sustancias contaminantes). No instale el SAI en lugares próximos a ...
Página 36
La reparación de baterías ha de efectuarse por o bajo supervisión de personal cualificado y respetando las precauciones y normas necesarias. No deje que personas no autorizadas tengan acceso a las baterías. • A la hora de reemplazar las baterías, sustitúyalas por el mismo tipo y número de baterías selladas ES con electrolito ácido. • La temperatura ambiente máxima es de 40°C. • Este equipo conmutable de tipo A lleva la batería ya instalada desde fábrica y puede ser operado por personas sin conocimiento previo. • Al instalar este equipo debe asegurarse que la suma de las corrientes de fuga del SAI y de los equipos conectados no exceda los 3,5 mA. ...
1. Introducción La serie PowerWalker VI es una línea de SAI (Sistema de alimentación ininterrumpida) interactivos, inteligentes y compactos, diseñados para proteger su ordenador personal o equipos electrónicos sensibles de toda forma de ES interferencia de alimentación, incluyendo los fallos de alimentación totales. Están equipados con muchas funciones que permiten que cualquier equipo conectado funcione durante más tiempo y con mayor fiabilidad. 2. Descripción de características • Fácil de utilizar y de instalar el control del microprocesador utilizado para maximizar la fiabilidad y la eficiencia. Equipado con la función boost y buck AVR incorporada. • Función de inicio en frío. • Ahorro de energía de pila y protección de sobrecarga. • Provee protección de supresión de carga de teléfono/fax o módem avanzada. 3. Contenidos del paquete El paquete que ha recibido debe incluir los siguientes elementos: 2x Unidad SAI Cable USB & RS‐232 Cable de alimentación de ...
4. Presentación del producto Panel frontal: ES Encendido / apagado LED de fallo (roja) Nivel de carga/capacidad de batería (LED verde) Entrada CA (verde) Panel trasero: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Salidas IEC / Tomas Schuko Salidas IEC / Tomas Schuko Entrada de CA Entrada de CA ES Disyuntor Disyuntor Protección contra las descargas de Protección contra las descargas de módem o teléfono módem o teléfono Puerto RS‐232 Puerto RS‐232 Puerto USB Puerto USB 4. Instalación y primer encendido Antes de la instalación, inspeccione, por favor, la unidad. Compruebe que carezca de cualquier daño. I: Condiciones de instalación y almacenamiento Instale el SAI en un área protegida, libre de polvo excesivo y que posea una circulación de aire adecuada. Por favor, para evitar interferencia, aleje el SAI por lo menos de otras unidades. NO haga funcionar el SAI cuando la temperatura exceda 0‐40º C o la humedad relativa ambiente supere los 0‐90 %. 20 cm ...
Página 40
II: Conexión a la red y carga Enchufe el cable de entrada de CA a la toma de corriente de la red. Para obtener el mejor resultado, le sugerimos cargar la batería durante 6 horas, como mínimo, antes de utilizarla. La unidad recarga su batería ES mientras está conectada a la red. III: Conexión de cargas Enchufe las cargas a los receptáculos de salida que se encuentran en el panel trasero del SAI. Simplemente, encienda el interruptor de alimentación de la unidad del SAI y de esta forma, los dispositivos conectados a él estarán protegidos. No conecte un toma múltiple o supresor de sobretensiones al SAI. IV: Conexión del módem o teléfono para protección de sobretensiones Conecte una única línea de módem o telefónica a la entrada "IN" del protector de sobretensiones, en el panel trasero de la unidad del SAI. Conecte desde la salida "OUT" a la computadora con otro cable de línea telefónica. V: Conexión del cable USB Para supervisar, con el software suministrado, el estado del SAI, como un cierre o inicio sin atención, conecte, por favor, el SAI y el PC mediante el cable USB incluido. ...
NUNCA conecte una impresora láser o escáner a la unidad del SAI, ya que la corriente interna generada por ES los dispositivos del motor podrán provocar daños a la unidad. VI: Encendido / apagado de la unidad Encienda la unidad del SAI pulsando el interruptor de alimentación. Presiónelo nuevamente para apagar la unidad del SAI. 6. Funciones y operación I: Función Inicio DC La Función Inicio DC deja que el SAI se inicie cuando la alimentación AC no está disponible y la pila está bien cargada. Simplemente oprima el interruptor para encender el SAI. II: Función Green Power Estas Series están equipadas con la Función Green Power. Si no hay carga conectada al SAI, se apagará automáticamente en 5 minutos para ahorrar energía durante la falla eléctrica. El SAI se reiniciará durante la ...
Tras el fallo de CA o la pila baja del SAI, el SAI realiza todas las acciones necesarias sin intervención del administrador de sistema. Además del registro automático de archivos y de las funciones de apagado del sistema, también puede enviar mensajes de advertencia mediante un buscador, correo electrónico, etc. • Utilice el CD suministrado y siga las instrucciones en pantalla para instalar el programa SmartPower. • Una vez instalado el programa, se ha establecido la comunicación con el SAI y aparece un icono naranja en la bandeja de sistema. • Haga doble clic en el icono para utilizar el programa de control (como se muestra arriba). • Puede programar el cierre/encendido del SAI y supervisar su estado a través del PC. • Si desea instrucciones detalladas, consulte, por favor, el manual electrónico del programa. Compruebe www.powerwalker.com/smartpower.html de vez en cuando para obtener la última versión del programa de control.
8. Mantenimiento I. Disposiciones generales ES El SAI no necesita mantenimiento: cuide las condiciones ambientales y mantenga las entradas y salidas de aire libres de polvo. II. Fusibles Si el fusible de entrada AC es defectuoso, asegúrese de reemplazarlo por un fusible compatible de la misma marca y tipo. No provoque un cortocircuito entre las pilas. Al trabajar con las pilas, quite los relojes, anillos u otros objetos de metal y sólo use herramientas aisladas.. III. Pilas Lea todas las normas de seguridad antes de cambiar las pilas. Cuando cambie las pilas, utilice pilas que tengan exactamente las mismas características. ...
9. Especificaciones Modelo VI 1000 VI 1400 VI 2000 POTENCIA 1000VA/600W 1400VA / 840W 2000VA / 1200W ES ENTRADA Voltaje 220/230/240 VAC Rango de voltajes 162~290 VAC Rango de frecuencia 50/60 Hz (Detecc.automát.) SALIDA Regulación de voltaje +/‐10% Rango de frecuencia 50 o 60 Hz +/‐1 Hz Tiempo de transferencia Típico, 4‐8ms, 10ms máx. Forma de onda Onda senoidal escalonada BATERÍA Tipo y número 2 baterías de 12 V, 7 2 baterías de 12 V, 9 2 baterías de 12 V, 9 AH AH AH Tiempo de carga 10h al 90% de 6h al 90% de capacidad 6h al 90% de capacidad capacidad ...
IT UPS interattivo di linea PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Guida di avvio rapido EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – Questo manuale contiene importanti istruzioni per i modelli IT PowerWalker 1000/1400/2000 da seguire durante l'installazione e la manutenzione del gruppo di continuità e delle batterie. • Questo prodotto è stato specificatamente progettato per l’uso con i PC e non è consigliato l'uso con macchine di supporto alla vita o altre apparecchiature importanti specifiche. • Questa apparecchiatura può essere utilizzata da qualsiasi persona senza formazione specifica precedente. • Non collegare al gruppo di continuità elettrodomestici, come per esempio asciugacapelli. • Installare l’unità in un ambiente chiuso, a temperatura controllata, privo di agenti inquinanti ...
Página 47
La manutenzione e il controllo delle batterie devono essere effettuati da personale competente e osservando le necessarie precauzioni. Non rivolgersi a personale non autorizzato. • Quando necessario, sostituire con batterie dello stesso tipo e con lo stesso numero di esemplari. IT • La temperatura massima dell’ambiente è di 40°C. • Questo dispositivo collegabile di tipo A, con batteria preinstallata a cura del fornitore, può essere installato dall’operatore e fatto funzionare da personale non specializzato. • Durante l’installazione di questo dispositivo è necessario accertarsi che la somma delle correnti di dispersione del gruppo di continuità e dei carichi collegati non sia superiore a 3,5 mA. ...
1. Introduzione La serie PowerWalker VI comprende gruppi di continuità, detti anche UPS (Uninterruptable Power Supply) a linea interattiva intelligenti e compatti concepiti per proteggere computer e altre apparecchiature elettroniche IT sensibili da tutti i tipi di interferenza dell'alimentazione, comprese le interruzioni totali di energia elettrica. Grazie alle sue numerose funzionalità, tutte le apparecchiature collegate funzionano più a lungo e in modo più affidabile. 2. Descrizione delle funzionalità • Semplice da installare e usare, utilizza il controllo tramite microprocessore per ottimizzare ...
4. Panoramica del prodotto Pannello anteriore: IT Accensione/spegnimento Indicatore di AVARIA (rosso) Livello di carico / capacità della batteria (LED verde) Ingresso CA (verde) Pannello posteriore: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 50
Prese IEC / Prese Schuko Prese IEC / Prese Schuko Ingresso CA Ingresso CA IT Interruttore di circuito Interruttore di circuito Protezione da sbalzi di corrente per Protezione da sbalzi di corrente per modem o telefono modem o telefono Porta RS‐232 Porta RS‐232 Porta USB Porta USB 4. Installazione e configurazione iniziale Prima di installarla, ispezionare l’unità. Verificare che nessun componente sia danneggiato. I: Posizionamento e condizioni di conservazione Installare l’UPS in un'area sicura, priva di polvere eccessiva e dotata di un adeguato flusso di aria. Posizionare l'UPS a distanza da altre unità per evitare interferenze. NON utilizzare l’UPS in ambienti con temperature non comprese tra 0‐40 °C e umidità relativa non compresa tra 0‐90%. 20 cm ...
Página 51
II: Collegamento all’alimentazione di rete e carica Collegare il cavo di ingresso CA a una presa di rete. Si consiglia di caricare la batteria per almeno 6 ore prima di utilizzare l’unità per la prima volta. Le batterie dell’unità vengono caricate tramite il collegamento IT all’alimentazione di rete. III: Collegamento dei carichi Collegare i carichi alle prese di uscita sul pannello posteriore dell'UPS. È sufficiente accendere l’unità UPS tramite l’interruttore di alimentazione e i dispositivi collegati all’UPS saranno protetti. Non collegare una presa multipla o un soppressore di sbalzi di corrente all’UPS. IV: Collegamento di un modem o di un telefono per protezione da sbalzi di corrente Collegare un modem o una linea telefonica alla presa “IN” protetta dagli sbalzi di corrente sul pannello posteriore dell'unità UPS. Effettuare il collegamento dalla presa “OUT” al computer con un altro cavo telefonico. V: Collegare il cavo USB Per monitorare lo stato dell’UPS, per esempio lo spegnimento e l’avvio dell’UPS quando non si è presenti, tramite il software in dotazione, collegare l’UPS al computer per mezzo del cavo USB incluso nella confezione. ...
Página 52
MAI collegare una stampante laser o scanner alla unità UPS, siccome la corrente in ingresso generata dai IT dispositivi del motore potrebbe causare danni all'unità. VI: Accensione/spegnimento dell'unità Per accendere l’unità UPS premere l’interruttore di alimentazione. Per spegnere l’unità UPS premere nuovamente l’interruttore di alimentazione. 6. Funzioni e funzionamento I: Funzione Attivazione DC La funzione di attivazione DC consente l'attivazione dell'unità UPS quando l'alimentazione CA di rete non è disponibile e la batteria è completamente carica. Per accendere l'unità è sufficiente premere l'interruttore di alimentazione. II: Funzione Energia verde La presente serie è dotata della funzione Energia verde. Se nessun carico è collegato, l’unità UPS si spegnerà automaticamente dopo 5 minuti dall’interruzione dell’alimentazione per consentire di risparmiare energia. L'unità UPS si riavvierà al ripristino dell'alimentazione CA. ...
Una volta che l’installazione del software è stata completata e la comunicazione con l’UPS è stata stabilita, nell’area di notifica viene visualizzata un’icona arancione. • Per utilizzare il software di monitoraggio fare doppio clic sull’icona indicata sopra. • È possibile programmare lo spegnimento/avvio automatico dell’UPS e monitorare lo stato dell’UPS dal computer. • Per istruzioni dettagliare fare riferimento al manuale in formato elettronico in dotazione con il software. Consultare www.powerwalker.com/smartpower.html di tanto in tanto per ottenere l'ultima versione del software di monitoraggio.
Página 54
8. Manutenzione I. Generale IT L’unità UPS non richiede alcuna operazione di manutenzione ordinaria: è sufficiente mantenere le condizioni ambientali corrette e le bocchette di ventilazione prive di polvere. II. Fusibili Se il fusibile di ingresso CA è guasto, sostituirlo con un fusibile compatibile dello stesso tipo e modello. Non mettere in cortocircuito le batterie. Durante gli interventi sulle batterie rimuovere orologi, anelli e altri oggetti metallici e utilizzare esclusivamente attrezzi isolati. III. Batterie Leggere tutte le regole di sicurezza prima di sostituire la batteria. Quando si sostituiscono le batterie, utilizzare batterie con specifiche identiche. ...
Página 55
9. Specifiche Modello VI 1000 VI 1400 VI 2000 POTENZA 1000VA/600W 1400VA / 840W 2000VA / 1200W IT INPUT Tensione 220/230/240 VAC Range di tensione 162~290 VAC Range di frequenza 50/60 Hz (Rilevamento automatico) OUTPUT Regolazione tensione +/‐10% Range di frequenza 50 o 60 Hz +/‐1 Hz Forma d’onda Tipico 4‐8 ms, max 10 ms Forma d'onda Sinusoidale a gradini BATTERIA Tipo e numero 12V / 7Ah x 2 12V / 9Ah x 2 12V / 9Ah x 2 Tempo di carica Capacità 10 h a 90% Capacità 6 h a 90% Capacità 6 h a 90% Protezione Sovraccarico, scarico e gestione di protezione Tempo di backup (est. 11 min ...
PT UPS interactiva PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Guia de início rápido EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – Este manual contém importantes instruções relativas aos modelos PT PowerWalker 1000/1400/2000 que devem ser seguidas durante a instalação e manutenção da UPS e das baterias. • Este produto foi especialmente concebido para computadores e não se recomenda a sua utilização em qualquer tipo de sistema de apoio de vida ou qualquer outro equipamento importante. • Este equipamento pode ser utilizado por qualquer indivíduo mesmo que não tenha formação alguma nesta matéria. • Não ligue electrodomésticos, como por exemplo secadores do cabelo, aos receptáculos da UPS. • Este dispositivo foi concebido para ser instalado num ambiente controlado (temperatura controlada e interior livre de contaminantes condutivos). Não instale a UPS em locais onde haja água ou ...
Página 58
conhecedores das precauções necessárias a ter com as baterias. Não deixe que a manutenção das baterias seja realizada por pessoal não‐qualificado. • Quando substituir as baterias, utilize o mesmo tipo e número de baterias de chumbo e ácido PT blindadas. • A temperatura máxima ambiente é de 40 °C. • Este equipamento conectável do tipo A com as baterias já instaladas pelo fornecedor é instalável pelo utilizador e pode ser utilizado por leigos. •...
1. Introdução A Série VI da PowerWalker é uma UPS (Unidade de Alimentação Ininterrupta) de linha interactiva inteligente e compacta concebida para proteger o seu computador pessoal ou equipamento electrónico sensível de todas as PT formas de interferência na corrente, incluindo falhas totais da corrente. Encontra‐se equipada com muitas funções que permitem a qualquer equipamento ligado funcionar durante mais tempo e com maior fiabilidade. 2. Descrição das funções • Controlo por microprocessador fácil de instalar e utilizar para maximizar a fiabilidade e eficiência e equipada com a função AVR de elevação e diminuição integrada • Função de arranque a frio • Poupança da carga da corrente de bateria e protecção contra sobrecarga • Fornece protecção avançada de supressão de sobretensão da linha telefónica/fax ou do modem 3. Conteúdo da embalagem Os seguintes itens devem estar presentes dentro da sua embalagem: 2x Unidade UPS Cabo USB & RS‐232 ...
Página 60
4. Análise geral do produto Painel dianteiro: PT Ligar/Desligar LED avariado (vermelho) Indicador do nível de carga/capacidade da bateria (LED verde) Entrada CA (verde) Painel traseiro: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 61
Tomadas IEC / Tomadas Schuko Tomadas IEC / Tomadas Schuko Entrada de Corrente Alterna (CA) Entrada de Corrente Alterna (CA) PT Disjuntor Disjuntor Protecção contra sobretensões para Protecção contra sobretensões para modem ou telefone modem ou telefone Porta RS‐232 Porta RS‐232 Porta USB Porta USB 4. Instalação e arranque inicial Inspeccione a unidade antes da instalação. Certifique‐se de que nenhum dos componentes está danificado. I: Condições de colocação e armazenamento Instale a UPS numa área protegida livre de pó excessivo e tenha um fluxo de ar adequado. Coloque a UPS afastada de quaisquer outras unidades de pelo menos para evitar qualquer interferência. NÃO utilize a UPS quando a temperatura exceder 0‐40 °C e a humidade for superior a 0‐90 % de HR. 20 cm ...
Página 62
II: Ligação ao utilitário e carga Ligue o cabo de entrada da corrente CA à tomada da parede. Para obter os melhores resultados, sugerimos carregar a bateria durante pelo menos 6 horas antes da utilização inicial. A unidade carrega a sua bateria PT enquanto ligada ao utilitário. III: Ligação das cargas Ligue as cargas aos receptáculos da saída no painel traseiro da UPS. Basta ligar o interruptor da alimentação da unidade UPS, e os dispositivos ligados à UPS serão protegidos pela unidade UPS. Não ligue um quadro de ligações ou um supressor de picos à UPS. IV: Ligação do modem ou telefone para protecção contra sobretensões Ligue um modem único ou linha telefónica única à entrada “IN” (Entrada) protegida contra sobretensões localizada no painel traseiro da unidade UPS. Efectue a ligação da saída “OUT” (Saída) ao computador utilizando outro cabo de linha telefónica. V: Ligação do cabo USB Para monitorizar o estado da UPS, tais como encerramento e arranque da UPS não previstos, utilizando o software integrado, ligue a UPS e o PC utilizando o cabo UPS incluso. ...
Página 63
NUNCA ligue uma impressora laser ou um digitalizador à unidade UPS, porque uma irrupção de corrente gerada pelos PT dispositivos do motor podem danificar a unidade. VI: Ligar/Desligar a unidade Ligue a unidade UPS premindo o interruptor de alimentação. Desligue a unidade UPS premindo o interruptor de alimentação novamente. 6. Funções e operação I: Funções de arranque com corrente CC A função de arranque com corrente CC permite à UPS ser arrancada quando a potência do utilitário da corrente CA não se encontra disponível e a bateria está completamente carregada. Basta premir o botão da alimentação para ligar a UPS. II: Função da potência ecológica Esta Série está equipada com a Função da potência ecológica. Se não for ligada qualquer carga à UPS, esta irá desligar‐se automaticamente passados 5 minutos para poupar energia caso haja uma falha de corrente. A UPS irá reiniciar‐se com a recuperação da corrente CA. III: AVR (Regulação automática da tensão) ...
• Utilize o CD fornecido e siga as instruções apresentadas no ecrã para instalar o software SmartPower. • Após a instalação bem sucedida do software, é possível estabelecer comunicação com a UPS e é apresentado um ícone laranja no tabuleiro do sistema. • Faça duplo clique no ícone para utilizar o software de monitorização (tal como indicado acima). • Pode agendar o encerramento/arranque da UPS e monitorizar o estado da UPS através do computador. • Para obter instruções pormenorizadas, consulte o manual electrónico incluído no software. Consulte www.powerwalker.com/smartpower.html periodicamente para obter a versão mais recente do software de monitorização. ...
Página 65
8. Manutenção I. Geral PT A UPS não necessita praticamente de qualquer tipo de manutenção: exerça os devidos cuidados para manter a unidade nas condições ambientais apropriadas e mantenha as entradas e saídas de ar livres de poeiras. II. Fusíveis Se o fusível da entrada de corrente CA estiver defeituoso, deve ser substituído por um fusível compatível da ...
9. Especificações Modelo VI 1000 VI 1400 VI 2000 CAPACIDADE 1000 VA/600 W 1400 VA / 840 W 2000 VA / 1200 W PT ENTRADA Tensão 220/230/240 VAC Variação da tensão 162~290 VAC Intervalo de frequência 50/60 Hz (Detecção automática) SAÍDA Regulação da tensão +/‐10% Intervalo de frequência 50 ou 60 Hz +/‐1 Hz Tempo de transferência Típica 4‐8 ms, máximo de 10 ms. Forma de onda Onda sinusoidal graduada BATERIA Tipo e número 12 V / 7 Ah x 2 12 V/ 9 Ah x 2 12 V/ 9 Ah x 2 Tempo de carga 10 h para 6 h para capacidade 6 h para capacidade capacidade de 90% de 90% de 90% Protecção ...
Página 67
Ledningsinteraktiv UPS PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Snabbstartguide EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER SPARA DESSA INSTRUKTIONER – Denna manual innehåller viktiga instruktioner för modellerna PowerWalker PowerWalker 1000/1400/2000 som bör följas under installationen och underhåll av UPS och batterierna. • Denna produkt har speciellt konstruerats för datorer och rekommenderas inte att användas i något livuppehållande system och annan specifik viktig utrustning. • Denna utrustning kan hanteras av enskilda personer utan tidigare utbildning. • Anslut inte hushållsapparaten såsom hårtorkar till UPS‐uttag. • Denna enhet är avsedd att installeras i en kontrollerad miljö (temperturkontroll, inomhus fritt från ledande föroreningar). Undvik att installera UPS på platser där det finns stillastående eller rinnande vatten, eller i en mycket fuktig miljö. • Risk för elektriska stötar, ta inte bort höljet. Det finns inga servicebara delar för användaren på insidan. Överlåt allt underhåll till kvalificerad servicepersonal. • Det använda strömuttaget skall vara nära utrustningen och lätt åtkomligt. För att isolera UPS från ...
Página 69
Service av batterierna bör utföras eller övervakas av personer med kunskap om batterier och de försiktighetsåtgärder som krävs. Håll obehöriga personer borta från batterierna. • Vid byte av batterier, ersätt med samma typ och nummer som hos det plomberade blybatteriet. • Det maximala omgivande temeperaturområdet är 40°C. • Denna inkopplingsbara typ A utrustning med batteri redan installerat av leverantören är installerbart av operatören och kan hanteras av lekmän. • Under installation av denna utrustning bör det garanteras att summa av läckande ström från UPS och de laddningarna inte överskrider 3,5 mA. ...
1 Inledning PowerWalker VI serierna är en intelligent och kompakt ledningsinteraktiv UPS (Uninterruptible Power Supply/oavbruten strömförsörjning) som skapats för att skydda din persondator eller känslig elektronisk utrustning från alla former av strömstörningar, inklusive fullständigt strömavbrott. Den är utrustad med många funktioner som möjliggör att all ansluten utrustning arbetar längre och mer pålitligt. 2. Beskrivning av funktionerna • Enkel att använda och installera utnyttjad mikroprocessorkontroll för att maximera pålitligheten och effektiviteten Utrustad med inbyggd förstärkning och reducerings AVR‐funktion. • Kallstartfunktion • Batteriström energibesparing och överbelastningsskydd •...
4. Produktöversikt Frontpanel: Ström på/av Lysdiod för fel (röd) Laddningsnivå / batterikapacitet (grön lysdiod) AC‐ingång (grön) Bakpanelen: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 72
IEC uttag / Schukouttag IEC uttag / Schukouttag Strömanslutning Strömanslutning Brytare Brytare Spänningsskydd för modem eller telefon Spänningsskydd för modem eller telefon RS‐232‐port RS‐232‐port USB‐port USB‐port 4. Installation och första start Innan installation undersök enheten. Förvissa dig om att inget är skadat. I: Placerings‐ och lagringsförhållanden Installera UPS på en skyddad plats som är fri från överdriven dammsamling och har tillräckligt luftflöde. Placera UPS undan från andra enheten för att undvika störningar. Använd INTE UPS där temperaturen överstiger 0‐40 °C och där fuktigheten är över 0‐90 % RH. 20 cm ...
Página 73
II: Anslutning till försörjningsnät och laddning Anslut strömsladden till vägguttaget. För bästa resultat föreslår vi att batteriet laddas minst 6 timmar innan det används första gången. Enheten laddar dess batteri när den är ansluten till försörjningsnätet. III: Anslut belastningarna Koppla in belastningarna i utgångarna på bakre panelen av UPS. Slå på strömbrytaren på UPS‐enheten och enheterna som är anslutna till USP kommer att skyddas av UPS‐enheten. Anslut inte en powerstrip eller spänningsavledare till UPS. IV: Anslut modem eller telefon för överspänningsskydd Anslut en enskild modem‐ eller telefonledning till överspänningsskyddade ”IN” uttaget på baksidan av USP‐ enheten. Anslut ”OUT” uttaget till datorn med en annan telefonkabel. V: Anslut USB‐kabel Använd medföljande programvara för övervakning av UPS status såsom obevakad avstängning och start av UPS, använd medföljande USB‐kabel för anslutning av UPS och dator. ...
Página 74
Anslut ALDRIG en laserskrivare eller scanner till UPS‐enheten eftersom tillströmmande ström som genereras av motorns enheter kan orsaka skada på enheten. VI: Påslagning och avstängning av enheten Slå på UPS‐enheten genom att trycka på strömbrytaren. Stäng av UPS‐enheten genom att trycka på strömbrytaren. 6. Funktioner och drift I: DC Startfunktion DC startfuktionen aktiverar att UPS startar när AC strömförsörjningen inte är tillgänglig och batteriet är fulladdat. Tryck bara på strömbrytaren för att slå på UPS. ...
Página 75
Förutom att automatiskt spara filer och stänga av systemfunktioner kan den också skicka varningsmeddelanden via personsökare, e‐post etc. • Använd den medföljande CD‐skivan och följ instruktionerna på skärmen för att installera programmet SmartPower. • När programmet är installerat och kommunikationen med UPS har etablerats visas en orange ikon i systemfältet. • Dubbelklicka på ikonen för att använda övervakningsprogrammet (se ovan). • Du kan schemalägga UPS att stängas av, starta och övervaka UPS status via datorn. • För detaljerade instruktioner se e‐manualen i programmet. Kontrollera www.powerwalker.com/smartpower.html emellanåt för att få den senaste versionen av övervakningsprogrammet.
Página 76
8. Underhåll I. Allmänt UPS är praktiskt taget underhållsfri: var noga med miljöförhållandena och håll luftintagen fria från damm. II. Säkringar Om AC ingångens säkring är defekt se till att byta den till en kompatibel säkring av samma fabrikat och typ. Kortslut aldrig batterier. Vid arbete med batterier ta av klockor, ringar och andra metallföremål och använd endast isolerade verktyg. III. Batterier Läs igenom alla säkerhetsregler innan batteriet byts. Vid byte av batteriet använd ett batteri med exakt samma specifikationer. ...
9. Specifikationer Modell VI 1000 VI 1400 VI 2000 KAPACITET 1000VA/600W 1400VA / 840W 2000VA / 1200W INMATNING Spänning 220/230/240 VAC Spänningsområde 162~290 VAC Frekvensområde 50/60 Hz (Auto‐avkännande) UTMATNING Spänningsreglering +/‐10% Frekvensområde 50 eller 60 Hz +/‐1 Hz Överföringstid Typisk 4‐6 ms, 10 ms max. Vågform Trappstegssinusvåg BATTERI Typ och nummer 12 V/7 Ah x 2 12V/ 9Ah x 2 12V/ 9Ah x 2 Laddningstid 10 tim till 90 % 6 tim till 90 % kapacitet 6 tim till 90 % kapacitet kapacitet Skydd Överbelastnings‐, urladdnings‐ och överladdningsskydd Backup‐tid (uppkopplat 240 11 min ...
Página 78
FI Linjainteraktiivinen UPS PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Pikaopas EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – tämä käyttöohje sisältää PowerWalker 1000/1400/2000 ‐malleille tärkeitä FI ohjeita, joita tulee noudattaa UPS‐laitteen ja akkujen asennuksen ja ylläpidon aikana. • Tämä tuote on suunniteltu erityisesti tietokoneille eikä sen käyttöä suositella elämää ylläpitävien tai muiden erityisten tärkeiden laitteen käyttöön. • Laitetta voivat käyttää kaikki ilman aikaisempaa koulutusta. • Älä liitä kodinkoneita kuten hiustenkuivaimia UPS‐laitteen pistorasioihin. • Yksikkö on tarkoitettu asennettavaksi säädeltyyn ympäristöön (säädelty lämpötila, sisätila ilman johtavia epäpuhtauksia). Vältä UPSin asentamista tiloihin, joissa on seisovaa tai juoksevaa vettä tai erittäin kosteaa. • Sähköiskun vaara, älä poista kantta. Ei huollettavia osia sisällä. Jätä huolto pätevän ...
Página 80
Akkujen huollon tulee suorittaa henkilöstö tai huoltoa tulee valvoa henkilöstön, joka tuntee akut ja vaadittavat varotoimet. Pidä valtuuttamaton henkilöstö poissa akkujen luota. • Kun vaihdat akkuja, vaihda samantyyppiset ja sama määrä lyijyakkuja. FI • Suurin sallittu ympäristölämpötila on 40°C. • Pistorasiaan kytkettävään tyypin A laitteeseen toimittaja on valmiiksi asentanut akun ja laitetta voivat käyttää myös muut kuin ammattilaiset. • Laitteen asennuksen aikana tulee varmistaa, että UPS‐laitteen ja liitettyjen kuormien yhdistetty vuotovirta ei ylitä 3,5 mA. ...
1. Johdanto PowerWalker VI series on älykäs ja kompakti linjainteraktiivinen UPS (Uninterruptible Power Supply), joka on FI tarkoitettu suojaamaan tietokoneesi tai muut arkalaatuiset elektroniset laitteet kaikenlaisilta virransyöttöhäiriöiltä, mukaan lukien sähkökatkokset. Se tarjoaa monia ominaisuuksia, joiden avulla voit käyttää siihen liitettyjä laitteita pitempään ja luotettavammin. 2. Ominaisuuksien kuvaus • Helppo käyttää ja asentaa. Maksimaalinen luotettavuus ja tehokkuus mikroprosessorin hallinnan ansiosta. Sisältää sisään rakennetun AVR‐tehotoiminnon. • Kylmäkäynnistys • Akun energiasäästötila ja ylikuormitussuoja • Edistynyt puhelimen/faksin tai modeemin syöksyaallon vaimennus 3. Pakkauksen sisältö Pakkauksen tulee sisältää seuraavat osat: ...
Página 82
4. Tuotekuvaus Etupaneeli: FI Virta päälle/pois päältä Virheen LED‐valo (punainen) Lataustaso / akkuvirta (vihreä LED‐valo) Virransyöttö (vihreä) Takapaneeli: VI 1000 VI 1400/2000 ...
IEC‐lähdöt / Schuko‐lähdöt IEC‐lähdöt / Schuko‐lähdöt Virransyöttö Virransyöttö FI Katkaisin Katkaisin Modeemin tai puhelimen Modeemin tai puhelimen syöksyaaltosuoja syöksyaaltosuoja RS‐232‐portti RS‐232‐portti USB‐portti USB‐portti 4. Asennus ja käyttöönotto Tarkista laite ennen sen asentamista. Varmista, ettei laitteessa ole vaurioita. I: Sijoitus ja säilytysolosuhteet Asenna UPS suojattuun paikkaan, jossa ei ole huomattavasti pölyä ja jossa on riittävä ilmankierto. Varmista, että UPS:n ja muiden yksiköiden välissä on vähintään tilaa häiriöiden välttämiseksi. ÄLÄ käytä UPS‐yksikköä, jos lämpötila on yli 0‐40 °C ja kosteus on yli 0‐90 % RH. 20 cm ...
Página 84
II: Laitteen liittäminen ja lataus Kytke virtajohto pistorasiaan. Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi suosittelemme akun lataamista vähintään 6 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Yksikkö lataa akun ja luo samalla yhteyden laitteeseen. FI III: Kuorman liittäminen Kytke kuormat UPS‐yksikön takapaneelissa oleviin pistorasioihin. Kytke UPS‐yksikön virta päälle, ja UPS‐ yksikkö suojaa siihen liitettyjä laitteita. Älä liitä jatkojohtoa tai syöksyaaltosuojainta UPS‐yksikköön. IV: Modeemin tai puhelimen syöksyaaltosuojan liittäminen Liitä yksittäinen modeemin tai puhelimen johto UPS‐yksikön takapaneelin syöksyaaltosuojattuun “IN” ‐ pistokkeeseen. Liitä “OUT” ‐pistoke tietokoneeseen toisella puhelinjohdolla. V: USB‐kaapelin liittäminen UPS‐tilaa, kuten odottamaton UPS:n sammuminen ja käynnistys, voidaan tarkkailla pakkauksen ohjelmistolla, liitä UPS ja tietokone pakkauksen USB‐kaapelilla. ...
Página 85
ÄLÄ KOSKAAN liitä lasertulostinta tai skannauslaitetta UPS‐yksikköön, koska moottorilaitteiden luoma FI syöksyvirta voi vaurioittaa laitetta. VI: Yksikön kytkeminen päälle/pois päältä Kytke UPS‐yksikkö päälle painamalla virtakytkintä. Kytke UPS‐yksikkö pois päältä painamalla virtakytkintä uudelleen. 6. Toiminnot ja käyttö I: DC‐käynnistystoiminto DC‐käynnistystoiminnon avulla UPS voidaan käynnistää, kun AC‐virtalähde ei ole saatavilla ja akku on ladattu täyteen. Käynnistä UPS yksinkertaisesti virtakytkintä painamalla. II: Green Power ‐toiminto Näissä malleissa on Green Power ‐toiminto. Jos UPS‐yksikköön ei kytketä mitään kuormaa, se sammuu automaattisesti 5 minuutissa säästääkseen energiaa sähkökatkoksen tapahtuessa. UPS käynnistyy uudelleen, ...
Página 86
• Käytä pakkauksen CD‐levyä ja noudata näyttöön tulevia ohjeita asentaaksesi SmartPower‐ohjelmiston. • Kun ohjelmisto on asennettu onnistuneesti, yhteys UPS‐yksikköön on luotu ja järjestelmään tulee näkyviin oranssi kuvake. • Kaksoisnapsauta kuvaketta käyttääksesi tarkkailuohjelmistoa (ks. yllä). • Voit ohjelmoida UPS:n sammumisen/käynnistyksen ja tarkkailla UPS:n tilaa tietokoneelta. • Katso ohjeet ohjelmiston verkko‐oppaasta. Tarkista aika ajoin sivulta www.powerwalker.com/smartpower.html viimeisin tarkkailuohjelmiston versio.
Página 87
8. Huolto I. Yleistä FI UPS ei käytännössä vaadi huoltotoimia: huolehdi oikeista ympäristöolosuhteista ja pidä tulot ja lähdöt puhtaina. II. Sulakkeet Jos virransyötön sulake on vioittunut, varmista, että se vaihdetaan samanmerkkiseen ja ‐tyyppiseen sulakkeeseen. Älä koskaan aiheuta oikosulkua akkujen välille. Akkuja käsitellessä tulee poistaa kellot, sormukset ja muut metalliesineet, käytä tällöin ainoastaan eristettyjä työkaluja. III. Akut Lue kaikki turvallisuusohjeet ennen akun vaihtamista. ...
9. Tekniset tiedot Malli VI 1000 VI 1400 VI 2000 FI KAPASITEETTI 1000 VA / 600 W 1400 VA / 840 W 2000 VA / 1200 W SYÖTTÖ Jännite 220/230/240 VAC Jännitealue 162~290 VAC Taajuusalue 50/60 Hz (autom. tunnistus) LÄHTÖ Jännitteen muutos +/‐10% Taajuusalue 50 tai 60 Hz +/‐1 Hz Siirtoaika Normaali 4‐8 ms, maks. 10 ms Aaltomuoto Vaiheittainen siniaalto AKKU Tyyppi ja numero 12 V/ 7 Ah x 2 12 V/ 9 Ah x 2 12 V/ 9 Ah x 2 Latausaika 10 tuntia 90 % 6 tuntia 90 % 6 tuntia 90 % kapasiteetin kapasiteetin kapasiteetin saavuttamiseksi ...
NO Line Interactive UPS PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Hurtigstart‐guide EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER TA VARE PÅ DENNE ANVISNINGEN – Denne manualen inneholder viktige instruksjoner for modellene NO PowerWalker 1000/1400/2000 som skal følges ved installasjon og vedlikehold av UPS og batterier. • Dette produktet er spesielt designet for PC‐er, og anbefales ikke for bruk til livsoppholdende systemer eller annet spesielt viktig utstyr. • Dette utstyret kan brukes av hvem som helst, uten noen form for opplæring. • Ikke koble til husholdningsutstyr som for eksempel hårfønere til UPS‐kontaktene. • Dette utstyret er ment for installasjon i et kontrollert miljø (temperaturregulert innendørs område fritt for ledende forurensning). Unngå å installere UPS‐en på steder med stillestående eller ...
Página 91
Service på batterier skal utføres eller overvåkes av personell som har kunnskap om batterier og nødvendige forholdsregler. Hold uvedkommende unna batteriene. • Ved utskifting av batterier, skift ut med samme type og antall forseglede bly‐syre batterier. NO • Maks omgivelsestemperatur er 40°C. • Dette støpselutstyrte Klasse A utstyret med batteri ferdig installert kan installeres av brukeren og kan brukes av ikke‐faglærte. • Under installasjon av dette utstyret, pass på at summen av lekkasjestrømmen for UPS og tilkoblede laster ikke overskrider 3,5mA. •...
1. Innledning PowerWalker VI series er en intelligent og kompakt linje‐interaktiv UPS (Uninterruptable Power Supply) som er NO designet for å beskytte din PC eller annet sensitivt elektronisk utstyr mot alle former for strømforstyrrelser, inkludert totalt strømbrudd. Den er utstyrt med mange funksjoner som gjør at tilkoblet utstyr fungerer lenger og mer pålitelig. 2. Beskrivelse av funksjoner • Enkel å installere og bruke, med mikroprosessorkontroll for å maksimere pålitelighet og effektivitet. Utstyrt med innebygget "boost and buck" AVR funksjon. • Kaldstartsfunksjon • Batteristrøm energisparing og overlastbeskyttelse • Gir avansert beskyttelse mot strømtopper for telefon/fax eller modem 3. Pakkens innhold Du skal ha mottatt følgende deler i pakken: 2x ...
Página 93
4. Produktoversikt Frontpanel: NO Strøm PÅ/AV Feil LED (rød) Lastnivå/batterikapasitet (grønn LED) AC inngang (grønn) Bakside: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 94
IEC uttak / Beskyttede kontakter IEC uttak / Beskyttede kontakter AC inngang AC inngang NO Sikring Sikring Modem eller telefon Modem eller telefon strømstøtbeskyttelse strømstøtbeskyttelse RS‐232 port RS‐232 port USB port USB port 4. Installasjon og første oppstart Før installasjon, vennligst inspiser enheten. Forsikre deg om at den ikke er skadet. I: Plassering og lagringsforhold Installer UPS‐en i et beskyttet område uten mye støv og med tilstrekkelig ventilasjon. Plasser UPS‐en unna andre apparater for å unngå interferens. IKKE bruk UPS‐en dersom temperature overskrider 0‐40° C og luftfuktigheten er over 0‐90 % r.l.f. 20 cm ...
Página 95
II: Koble til strøm og lad opp Plugg inn støpselet i stikkontakten. For beste resultat anbefaler vi å lade batteriet i minst 6 timer før første gangs bruk. Enheten lader opp batteriene ved tilkobling til strømnettet. NO III: Tilkobling av belastning Plugg inn belastningene i utgangskontaktene på baksiden av UPS‐en. Slå på strømbryteren på UPS‐en, og enhetene som er tilkoblet UPS‐en er nå beskyttet av UPS‐en. Ikke koble til en stikkontakt‐list eller strømstøtdemper (surge suppressor) til UPS‐en. IV: Koble til modem eller telefon for strømstøtdemping Koble til 1 modem eller 1 telefonlinje i "IN" kontakten (strømstøtdempet) på baksiden av UPS‐en. Koble fra "OUT" og til datamaskinen med en annen telefonkabel. V: Kobel til USB‐kabel For å overvåke status av UPS‐en, som selvstendig UPS stopp og start, vennligst koble UPS‐en til en PC med den vedlagte USB‐kabelen. ...
Página 96
ALDRI koble en laserskriver eller scanner til UPS‐en, da strømtopper som genereres av NO motordrevne eneheter kan føre til skader på enheten. VI: Slå på/av enheten Slå på UPS ved å trykke på strømbryteren. Slå av UPS ved å trykke på strømbryteren en gang til. 6. Funksjoner og bruk I: DC Start funksjon DC Start funksjonen lar UPS startes opp dersom nettstrøm (AC) ikke er tilstede og batteriet er fullt oppladet. Trykk ganske enkelt på strømbryteren for å starte UPS. II: Grønn strøm funksjon Denne serien er utstyrt med grønn strøm funksjon. Dersom det ikke er koblet noen last til UPS‐en, så vil den automatisk slå seg av etter 5 minutter ved strømbrudd, for energisparing. UPS‐en vil starte igjen når strømmen (AC) kommer tilbake. III: AVR Automatic Voltage Regulation (automatisk spenningsregulering) Dersom kvaliteten på innkommende strøm er dårlig, vil AVR øke den innkommende lave spenningen eller redusere en for høy innkommende spenning. Lasten vil motta en spenning innen det normale området. ...
Página 97
Ved kobling av USB til en PC gir programvaren mulighet for kommunikasjon mellom UPS og datamaskinen. UPS programvaren overvåker status av UPS, og stenger ned systemet før UPS er utladet, og kan fjernovervåke UPS via nettverket (med mulighet for brukeren til å administrere systemene mer effektivt). Ved strømbrudd eller lavt batteri på UPS, tar UPS alle nødvendige trinn utne inngrep fra systemadministratoren. I tillegg til automatisk fillagring og stengefunksjoner for systemet, kan den også sende advarsler via personsøker, e‐mail etc. • Bruk den vedlagte CD‐en, og følg instruksjonene på skjermen for å installere programmet SmartPower. • Etter vellykket installasjon av programmet, er kommunikasjon med UPS‐en opprettet og et oransje ikon vil vises i systemlinjen. • Dobbel‐klikk på symbolet for å bruke overvåkningsprogrammet (som over). • Du kan sette opp stopp/start av UPS og overvåke UPS status fra PC‐en. • Detaijerte instrukser finner du i e‐manual i programmet. Sjekk www.powerwalker.com/smartpower.html av og til for å få siste versjon av overvåkningsprogrammet.
Página 98
8. Vedlikehold I. Generelt NO UPS er nesten vedlikeholdsfri: pass på riktige omgivelsesforhold og hold luftinntak/‐utløp frie for støv. II. Sikringer Dersom AC sikringen er defect, pass på å skifte den med en sikring av samme type og merke. Kortslutt aldri batteriene. Ved arbeid med batterier, ta av armbåndsur, ringer og/eller andre metallobjekter, og bruk alltid isolerte verktøy. III. Batterier Les alle sikkerhetsregler før du skifter batteri. Ved skifte av batterier, bruk batterier med nøyaktig samme spesifikasjoner. ...
9. Spesifikasjoner Modell VI 1000 VI 1400 VI 2000 NO KAPASITET 1000VA/600W 1400VA / 840W 2000VA / 1200W INNGANG Spenning 220/230/240 VAC Spenningsområde 162~290 VAC Frekvensområde 50/60 Hz (Auto sensing) UTGANG Spenningsregulering +/‐10% Frekvensområde 50 eller 60 Hz +/‐1 Hz Overgangstid Typisk 4‐6ms, 10ms max. Bølgeform Simulert sinuskurve BATTERI Type og antall 12V/ 7Ah x 2 12V/ 9Ah x 2 12V/ 9Ah x 2 Ladetid 10 timer til 90% 6 timer til 90% 6 timer til 90% kapasitet kapasitet kapasitet Beskyttelse ...
Página 100
TR Hat Etkileşimli UPS PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Hızlı Çalıştırma Kılavuzu EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI BU TALİMATLARI SAKLAYIN – Bu kılavuz; UPS ve pillerin kurulum ve bakımı esnasında uyulması gereken TR PowerWalker 1000/1400/2000 modelleri için önemli talimatları içermektedir. • Bu ürün, kişisel bilgisayarlar için özel olarak tasarlanmış olup herhangi bir yaşam destek sistemi ve diğer spesifik önemli ekipmanda kullanılması tavsiye edilmemektedir. • Bu ekipman, daha önce eğitim almamış herhangi biri tarafından çalıştırılabilir. • Saç kurutma makinesi gibi ev aletlerini UPS yuvalarına takmayın. • Bu birim, kontrollü bir ortamda kurulum için düşünülmüştür (sıcaklık kontrollü, iletken kirleticilerden arınmış kapalı alan). Sabit ya da akış halindeki suyun veya aşırı nemliliğin bulunduğu yerlerde UPS’i kurmaktan kaçının. • Elektrik çarpması riski, kapağını çıkarmayın. İçinde kullanıcı tarafından onarabilecek parça yok. ...
Página 102
Pillerin bakımı; piller konusunda bilgili personel tarafından ve gerekli önlemlerle yerine getirilmeli ve denetlenmelidir. Yetkisiz personeli pillerden uzakta tutun. • Pilleri değiştirirken, aynı tip ve sayıda kapalı kurşun‐asitli bataryalar ile değiştirin. TR • Maksimum ortam sıcaklığı değeri 40°C'dir. • Tedarikçi tarafından önceden yüklenmiş olan bu pilli takılabilir tip A ekipmanı, operatör tarafından kurulabilir ve meslekten olmayan bir kimse tarafından çalıştırılabilir. • Bu donatımın kurulumu esnasında, UPS'in kaçak akımlarının ve takılı yüklerinin toplamının 3,5 mA’yı geçmemesi sağlanmalıdır. • Dikkat, elektrik çarpması tehlikesi. Ayrıca, bu birimin şebeke elektriği ile bağlantısının kesilmesi ile, pilden gelen elektrik nedeniyle tehlikeli voltaj hala erişilebilir durumda olabilir. Bu nedenle, UPS içinde bakım ya da onarım çalışması gerekli olduğunda, pilin güç kaynağı, pilin artı ve eksi uçlarında ...
1. Giriş PowerWalker VI serisi, bir akıllı ve kompakt hat etkileşimli UPS serisidir (Kesintisiz Güç Kaynağı) ve bilgisayarınızı ya da hassas elektronik cihazlarınızı tam güç kesintileri dahil olmak üzere, her türlü güç sorunundan korumak TR için tasarlanmıştır. Takılan herhangi bir cihazın daha uzun ve daha güvenilir şekilde çalışmasını sağlayan özelliklere sahiptir. 2. Özelliklerin Tanımı • Kullanımı ve montajı kolaydır, güvenilirliği ve verimliliği arttırmak için mikroişlemci kontrolü, kullanılmış ve yerleşik yükseltici ve düzenleyici AVR fonksiyonu ile donatılmıştır • Soğuk başlatma fonksiyonu • Pil güç tasarrufu ve aşırı yük koruması •...
4. Ürüne Genel Bakış Ön Panel: TR Güç AÇIK/KAPALI Arızalı LED (kırmızı) Yük seviyesi / pil kapasitesi (yeşil LED) AC girişi (yeşil) Arka Panel: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 105
IEC Prizleri / Schuko prizleri IEC Prizleri / Schuko prizleri AC girişi AC girişi TR Kesici Kesici Modem veya telefon ani yükselme Modem veya telefon ani yükselme koruması koruması RS‐232 bağlantı noktası RS‐232 bağlantı noktası USB bağlantı noktası USB bağlantı noktası 4. Kurulum ve İlk Çalıştırma Kurulum öncesinde lütfen üniteyi inceleyin. Herhangi bir hasar bulunmadığından emin olun. I: Yerleştirme ve Saklama Şartları UPS'i aşırı toz almayan ve yeterli hava akışının mevcut olduğu korumalı bir alana yerleştirin. Etkileşimden korumak için lütfen UPS ile diğer üniteler arasında en az boşluk bırakın. Sıcaklığın 0‐40°C aralığında olmadığı ve nemin %0‐90 BN'yi aştığı yerlerde UPS'i kullanmayın. 20 cm ...
Página 106
II: Elektrik Bağlantısı ve Şarj AC giriş kablosunu prize takın. En iyi sonucu elde etmek için ilk kullanımdan önce pilin en az 6 saat şarj edilmesini tavsiye ederiz. Ünite, elektrik şebekesine bağlıyken pilini şarj eder. TR III: Yükleri bağlama Yükleri, UPS'in arka panelindeki çıkış yuvalarına bağlayın. UPS ünitesinin güç anahtarını açtığınızda UPS'e bağlı cihazlar, UPS ünitesi tarafından korunacaktır. UPS'e bir anahtarlı uzatma kablosu veya aşırı gerilim koruyucu takmayın. IV: Ani Yükselme Koruması için Modem veya Telefonu Bağlama Tek bir modem veya telefon hattını UPS ünitesinin arka panelindeki ani yükselme korumalı "IN" çıkışına bağlayın. Başka bir telefon hattı kablosuyla "OUT" çıkışı ile bilgisayarı birbirine bağlayın. V: USB Kablosunu Bağlama UPS'in istenmeyen bir şekilde kapatılması ve çalıştırılması gibi UPS'le ilgili durumları donanımla gelen yazılımı kullanarak takip etmek için UPS ile bilgisayarı donanımla gelen USB kablosuyla bağlayın. ...
Página 107
ASLA bir lazer yazıcı veya tarayıcıyı UPS ünitesine bağlamayın, motorlu cihazların ürettiği TR ani akım ünitenin zarar görmesine neden olabilir. VI: Üniteyi Açma/Kapatma Güç anahtarına basarak UPS ünitesini açın. Güç anahtarına yeniden basarak UPS ünitesini kapatın. 6. Fonksiyonlar ve İşletim I: DC Başlatma Fonksiyonu DC Başlatma Fonksiyonu, AC şebeke elektriği kesik olduğunda ve pil tamamen dolu olduğunda UPS'nin başlatılmasını sağlar. Sadece hafifçe UPS üzerindeki güç düğmesine basın. II: Yeşil Güç Fonksiyonu Bu seriler Yeşil Güç Fonksiyonu ile donatılmıştır. UPS'ye yük bağlantısı yoksa, elektrik kesintisi sırasında enerji tasarrufu için 5 dakika içinde otomatik olarak kapatılır. AC geri geldiğinde UPS yeniden başlayacaktır. III: AVR (Otomatik Voltaj Regülasyonu) Gelen şebeke elektriğinin kalitesi düşükse, AVR gelen düşük voltajı yükseltir veya yüksek olursa alçaltır. Yük normal aralıkta bir voltaj alır. ...
(kullanıcıların sistemlerini daha etkin bir şekilde yönetmesini sağlar). AC kesintisi veya UPS pili düşük olduğunda, UPS, sistem yöneticisinin araya girmesine gerek kalmaksızın gerekli eylemleri gerçekleştirir. Otomatik dosya kaydetme ve sistem kapatma fonksiyonlarına ek olarak, çağrı cihazı, e‐posta vb. yollarla uyarı mesajları gönderebilir. • Donanımla birlikte gelen CD'yi kullanın ve SmartPower yazılımını kurmak için ekrandaki talimatları takip edin. • Yazılımın başarıyla kurulmasının ardından, UPS ile iletişimi kurulmuş olur ve sistem tepsisinde turuncu bir simge görünür. • İzleme yazılımını kullanmak için (yukarıdaki gibi) simgeyi çift tıklatın. • Bilgisayarınızdan UPS'in kapanması/açılmasını planlayabilir ve UPS'in durumunu takip edebilirsiniz. • Ayrıntılı talimatlar için lütfen yazılımdaki e‐kılavuza başvurun. En yeni izleme yazılımı sürümünü edinmek için zaman zaman www.powerwalker.com/smartpower.html adresini kontrol edin.
Página 109
8. Bakım I. Genel TR UPS neredeyse bakım gerektirmez: çevresel koşulların düzgün olmasına dikkat etmeniz ve giriş ve çıkışları tozdan korumanız yeterlidir. II. Sigortalar AC girişi sigortası arızalıysa, aynı üretici tarafından üretilmiş ve aynı tipte bir sigorta ile değiştirildiğinden emin olun. Pillere asla kısa devre yaptırmayın. Piller üzerinde çalışırken saat, yüzük veya diğer metal nesneleri çıkartın ve sadece yalıtımlı aletler kullanın. ...
9. Teknik özellikler Model VI 1000 VI 1400 VI 2000 TR KAPASİTE 1000VA/600W 1400VA / 840W 2000VA / 1200W GİRİŞ Voltajı 220/230/240 VAC Voltaj Aralığı 162~290 VAC Frekans Aralığı 50/60 Hz (Otomatik algılama) ÇIKIŞ Voltaj Regülasyonu +/‐10% Frekans Aralığı 50 veya 60 Hz +/‐1 Hz Aktarım Süresi Standart 4‐8ms, 10ms maks. Dalga biçimi Kademeli Sinüs Dalgası PİL Tip ve Numara 12V/ 7Ah x 2 12V/ 9Ah x 2 12V/ 9Ah x 2 Şarj Süresi %90 kapasite için 10 %90 kapasite için 6 %90 kapasite için 6 saat saat saat Koruma ...
RU Линейно‐интерактивный ИБП PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Краткое руководство пользователя EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – данное руководство содержит важные инструкции для моделей RU PowerWalker VI 1000/1400/2000, которые необходимо соблюдать при установке и обслуживании ИБП и батарей. • Данный продукт разработан специально для персональных компьютеров и его не рекомендуется использовать с любыми системами жизнеобеспечения или прочим важным оборудованием. • Данное оборудование может использоваться любым лицом, не требуется предварительная подготовка. • Не подключайте бытовые приборы (например, фены) к выходным розеткам ИБП. • Данное устройство должно устанавливаться в помещениях, где осуществляется контроль параметров рабочей среды (температурный контроль, отсутствие токопроводящих загрязняющих веществ). Не ...
Página 113
подготовки, не должны допускаться к работе с батареями. • Заменяйте использованные батареи тем же типом и количеством герметичных кислотно‐свинцовых батарей. RU • Максимальная температура окружающей среды для работы устройства составляет 40 °C. • Данное оборудование типа «A» поставляется с уже установленной батареей, может устанавливаться обслуживающим персоналом и эксплуатироваться непрофессиональными пользователями. • При установке данного оборудования необходимо проследить за тем, чтобы сумма токов утечки ИБП с подключенным пользовательским оборудованием не превышала 3,5 мА. • Внимание! Опасность поражения электрическим током! Даже при отключении этого устройства от электросети внутри него может присутствовать опасное для жизни напряжение, поскольку в нем установлены батареи. Перед выполнением обслуживания и ремонта ИБП необходимо отсоединить ...
1. Введение Серия PowerWalker VI – интеллектуальный и компактный линейно‐интерактивный ИБП (источник бесперебойного питания), который разработан для защиты персональных компьютеров или RU чувствительного электронного оборудования от всех видов помех в сети питания, включая полный отказ источника питания. Устройство имеет множество функциональных возможностей, позволяющих дольше и более надежно работать любым подключенным устройствам. 2. Характеристики • Простая в установке и использовании система микропроцессорного управления для усиления надежности и эффективности. Встроенная система автоматической стабилизации входного напряжения. • Холодный пуск. ...
4. Обзор изделия Передняя панель: RU Включение/выключение питания Индикатор питания (зеленый) Уровень нагрузки/заряд батареи (зеленый светодиод) Индикатор питания (зеленый) Задняя панель: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 116
Розетки IEC / Розетки Schuko Розетки IEC / Розетки Schuko Разъем питания перем. тока Разъем питания перем. тока RU Прерыватель Прерыватель Защита от перенапряжения телефона Защита от перенапряжения телефона или модема или модема Порт USB Порт USB Порт RS‐232 Порт RS‐232 4. Установка и начальный запуск Перед установкой осмотрите устройство. Убедитесь, что оно не повреждено. I: Условия установки и хранения Установите ИБП в защищенной области, имеющей достаточный поток воздуха и свободной от чрезмерного образования пыли. Блок ИБП нужно устанавливать на расстоянии не менее от других устройств, чтобы избежать возникновения помех. ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать ИБП, когда температура окружающей среды выходит за пределы диапазона 0 – 40 °C или относительная влажность превышает 90 %. 20 cm ...
Página 117
II: Подключение к сети электропитания и зарядка Подключите шнур питания переменного тока к настенной розетке. Для получения наилучших результатов рекомендуется перед первым использованием прибора заряжать батарею не менее RU 6 часов. Прибор заряжает батарею, когда он подключен к сети переменного тока. III: Подключение нагрузки Подсоедините линии нагрузок к выходным розеткам на задней панели ИБП. Включите блок ИБП с помощью выключателя питания, чтобы обеспечить подключенные к ИБП устройства соответствующей защитой. Не подсоединяйте к ИБП сетевой фильтр или ограничитель перенапряжения. IV: Подключение модема или телефона для защиты от перенапряжения Подсоедините одну модемную или телефонную линию ко входному разъему с защитой от перенапряжения «IN» на задней панели блока ИБП. Соедините выходной разъем «OUT» с разъемом компьютера с помощью другого телефонного кабеля. V: Подключение USB‐кабеля Чтобы контролировать состояние ИБП, например, автоматическое отключение и запуск ИБП, с помощью стандартного программного обеспечения, соедините ИБП и ПК поставляемым в комплекте USB‐кабелем. ...
Página 118
ЗАПРЕЩАЕТСЯ подключать лазерный принтер или сканер к блоку ИБП, так как бросок тока при включении RU устройств с электродвигателем может повредить прибор. VI: Включение/выключение прибора Включите ИБП, нажав на выключатель питания. Выключите ИБП, повторно нажав на выключатель питания. 6. Функции и эксплуатация I: Функция включения постоянного тока Функция включения постоянного тока позволяет включить источник бесперебойного питания при отсутствии питания от сети переменного тока. Чтобы включить ИБП, просто нажмите на выключатель электропитания. II: Функция Green Power Устройство имеет функцию Green Power. Если к устройству не подключена нагрузка, оно автоматически отключается ...
отключения системы программное обеспечение также способно отправлять предупреждения посредством пейджера, электронной почты и т. п. • Для установки программного обеспечения SmartPower используйте компакт‐диск и следуйте инструкциям на экране. • После успешной установки программного обеспечения и установки связи с ИБП на панели задач появляется оранжевая пиктограмма. • Чтобы использовать управляющее ПО, выполните двойной щелчок по пиктограмме (см. выше). • Можно задать расписание выключения/запуска ИБП и отслеживать состояние ИБП с помощью ПК. • Подробные инструкции содержатся в файле руководства для ПО. Изредка проверяйте информацию на странице www.powerwalker.com/smartpower.html для получения новейшей версии управляющего ПО.
8. Техническое обслуживание I. Общие сведения RU ИБП практически не требует обслуживания: соблюдайте требования к окружающей среде и следите за вентиляционными отверстиями. II. Предохранители При неисправности предохранителя замените его новым того же типа и номинала. Не допускайте короткого замыкания батарей. При работе с батареями снимите часы, кольца и другие металлические предметы и используйте инструменты с изолированными ручками. III. Аккумуляторные батареи Перед заменой батареи прочтите все правила по технике безопасности. Для замены используйте батареи с точно такими же характеристиками. ...
9. Технические характеристики Модель VI 1000 VI 1400 VI 2000 МОЩНОСТЬ 1000ВА/600Вт 1400 ВА/840 Вт 2000 ВА/1200 Вт RU ВХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение 220/230/240 В перем. тока Диапазон напряжений 162 – 290 В перем. тока Частотный диапазон 50/60 Гц (автораспознавание) ВЫХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Стабилизация напряжения +/‐10% Частотный диапазон 50 или– 60 Гц +/‐1 Гц Время перехода Стандарт: 4 – 8 мс, максимум: 10 мс Форма колебаний Ступенчатая синусоидальная волна БАТАРЕЯ Тип и количество 12 В/7 Ач, 2 шт. 12 В/9 Ач, 2 шт. 12 В/9 Ач, 2 шт. Время зарядки 10 ч до 90 % 6 ч до 90 % 6 ч до 90 % Защита Защита от перегрузки, разряда и избыточной зарядки Время резервного питания 11 мин ...
УК Лінійне інтерактивне ДБЖ PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Короткий посібник користувача EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ – У цьому посібнику приведені важливі вказівки для моделей PowerWalker VI УК 1000/1400/2000 , яких слід дотримуватися під час встановлення та технічного обслуговування ДБЖ та акумуляторів. • Виріб було спеціально розроблено для ПК, його не рекомендується використовувати в системах життєзабезпечення та в іншому важливому специфічному обладнанні. • Це обладнання призначене для використання будь‐якими особами і не потребує проходження попередньої підготовки. • Не підключайте побутову техніку, наприклад, фени у роз'єми ДБЖ. • Прилад призначено для установлення в регульованих умовах середовища (контрольована ...
Página 124
• Обслуговування акумуляторів повинен здійснювати кваліфікований персонал із дотриманням необхідних правил з техніки безпеки. Уникайте співпраці з некваліфікованим персоналом. • Заміняйте неробочі акумулятори герметичними свинцево‐кислотними акумуляторами такого ж УК самого типу та номеру. • Максимальна температура довкілля становить 40°C. • Це обладнання, яке підключається за допомогою з'єднувача типу А, має попередньо встановлений виробником акумулятор, встановлюється оператором та може використовуватися неспеціалістом. • Під час встановлення обладнання необхідно переконатися, що сума витоку струму ДБЖ та під'єднаних потужностей не перевищує 3,5 мА. ...
1. Вступ Серія PowerWalker VI ‐ це інтелектуальне та компактне лінійне інтерактивне ДБЖ (Джерело УК безперебійного живлення), яке розроблене для захисту вашого персонального комп’ютера або чутливого електронного обладнання від усіх форм перебоїв подачі живлення, включаючи повне відключення живлення. Пристрій оснащений багатьма функціями, які забезпечують більш тривалу та більш надійну роботу підключеного обладнання. ...
4. Огляд продукту Передня панель: УК Вкл./викл. напруги Світлодіод несправності (червоний) Рівень навантаження / ємність акумулятора (зелений світлодіод) Подача змінного струму (зелений) Задня панель: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 127
Гнізда IEC / Розетки Гнізда IEC / Розетки Місце входу змінного струму Місце входу змінного струму УК Вимикач Вимикач Захист модему або телефону від Захист модему або телефону від підвищення напруги підвищення напруги Порт USB Порт USB Порт RS‐232 Порт RS‐232 4. Встановлення та перший запуск Огляньте пристрій перед встановленням. Переконайтесь, що нічого не пошкоджено. I: Умови розміщення та зберігання Встановіть ДБЖ у захищеному місці, в якому немає надмірного пилу та є відповідна вентиляція. Будь ласка, розмістіть ДБЖ на відстані щонайменше від інших пристроїв, щоб уникнути перешкод. НЕ використовуйте ДБЖ в місцях з температурою нижче 0° та вище 40° C та відносною вологістю більше 0‐ 90 %. 20 cm ...
Página 128
II: Підключіть до приладу та зарядіть акумулятор Підключіть шнур подачі змінного струму до розетки. Для кращого результату ми рекомендуємо зарядити акумулятор протягом щонайменше 6 години перед першим використанням. Акумулятор УК заряджається, коли ДБЖ підключено до приладу. III: Підключіть навантаження Підключіть навантаження до вихідних роз’ємів на задній панелі ДБЖ. Просто ввімкніть вимикач живлення ДБЖ, після чого обладнання, підключене до ДБЖ, буде захищене цим ДБЖ. Не під’єднуйте подовжувач або обмежувач перенапруги до ДБЖ. IV: Підключіть модем або телефон для захисту від підвищення напруги Підключіть один модем або телефонну лінію у гніздо захисту від викидів напруги “IN” (Вхід) на задній панелі ДБЖ. З’єднайте гніздо “OUT” (Вихід) з комп’ютером з іншим кабелем телефонної лінії. V: Підключіть кабель USB Для контролю стану ДБЖ, наприклад, автоматичне вимкнення та запуск ДБЖ, використовуючи пакетне програмне забезпечення, будь ласка, з’єднайте ДБЖ та ПК кабелем USB з комплекту поставки. ...
Página 129
НІКОЛИ не підключайте лазерний принтер або сканер до ДБЖ, тому що пусковий струм, утворений УК пристроями з мотором , може спричинити пошкодження ДБЖ. VI: Ввімкнення/вимкнення пристрою Увімкніть ДБЖ, натиснувши на вимикач електроживлення. Вимкніть ДБЖ, натиснувши на вимикач електроживлення ще раз. 6. Функції та функціонування I: Функція запуску постійного струму Функція запуску постійного струму забезпечує запуск ДБЖ, коли відсутнє живлення блоку змінного струму та акумулятор повністю заряджений. Просто натисніть на вимикач електроживлення на ДБЖ. II: Функція збереження енергії Ця серія оснащена функцією збереження енергії (Green Power). Якщо на ДБЖ не подається навантаження, ...
Página 130
Після успішної установки програми встановлюється зв’язок з ДБЖ, та з’являється оранжевий значок в області піктограм на панелі завдань. • Двічі клацніть мишею на піктограми, щоб скористатися програмою контролю (як описано вище). • Ви можете запланувати вимикання/запуск ДБЖ та контролювати статус ДБЖ через ПК. • Більш детальну інформацію можна прочитати в електронному керівництві до програмного забезпечення. Час від часу заходьте на сайтwww.powerwalker.com/smartpower.html, щоб перевірити, чи немає оновлення програми контролю.
8. Технічне обслуговування I. Загальні положення УК ДБЖ майже не вимагає технічного обслуговування: необхідно дбати про належні умови навколишнього середовища і зберігати отвори подачі/виходу повітря вільними від пилу. II. Запобіжники Якщо запобіжник подачі змінної напруги несправний, його необхідно замінити на сумісний запобіжник з тієї ж марки і типу. Ніколи не замикайте акумулятори. При роботі з акумуляторами зніміть окуляри, обручки та інші металеві предмети та використовуйте лише ізольовані інструменти. ...
9. Технічні характеристики Модель VI 1000 VI 1400 VI 2000 ПОТУЖНІСТЬ 1000ВА/600Вт 1400вольт‐ампер/840Вт 2000вольт‐ УК ампер/1200Вт ВХІД Напруга 220/230/240 В(змінний струм) Діапазон напруг 162~290 В(змінний струм) Діапазон частот 50/60 Гц (автоматичний контроль) ВИХІД Регулювання напруги +/‐10% Діапазон частот 50 або 60 Гц +/‐1 Гц Час перемикання на акумулятор Звичайний 4‐8мс, 10мс макс. Форма кривої Ступінчаста синусоїда АКУМУЛЯТОР Тип та номер 12В/7Агод x 2шт. 12В/9Агод x 2шт. 12В/9Агод x 2шт. Час зарядки 10 годин до 90% 6 годин до 90% ємності 6 годин до 90% ємності ємності Захист Захист від перенавантаження, розрядження та перезарядження ...
Página 133
BE Інтэрактыўны лінейны блок бесперабойнага сілкавання PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Кароткае кіраўніцтва па запуску EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
Página 134
ВАЖНЫЯ ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ ЗАХОЎВАЕЦЕ ГЭТЫЯ ІНСТРУКЦЫІ. Дадзены дапаможнік утрымоўвае важныя інструкцыі для мадэляў BE PowerWalker VI 1000/1400/2000, якія варта пры ўсталёўцы і абслугоўванні блока бесперабойнага сілкавання і акумулятараў. • Дадзены выраб адмыслова прызначана для кампутараў і не рэкамендавана для сістэм жыццезабеспячэння і іншага спецыфічнага важнага абсталявання. • Ім можа кіраваць любы чалавек без папярэдняй падрыхтоўкі. • Не падлучайце ў гнёзды блока блока бытавыя прыстасаванні тыпу фена для сушкі валасоў. • Прыладу варта размяшчаць у памяшканні з рэгуляванай серадай (рэгуляваная тэмпература, атмасфера без токаправодны прымешак). Не размяшчайце ў месцах са стаялай або бягучай ...
Página 135
Абслугоўванне акумулятара павінен выконваць ці сачыць за ім персанал, дасведчаны аб акумулятары і неабходных мерах асцярожнасці. Не дапушчаць неупаўнаважаных асоб да акумулятара. BE • Пры замене акумулятараў падбірайце той жа тып і нумар герметычных свінцова‐кіслотных акумулятараў. • Максімальна дапушчальная навакольная тэмпература 40°C. • Дадзенае ...
Página 136
1. Уводзіныv Серыя PowerWalker VI Уяўляе сабою праграмуемы, кампактны інтэрактыўны ББС (блок бесперабойнага BE сілкавання).Ён прызначаны для абароны персанальнага кампутара і адчувальнага электроннага абсталявання ад усіх выглядаў перашкод у сілкаванні, уключаючы поўны збой сілкавання. Ён мае шмат функцый, якія падтрымліваюць працяглую надзейную працу абсталявання. 2. Апісанне функцый ...
4. Агляд выраба Пяредняя панель: BE Уключэнне і выключэнне сілкавання Збой святлодыёднага індыкатара (чырвоны) Узровень нагрузкі / ёмістасць акумулятара (зялёны святлодыёдны індыкатар) Уваход пераменнага току (зялёны) Задняя панель: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 138
Выхады ізаляванага удлініцельнага Выхады ізаляванага удлініцельнага кабеля / Выхады Шуко кабеля / Выхады Шуко BE Уваход зменнага току Уваход зменнага току Раз'яднальнік Раз'яднальнік Абарона ад выкідаў мадэма ці Абарона ад выкідаў мадэма ці тэлефона тэлефона Порт RS‐232 Порт RS‐232 Порт USB Порт USB 4. Усталёўка і пачатковы пуск Праверце блок перад усталёўкай. Упэўніцеся, што не пашкоджаны. I: Месцаванне і ўмовы захоўвання Усталюйце ППС у абароненым памяшканні без залішняй запыленасці і з дастатковай вентыляцыяй. Змесціце ППС на выдаленні ад іншых блокаў для выключэння перашкод. Не эксплуатуйце блок пры тэмпературы, якая выходзіць за межы 0‐40°, вільготнасці 0‐90% АВ. 20 cm ...
Página 139
II: Падлучэнне да сеткі і зарад Падлучыце шнур сілкавання ў разетку. Спачатку раім зарадзіць акумулятар на працягу мінімум 6 гадзін. Блок зараджае акумулятар, калі падлучаны да сеткі. BE III: Падлучэнне прылад нагрузкі Падлучыце прылады ў разеткі выйсця на задняй панэлі ББС. Проста ўключыце выключальнік блока, які зараз будзе абараняць падлучаныя прылады. Не падлучайце падзельнік сілкавання або абарону ад перанапружання да ППС. IV: Далучыце абарону ад перанапружання мадэма або тэлефона. Далучыце адзіную лінію мадэма або тэлефона да абароненага ад перанапружання выхаду "IN" на задняй панэлі блока бесперабойнага сілкавання. Злучыце выхад "OUT" з кампутарам і іншым кабелем тэлефоннай лініі. V: Падлучэнне кабеля USB Для сачэння за станам блока БС, напрыклад, пры нечаканым адключэнні і пуску, пры дапамозе стандартнага праграмнага забеспячэння злучыце ББС з ПК кабелем USB з камплекта. ...
Página 140
Не дапушчана падлучаць лазерную друкарку альбо сканер к блоку БСтаму што пускавы ток генеруецца BE прыладамі электрарухавіка і можа пашкодзіць блок. VI: Уключыце / выключыце блок Уключыце блок націскам на выключальнік сілкавання. Выключыце блок націскам на выключальнік. 6. Функцыі і праца I: Функцыя пуску ад сталага току Дадзеная функцыя дазваляе запускаць ББС, калі адсутнічае пераменны ток і акумулятар цалкам зараджаны. Для ўключэння проста націсніце на выключальнік. II: Зялёная функцыя сілкавання Дадзеная серыя забяспечаная зялёнай функцыяй сілкавання. Калі нагрузка не падлучаная, блок выключаецца праз 5 хвілін для эканоміі энергіі пры збоі сілкавання. ББС запускаецца зноў пасля аднаўлення сілкавання. ...
Página 141
Пасля правільнай усталёўкі і стварэнні пратаколу сувязі з ББС у вобласці задач з'яўляецца памяранцавы абразок. • Пстрыкніце двойчы па піктаграме для актывацыі праграмнага забеспячэння манітора (глядзі вышэй). • Можна запраграмаваць час выключэння і пуску СБС і манітора стану СБС праз ПК. • Дэталёва інструкцыі выкладаюцца ў электронным дапаможніку па праграмным забеспячэнні. Праверка www.powerwalker.com/smartpower.html выконваецца ад часу да часу для атрымання апошніх версій праграмнага забеспячэння сачэння.
Página 142
8. Абслугоўванне BE I. Агульнае СБС практычна не патрабуе абслугоўванне: Правярайце стан навакольнага асяроддзя; чысціце ад пылу впускныя і выпускныя адтуліны. II. Засцерагальнікі Калі засцерагальнік вока апынецца дэфектным, заменіце на сумяшчальны той жа мадэлі і тыпу. Не замыкайце акумулятары. Пры працы з акумулятарамі здымайце гадзіннікі, кольцы, іншыя металічныя прадметы, карыстайцеся толькі ізаляванай прыладай. III. Акумулятары Перад заменай акумулятара вывучыце правілы тэхнікі бяспекі. Пры замене акумулятараў выбірайце іх з сапраўды аналагічнымі характарыстыкамі. ...
Página 143
9. Спецыфікацыі Мадэль VI 1000 VI 1400 VI 2000 Ёмістасць 1000 ВА / 600 Вт 1400 ВА / 840 Вт 2000 ВА / 1200 Вт BE Уваход Напруга 220/230/240 вольт пераменнага току Межы напругі 162~290 вольт пераменнага току Межы частаты 50/60 Гц (аўтаматычнае азначэнне) Выхад Рэгуляванне напругі +/‐10% Межы частаты 50 альбо 60 Гц +/‐1 Гц Час перадачы Характэрнае 4‐8 мс, 10 мс макс. Форма хвалі Ступеньчатая сiнусоiдная хваля Акумулятар Тып и нумар 12V/ 7Ah x 2 12V/ 9Ah x 2 12V/ 9Ah x 2 Час зараду 10 гадзін да 90% 6 гадзін да 90% 6 гадзін да 90% ёмістасці ёмістасці ёмістасці Абарона ...
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ – Niniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje dotyczące modeli PowerWalker VI 1000/1400/2000, które należy wykonywać podczas montażu i konserwacji urządzenia i akumulatorów. PL • Produkt jest przeznaczony do użytku z komputerami i nie zaleca się używania go w systemach podtrzymywania życia lub innych istotnych urządzeniach. • Urządzenie może być obsługiwane przez osoby bez specjalnego przeszkolenia. • Do gniazdek systemu zasilania awaryjnego nie podłączać urządzeń domowych, takich jak suszarki. • Urządzenie jest przeznaczone do montażu w kontrolowanym środowisku (kontrolowana temperatura, obszar we wnętrzu budynku, bez zanieczyszczeń przewodzących). Unikać montażu ...
Página 146
na akumulatorach i wymaganych środkach ostrożności. Nieautoryzowane osoby nie powinny zbliżać się do akumulatorów. • Akumulatory należy wymieniać na akumulatory tego samego typu i o tej samej liczbie PL zapieczętowanych komór elektrolitu. • Maksymalna znamionowa temperatura otoczenia to 40°C. • Urządzenie typu A do podłączenia do sieci posiada akumulator zamontowany przez sprzedawcę. Może być montowane przez użytkownika i obsługiwane przez osoby bez przeszkolenia. ...
1. Wprowadzenie Seria PowerWalker VI to inteligentne, niewielkie, interaktywne urządzenia systemu zasilania awaryjnego (UPS), PL przeznaczone do ochrony wrażliwych urządzeń elektronicznych przed wszelkimi formami zakłóceń w dostawach prądu oraz całkowitymi awariami zasilania. Urządzenie jest wyposażone w wiele funkcji, które umożliwiają dłuższe i pewniejsze działanie całego podłączonego do niego sprzętu. 2. Opis funkcji • Łatwe w użyciu i montażu, sterowane za pomocą mikroprocesora, który maksymalizuje niezawodność i wydajność urządzenia. Wyposażone w funkcję stabilizacji napięcia wyjściowego AVR. • Funkcja „zimnego startu”. • Funkcja oszczędzania energii akumulatora oraz ochrony przed przeciążeniem. • Zapewnia zaawansowaną ochronę telefonu/faksu lub modemu przez przepięciem. ...
4. Omówienie produktu Panel przedni: PL Włączanie/wyłączanie Dioda błędu (czerwona) Poziom naładowania / pojemność akumulatora (dioda zielona) Gniazdo sieciowe (zielone) Panel tylny: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 149
Gniazda IEC / Gniazda schuko Gniazda IEC / Gniazda schuko Gniazdo sieciowe Gniazdo sieciowe PL Wyłącznik obwodu Wyłącznik obwodu Zabezpieczenie modemu lub telefonu Zabezpieczenie modemu lub telefonu przed przepięciami przed przepięciami Gniazdo RS‐232 Gniazdo RS‐232 Gniazdo USB Gniazdo USB 4. Montaż i konfiguracja początkowa Sprawdzić urządzenie przed montażem. Upewnić się, że nie jest uszkodzone. I: Warunki montażu i przechowywania Zamontować urządzenie w bezpiecznym miejscu, wolnym od nadmiaru kurzu i z odpowiednim przepływem powietrza. Ustawić urządzenie UPS przynajmniej od innych urządzeń, aby uniknąć zakłóceń. NIE uruchamiać urządzenia, jeśli temperatury przekraczają zakres 0 – 40° C, a wilgotność względna przekracza0 ‐ 90%. 20 cm ...
Página 150
II: Podłączenie do sieci i ładowanie Podłączyć przewód zasilający do gniazdka w ścianie. W celu uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy ładowanie akumulatora przynajmniej 6 godzin przed pierwszym użyciem. Urządzenie ładuje akumulator, gdy PL jest podłączone do sieci. III: Podłączenie urządzeń Podłączyć zasilane urządzenia do gniazd wyjściowych z tyłu systemu zasilania awaryjnego. Włączyć przełącznik zasilania systemu, aby uruchomić zabezpieczenie zasilanych urządzeń przez system zasilania awaryjnego. Nie podłączać listwy zasilającej lub rozdzielacza do systemu zasilania awaryjnego. IV: Podłączenie modemu lub telefonu w celu zabezpieczenia przed przepięciami Podłączyć jeden przewód modemu lub telefonu do zabezpieczonego przed przepięciami gniazda wejściowego „IN” z tyłu systemu zasilania awaryjnego. Drugim przewodem telefonicznym połączyć gniazdo wyjściowe „OUT” z komputerem. V: Podłączenie przewodu USB W celu monitorowania stanu systemu zasilania awaryjnego (takiego jak automatyczne wyłączenie lub włączenie urządzenia) za pomocą dołączonego oprogramowania, połączyć urządzenie z komputerem za pomocą dołączonego przewodu USB. ...
Página 151
NIGDY nie podłączać drukarki laserowej lub skanera do systemu zasilania awaryjnego, ponieważ udar prądowy, wytwarzany PL przez silniki tych urządzeń może spowodować uszkodzenie systemu. VI: Włączenie/wyłączenie urządzenia Włączyć system zasilania awaryjnego naciskając włącznik zasilania. Wyłączyć system zasilania awaryjnego, ponownie naciskając włącznik zasilania. 6. Funkcje i ich obsługa I: Funkcja DC Start (Start na prądzie stałym) Funkcja startu na prądzie stałym pozwala na uruchomienie systemu zasilania awaryjnego, gdy zasilanie z sieci nie jest dostępne, a akumulator jest całkowicie naładowany. Wystarczy nacisnąć włącznik zasilania, by włączyć system zasilania awaryjnego. II: Funkcja Green Power (Zielona energia) Urządzenia tej serii są wyposażone w funkcję Green Power. Jeśli do systemu zasilania awaryjnego nie jest podłączone ...
Página 152
Po udanej instalacji oprogramowania ustanowiona zostaje komunikacja z systemem zasilania awaryjnego i pomarańczowa ikona pojawia się na pasku zasobnika systemowego. • Dwukrotnie kliknąć ikonę, aby użyć oprogramowania do monitorowania (jak powyżej). • Za pomocą komputera można zaplanować wyłączenie/uruchomienie systemu zasilania awaryjnego oraz monitorować jego stan. • Szczegółowe instrukcje zawarto w elektronicznej instrukcji w oprogramowaniu. Co jakiś czas warto odwiedzić stronę www.powerwalker.com/smartpower.html, aby pobrać najnowszą wersję oprogramowania do monitorowania.
Página 153
8. Konserwacja I. Informacje ogólne PL System zasilania awaryjnego jest właściwie urządzeniem bezobsługowym. Należy jedynie zachować odpowiednie warunki otoczenia oraz regularnie czyścić otwory wlotowe i wylotowe powietrza. II. Bezpieczniki Jeśli bezpiecznik prądu sieciowego jest uszkodzony, należy go wymienić na bezpiecznik tej samej marki i tego samego typu. Nie wolno powodować zwarcia akumulatorów. Podczas obsługi akumulatorów zdjąć zegarki, pierścionki lub inne metalowe przedmioty i stosować wyłącznie narzędzia z izolowanymi uchwytami. III. Akumulatory Przed wymianą akumulatorów zapoznać się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa. Przy wymianie akumulatorów stosować akumulatory o dokładnie takiej samej specyfikacji. ...
9. Dane techniczne Model VI 1000 VI 1400 VI 2000 POJEMNOŚĆ 1000 VA / 600 W 1400 VA / 840 W 2000 VA / 1200 W PL WEJŚCIE Napięcie 220/230/240 VAC Zakres napięcia 162~290 VAC Zakres częstotliwości 50/60 Hz (Automatyczne wykrywanie) WYJŚCIE Regulacja napięcia +/‐10% Zakres częstotliwości 50 lub 60 Hz +/‐1 Hz Czas transferu Topowo 4 – 8 ms, maks. 10 ms. Kształt fali Sinusoidalny przestrajany skokowo AKUMULATOR Typ i liczba 12 V / 7 Ah x 2 12 V / 9 Ah x 2 12 V / 9 Ah x 2 Czas ładowania 10 godzin do 6 godzin do odzyskania 6 godzin do odzyskania odzyskania 90% 90% pojemności 90% pojemności pojemności ...
CZ UPS Line Interactive PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Uživatelská příručka EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TYTO POKYNY DOBŘE ULOŽTE – Příručka obsahuje důležité pokyny pro modely PowerWalker VI CZ 1000/1400/2000, které je nutno dodržovat při instalaci a údržbě těchto UPS a baterií. • Tyto zdroje jsou navrženy speciálně pro PC a nedoporučujeme je používat v systémech udržování životních funkcí a v dalších zařízeních se specifickou důležitostí. • Tyto zdroje mohou používat osoby bez zvláštního školení. • Nepřipojujte na výstupy UPS spotřebiče pro domácnost, například vysoušeče vlasů. • Tento přístroj je určen pro instalaci do prostředí s řízenými parametry (regulace teploty, interiér bez vodivých kontaminujících látek). Neinstalujte UPS na místa, kde se drží nebo kudy protéká voda, ani na jiná místa s nadměrnou vlhkostí. • Riziko zásahu elektrickým proudem ‐ nesnímejte kryt. Uvnitř nejsou součásti, které by uživatel mohl opravit. Servis svěřte kvalifikovaným servisním technikům. • Zásuvka elektrické sítě musí být v blízkosti zařízení a musí být snadno přístupná. Chcete‐li UPS od ...
Página 157
Servis baterií musí provádět nebo dozorovat osoby, které dobře znají jejich princip a související bezpečnostní opatření. Chraňte baterie před nepovolanými osobami. • Při výměně použíjte stejný počet baterií stejného typu. CZ • Maximální teplota okolního prostředí je 40°C. • Toto zařízení typu A s připojením pomocí kabelu má baterii instalovanou již z výroby a smí být používáno nevyškolenými osobami. • Během ...
1. Úvod PowerWalker VI series je inteligentní a kompaktní záložní zdroj (UPS ‐ Uninterruptible Power Supply) typu line CZ interactive, který je určen pro ochranu vašeho PC nebo citlivých elektronických zařízení před všemi formami přerušení napájení, včetně úplného výpadku napájecí sítě. Je vybaven mnoha funkcemi, které umožňují delší a spolehlivější provoz připojeného zařízení. 2. Popis funkcí • Snadné použití a jednoduchá instalace využívající řízení mikroprocesorem s cílem maximalizace spolehlivosti a účinnosti. Je vybaven automatickým regulátorem napětí AVR s funkcemi Boost a Buck pro příliš nízké nebo příliš vysoké hodnoty napětí. • Funkce studený start •...
4. Popis výrobku Přední panel: CZ Spínač ZAPNUTO/VYPNUTO LED dioda pro závady (červená) Úroveň zatížení / kapacita baterie (zelená LED dioda) Vstup AC (střídavý proud) (zelený) Zadní panel: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 160
Zásuvky IEC / Zásuvky Schuko Zásuvky IEC / Zásuvky Schuko Vstup AC (střídavý proud) Vstup AC (střídavý proud) CZ Jistič Jistič Přepěťová ochrana modemu nebo Přepěťová ochrana modemu nebo telefonu telefonu RS‐232 port RS‐232 port USB port USB port 4. Instalace a úvodní nastavení Před instalací prosím zkontrolujte celé zařízení. Ujistěte se, zda není nic poškozeno. I: Umístění a podmínky pro uložení Provádějte instalaci UPS v chráněném prostoru, ve kterém se nevyskytuje nadměrné množství prachu a kde je dostatečné proudění vzduchu. Umístěte prosím UPS mimo ostatní zařízení ve vzdálenosti minimálně 20 cm, abyste zabránili vzájemnému rušení. NEPROVOZUJTE UPS na místech, kde jsou teploty mimo rozsah 0 až 40 °C a relativní vlhkost mimo rozsah 0 až 90 %. 20 cm ...
Página 161
II: Připojení a nabíjení Připojte kabel vstupu AC (střídavý proud) k síťové zásuvce. Chcete‐li dosáhnout co nejlepších výsledků, doporučujeme vám nabíjet baterii alespoň 6 hodin před úvodním použitím. Zařízení nabíjí svou baterii, je‐li CZ připojeno k síti. III: Připojení zátěží Připojte zástrčky zátěží k výstupním zásuvkám, které se nachází na zadním panelu UPS. Jednoduše zapněte siťový spínač jednotky UPS a zařízení připojená k UPS budou jednotkou UPS chráněna. Nepřipojujte k UPS zásuvkové moduly nebo svodič přepětí. IV: Připojení modemu nebo telefonu pro přepěťovou ochranu Připojte samostatný modem nebo telefonní kabel do výstupu přepěťové ochrany s označením „IN“ na zadním panelu jednotky UPS. Propojte výstup „OUT“ s počítačem pomocí dalšího telefonního kabelu. V: Připojení USB kabelu Chcete‐li monitorovat stav UPS, jako jsou neočekávaná vypnutí a spuštění UPS, pomocí dodávaného softwaru, propojte prosím UPS a PC pomocí dodaného USB kabelu. ...
Página 162
NIKDY nepřipojujte laserovou tiskárnu nebo skener k jednotce UPS, protože nárazový proud vytvářený motory CZ připojených zařízení může způsobit poškození jednotky. VI: Zapnutí a vypnutí jednotky Zapněte jednotku UPS stisknutím síťového spínače. Jednotku UPS vypnete opětovným stisknutím síťového spínače. 6. Funkce a obsluha I: Funkce DC Start Funkce DC Start umožňuje spuštění UPS, není‐li k dispozici střídavé napájecí napětí a je‐li zcela nabita baterie. Pouze jednoduše stiskněte síťový spínač na jednotce UPS. II: Funkce Green Power Modely této řady jsou vybaveny funkcí Green Power. Nejsou‐li k jednotce UPS připojeny žádné zátěže, při přerušení ...
Página 163
UPS, provádí UPS veškerá nezbytná opatření bez zásahu správce systému. Mimo funkcí automatického ukládání souborů a vypínání systému může také zasílat výstražné zprávy prostřednictvím pageru, e‐mailu atd. • Použijte dodané CD a při instalaci softwaru SmartPower postupujte podle pokynů na monitoru. • Jakmile bude provedena úspěšná instalace softwaru, komunikace s UPS bude aktivována a na liště systému se objeví oranžová ikonka. • Dvojklik na ikonku spustí monitorovací software (jak bylo uvedeno výše). • Můžete vytvářet seznamy vypnutí a spuštění UPS a prostřednictvím PC můžete monitorovat stav UPS. • Podrobné pokyny naleznete prosím v návodu, který je součástí softwaru. Občas navštivte stránku www.powerwalker.com/smartpower.html, abyste získali aktuální verzi monitorovacího softwaru.
Página 164
8. Údržba I. Všeobecně CZ Jednotka UPS je prakticky bezúdržbová: Dbejte na to, aby byly zajištěny správné provozní podmínky a udržujte v čistotě větrací průduchy zařízení. II. Pojistky Dojde‐li k přepálení pojistky vstupu střídavého napájecího napětí, zajistěte, aby byla použita nová pojistka stejné značky a typu. Nikdy nezkratujte baterie. Při práci s bateriemi si vždy sundejte hodinky, prsteny nebo jiné kovové předměty a používejte pouze nářadí, které je řádně izolováno. III. Baterie Před výměnou baterie si přečtěte všechny bezpečnostní předpisy. Při výměně baterií vždy používejte baterie se zcela shodnými provozními parametry. ...
Página 165
9. Specifikace Model VI 1000 VI 1400 VI 2000 KAPACITA 1000 VA / 600 W 1400 VA / 840 W 2000 VA / 1200 W CZ VSTUP Napětí 220 / 230 / 240 VAC Rozsah napětí 162 ~ 290 VAC Frekvenční rozsah 50/60 Hz (automatická detekce) VÝSTUP Regulace napětí +/‐10% Frekvenční rozsah 50 nebo 60 Hz +/‐1 Hz Přenosová doba Typická 4 ‐ 8 ms, max. 10 ms Tvar křivky Stupňová sinusoida BATERIE Typ a počet 12 V / 7 Ah ‐ 2 kusy 12 V / 9 Ah ‐ 2 kusy 12 V / 9 Ah ‐ 2 kusy Doba nabíjení 10 hodin na 90 % 6 hodin na 90 % 6 hodin na 90 % kapacity kapacity kapacity Ochrana ...
Página 166
HR Linijski interaktivni UPS PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Vodič za brzi uvod EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
Página 167
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ČUVAJTE OVE UPUTE – Ovaj priručnik sadrži važne upute za modele PowerWalker VI 1000/1400/2000, HR kojih se morate pridržavati tijekom postavljanja i održavanja UPS‐a i baterija. • Ovaj proizvod posebno je dizajniran za osobna računala i ne preporučuje se njegovo korištenje uz bilo koji sustav za održavanje na životu ili drugu posebno važno opremu. • Ovom opremom može rukovati svaka osoba bez ikakve prethodne obuke. • U utičnice UPS‐a ne priključujte kućanske aparate, kao što su sušila za kosu. • Ovaj uređaj predviđen je za postavljanje u kontroliranom okruženju (zatvoreni prostor ...
Página 168
baterija. • Najviša deklarirana ambijentalna temperatura je 40°C. • Oprema s utikačima tipa A, u kombinaciji s baterijom koju je unaprijed postavio dobavljač, HR predviđena je za korisničko postavljanje i njom može rukovati svaki laik. • Tijekom postavljanja ove opreme potrebno je osigurati da zbroj struja curenja UPS‐a i priključenih potrošača ne prelazi 3,5 mA. • Pažnja, opasnost od električnog udara. Opasan napon može biti dostupan putem napajanja baterijom i nakon odvajanja ovog uređaja od gradske električne mreže. Iz tog razloga moraju se odvojiti ...
1. Uvod PowerWalker VI serije je inteligentan i kompaktan linijski interaktivni UPS (besprekidno napajanje), dizajniran da vaše osobno računalo ili osjetljivu elektroničku opremu zaštiti od svih oblika smetnji u napajanju, uključujući HR potpuni prekid napajanja. Opremljen je brojni značajkama koje omogućuju da bilo koja priključena oprema radi dulje i pouzdanije. 2. Opis značajki • Jednostavan za korištenje i instalaciju koristeći mikroprocesorsku kontrolu za povećavanje pouzdanosti i učinkovitosti na najvišu razinu. Opremljen s ugrađenom AVR funkcijom pojačanja i odbacivanja. • Funkcija hladnog starta • Štednja snage baterije i zaštita od preopterećenja • Pruža naprednu zaštitu prigušivanja prenapona za telefon/faks ili modem ...
4. Pregled proizvoda Prednja ploča: HR Uključivanje / isključivanje napajanja LED neispravnosti (crveno) Razina opterećenja / kapacitet baterije (zeleni LED) AC ulaz (zeleno) Stražnja ploča: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 171
IEC utičnice / Utičnice s uzemljenjem IEC utičnice / Utičnice s uzemljenjem AC ulaz AC ulaz HR Osigurač Osigurač Zaštita modema ili telefona od Zaštita modema ili telefona od prenapona prenapona RS‐232 priključnica RS‐232 priključnica USD priključnica USD priključnica 4. Postavljanje i prvo pokretanje Prije postavljanja provjerite uređaj. Provjerite da nema nikakvih oštećenja. I: Uvjeti smještanja i skladištenja UPS postavite u zaštićenom području bez prisutnosti prašine i uz zadovoljavajući protok zraka. UPS postavite podalje od drugih uređaja, kako bi se izbjegle smetnje. NE KORISTITE UPS na mjestima gdje je temperatura izvan opsega 0‐40 °C i gdje je vlažnosti viša od 0‐90% RH. 20 cm ...
Página 172
II: Priključite u utičnicu i napunite Kabel ulaznog AC napajanja priključite u utičnicu. Za najbolje rezultate preporučujemo punjenje baterije najmanje 6 sata prije prvog korištenja. Uređaj puni svoju bateriju dok je priključen u utičnicu. HR III: Priključite trošila Trošila priključite u izlazne utičnice na stražnjoj ploči UPS‐a. Pritisnite prekidač napajanja na UPS uređaju i UPS će štiti uređaje koji su priključeni na njega. Na UPS ne priključujte razvodni kabel ili zaštitu od prenapona. IV: Priključite modem ili telefon koji želite zaštiti od prenapona Priključite jednu modemsku ili telefonsku liniju u utičnicu sa zaštitom od prenapona, označenu s "IN", na stražnjoj ploči UPS uređaja. Utičnicu "OUT" povežite s računalom pomoću drugog telefonskog kabela. V: Priključite USB kabel Da biste pomoću isporučenog softvera mogli nadzirati stanje UPS‐a, kao što su isključivanje i uključivanje UPS‐ a bez prisutnosti, povežite UPS i računalo pomoću isporučenog USB kabela. ...
Página 173
NIKAD ne povezujte laserski pisač ili skener na UPS uređaj jer struja pokretanja koju proizvodi HR motor uređaja može izazvati oštećivanje uređaja. VI: Uključite / isključite uređaj Uključite UPS uređaj pritiskom na prekidač napajanja. UPS uređaj isključite ponovnim pritiskom na prekidač napajanja. 6. Funkcije i rad I: Funkcija DC početka Funkcija DC početka omogućuje UPS‐u da se pokrene kad AC napajanje nije dostupno i baterije je u cijelosti napunjena. Samo pritisnite prekidač napajanje da biste uključili UPS. II: Funkcija zelenog napajanja Ova serija opremljena je funkcijom zelenog napajanja. Ako na UPS nije priključen nikakav potrošač, automatski će se isključiti nakon 5 minuta, radi očuvanja energije u slučaju gubitka glavnog napajanja. UPS će se ponovo pokrenuti kad se AC napajanje obnovi. III: AVR (Automatska regulacija napona) Ako je kvaliteta ulaznog napona niska, AVR pojačava nizak ulazni napon ili smanjuje visok. Potrošač prima napon unutar normalnog opsega. ...
Página 174
Povezan pomoću USB‐a na stolno ili prijenosno računalo, softver omogućuje komunikaciju između UPS‐a i računala. UPS softver nadzire stanje UPS‐a, isključuje sustav prije pražnjenja UPS‐a i može daljinski pratiti UPS putem mreže, omogućujući korisnicima učinkovitije nadziranje sustava. U slučaju neispravnosti AC napajanja ili slabe baterije UPS‐a, UPS poduzima sve potrebne aktivnosti bez interveniranja administratora sustava. Pored funkcija automatskog spremanja datoteka i gašenja sustava, također može poslati poruke upozorenje putem dojavljivača, e‐pošte itd. • Upotrijebite isporučeni CD i slijedite upute na zaslonu kako biste instalirali softver SmartPower. • Nakon uspješnog instaliranja softvera uspostavlja se komunikacija s UPS‐om, a u traci sustava prikazat će se narančasta ikona. • Za korištenje nadzornog softvera dvostruko pritisnite ikonu (kao u prethodnom slučaju). • Možete planirati isključivanje/uključivanje UPS‐a i nadzirati njegovo stanje putem računala. • Za detaljne upute pogledajte priručnik u elektroničkom obliku, isporučen sa softverom. Povremeno posjetite www.powerwalker.com/smartpower.html za najnoviju verziju nadzornog softvera.
Página 175
8. Održavanje I. Općenito HR UPS ne zahtjeva gotovo nikakvo održavanje: vodite brigu o pravilnim uvjetima okruženja i uvode zraka održavajte čistim od prašine. II. Osigurači Ako je osigurač AC ulaza neispravan, zamijenite ga kompatibilnim osiguračem istog modela i vrste. Nikad nemojte kratko spajati baterije. Kad radite s baterijama, s ruku uklonite satove, prstenje i druge metalne predmete, te koristite isključivo izolirane alate. ...
Página 176
9. Specifikacije Model VI 1000 VI 1400 VI 2000 HR KAPACITET 1000 VA / 600 W 1400 VA / 840 W 2000 VA / 1200 W ULAZ Napon 220/230/240 VAC Naponski opseg 162~290 VAC Frekvencijski opseg 50/60 Hz (automatsko prepoznavanje) IZLAZ Regulacija napona +/‐10% Frekvencijski opseg 50 ili 60 Hz +/‐ 1 Hz Vrijeme prelaska Tipično 4‐8 ms, najviše 10 ms Valni oblik Stepenasti sinusni val BATERIJA Tip i količina 12 V / 7 Ah x 2 kom 12 V / 9 Ah x 2 kom 12 V / 9 Ah x 2 kom Vrijeme punjenja 10 h do 90% kapaciteta 6 h do 90% kapaciteta 6 h do 90% kapaciteta Zaštita Zaštita od preopterećenja, pražnjenja i prepunjivanja Vrijeme pomoćnog rada 11 min ...
Página 177
HU Vezetékes interaktív UPS PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Gyors, telepítési útmutató EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁSOKAT – A kézikönyv fontos utasításokat tartalmaz a PowerWalker VI HU 1000/1400/2000 modellekhez, amelyeket feltétlenül be kell tartani az UPS (szünetmentes táp) és az akkumulátorok telepítése és karbantartása során. • A terméket PC‐khez terveztük, ezért használata ellenjavallt bármely életmentő rendszer vagy más sajátos berendezés esetén. • A készülék működtetéséhez semmilyen előképzettség nem szükségeltetik, tehát bárki működtetheti. • Ne csatlakoztasson háztartási készülékeket, pl. hajszárítókat az UPS csatlakozó aljzataihoz. • Az egységet ellenőrzött környezetbe kell telepíteni (ellenőrzött hőmérséklet, elektromos töltésű szennyezőanyagoktól mentes beltér). Kerülje el az UPS telepítését álló‐ vagy folyóvizes, vagy ...
Página 179
• Az akkumulátorokat csak velük megegyező típusú és számú, zárt ólom‐savas akkumulátorokra cserélje! • A maximális környezeti hőmérséklet 40°C lehet. HU • Ezt az azonnal csatlakoztatható, forgalmazó által beszerelt akkumulátorral rendelkező A‐típusú eszköz a kezelő is telepítheti és laikus is használhatja. • A készülék telepítése során gondoskodni kell arról, hogy az UPS áramveszteségeinek és a csatlakoztatott fogyasztók áramfogyasztásának összege ne haladja meg a 3,5 mA‐t. ...
1. Bevezető A PowerWalker VI sorozat olyan intelligens, kompakt, vezetékes, interaktív UPS (szünetmentes táp), amelyet az HU Ön számítógépének és egyéb érzékeny elektronikus készülékeinek a védelmére terveztünk. A termék megóvja őket az elektromos energia különböző problémáitól, ideértve a teljes áramszüneteket is. A készüléket olyan funkciókkal láttuk el, amelyek a segítségével a hozzá csatlakoztatott elektromos készülékek hosszabb ideig és megbízhatóbban működnek. 2. Jellemzők leírása • Könnyen használható és telepíthető mikroprocesszoros vezérlés maximalizálja a megbízhatóságot és a hatékonyságot ‐ beépített fokozó/csökkentő automatikus feszültségszabályozó (AVR) funkcióval •...
Página 181
4. Termék áttekintő Előlap: HU Főkapcsoló Hiba LED (piros) Töltöttségi szint / akkumulátor kapacitása (zöld LED) Váltakozó áramú bemenet (zöld) Hátlap: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 182
IEC kimenetek / Schuko aljzatok IEC kimenetek / Schuko aljzatok Váltakozó áramú bemenet Váltakozó áramú bemenet HU Megszakító Megszakító Modem vagy telefon feszültségingadozás Modem vagy telefon feszültségingadozás védelem védelem RS‐232csatlakozó RS‐232csatlakozó USB csatlakozó USB csatlakozó 4. Telepítés és első elindítás A telepítés előtt kérjük, vizsgálja meg az egységet. Bizonyosodjon meg arról, hogy az nem sérült! I: Elhelyezési és tárolási feltételek Az UPS‐t pormentes, megfelelően szellőző, védett helyre telepítse. Az interferencia elkerülése érdekében kérjük, helyezze az UPS‐t távol a többi egységtől. NE üzemeltesse az UPS‐t olyan helyen, ahol a hőmérsékletet nem lehet a 0 ‐ 40°C‐os tartományban tartani vagy ahol a levegő relatív páratartalma meghaladja a0 ‐ 90%‐ot. 20 cm ...
Página 183
II: Hálózati csatlakoztatás és feltöltés A hálózati tápkábelt csatlakoztassa a fali aljzatba. Az ideális eredmény érdekében javasoljuk, hogy az akkumulátort legalább 6 órán át töltse a legelső használat előtt. A hálózati csatlakoztatás után az egység HU feltölti a hozzá tartozó akkumulátort. III: Csatlakoztassa a fogyasztókat A fogyasztókat az UPS hátlapján található aljzatokhoz csatlakoztassa. Majd nyomja meg az UPS egység bekapcsoló gombját, így az UPS‐hez csatlakoztatott készülékeket az UPS egység védi. Ne csatlakoztasson hosszabbítót vagy feszültségszabályzót az UPS‐hez. IV: Modem vagy telefon csatlakoztatása feszültségingadozás ellen A modem vagy a telefon bejövő vezetéket csatlakoztassa az UPS egység hátlapján található, feszültségingadozástól védett „IN” (Bemenet) aljzathoz. Csatlakoztassa a számítógépet az „OUT” (Kimenet) csatlakozóhoz egy másik telefonkábellel. V: USB kábel csatlakoztatása Az UPS állapotának felügyeletéhez (pl. váratlan UPS kikapcsolódás és újraindulás) a mellékelt szoftvert kell használni ehhez kérjük, hogy az UPS‐t a mellékelt USB kábellel csatlakoztassa a PC‐hez. ...
Página 184
SOHA NE csatlakoztasson lézernyomtatót vagy szkennert az UPS egységhez, mert az ilyen készülékek motorjai által felvett HU indítóáram károsíthatja az UPS egységet. VI: Az egység be‐/kikapcsolása Kapcsolja be az UPS egységet a főkapcsoló gombbal. Kapcsolja ki az UPS egységet a főkapcsoló gomb ismételt megnyomásával. 6. Funkciók és használat I: Egyenáramú indítás funkció Az egyenáramú indítás funkcióval az UPS akkor is elindulhat, ha nincs váltakozó áramú áramforrás, de az akkumulátor fel van töltve. Egyszerűen nyomja meg a főkapcsolót az UPS (szünetmentes táp) bekapcsolásához. ...
Página 185
Tegye a meghajtóba a mellékelt CD‐t és kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a SmartPower szoftver telepítéséhez. • A szoftver sikeres telepítése után az felveszi a kapcsolatot az UPS‐el, és a rendszertálcán egy narancssárga ikon jelenik meg. • Kattintson duplán az ikonra, hogy használhassa a felügyelőszoftvert (a fentiek szerint). • A PC segítségével ütemezheti az UPS ki‐/bekapcsolását és az UPS állapotát felügyelheti. • A részletesebb utasításokat lásd a szoftver elektronikus kézikönyvében. Ellenőrizze a következő weboldalt időnként: www.powerwalker.com/smartpower.html. a felügyelő szoftver legfrissebb változata érdekében.
8. Karbantartás I. Általános HU Az UPS alapvetően karbantartásmentes: csak a környezeti feltételekre kell figyelnie és tartsa a levegő bemeneteket és kimeneteket tisztán (pormentesen). II. Biztosítékok Ha a váltakozó áramú biztosíték kiolvad, akkor azt azonos gyártmányú és típusú kompatibilis biztosítékra cserélje le. Soha ne zárja rövidre az akkumulátorokat! Ha akkumulátorokkal dolgozik, akkor előtte vegye le a karóráját, gyűrűjét és/vagy más fémtárgyait és csak szigetelt szerszámokat használjon. III. Akkumulátorok ...
9. Műszaki jellemzők Modell VI 1000 VI 1400 VI 2000 HU TELJESÍTMÉNY 1000 VA / 600 W 1400 VA / 840 W 2000 VA / 1200 W BEMENET Tápfeszültség 220/230/240 V‐os váltakozó áram Feszültségtartomány 162 ‐ 290 V‐os váltakozó áram Frekvenciatartomány 50/60 Hz (Automatikus érzékelés) KIMENET Feszültségszabályozás +/‐10% Frekvenciatartomány 50 vagy 60 Hz +/‐1 Hz Átállási idő Rendszerint 4‐8 ms, max. 10 ms Hullámforma Lépcsős szinuszgörbe AKKUMULÁTOR Típus és darabszám 12 V / 7 Ah x 2 db 12 V / 9 Ah x 2 db 12 V / 9 Ah x 2 db Feltöltési idő 10 óra alatt 90%‐ra 6 óra alatt 90%‐ra 6 óra alatt 90%‐ra Védelem Kisülés, túltöltés és túlterhelés elleni védelem Backup időtartam (kb. 240 11 perc ...
Página 188
БГ Линейно интерактивни UPS PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Кратко ръководство EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ – Това ръководство съдържа важни инструкции за моделите PowerWalker VI БГ 1000/1400/2000, които трябва да бъдат следвани по време на инсталацията и поддръжката на UPS устройствата и батериите. • Този продукт е специално предназначен за персонални компютри и не се препоръчва за употреба при каквито и да било животоподдържащи системи и друго специфично важно оборудване. • Този уред може да бъде експлоатиран от всяко физическо лице без предварителна подготовка. • Не включвайте домакински уреди, като например сешоари към приемника на UPS‐a. • Това устройство е предназначено за инсталиране в контролирана среда (температурно контролирано, закрито помещение без замърсен въздух). Избягвайте инсталирането на UPS ...
Página 190
Обслужването на батериите трябва да се извършва или контролира от персонал, запознат с батериите и необходимите предпазни мерки. Пазете неупълномощения персонал далеч от батериите. • Когато сменяте батериите, ги сменяйте със същия тип и номер запечатани оловно‐цинкови батерии. БГ • Максимално допустимата околна температура е 40°C. • Това устройство от тип А, с батерия вече инсталирана от доставчика, може да се монтира от оператора и може да бъде обслужвано от неспециалисти. • По време на монтажа на това оборудване, трябва да се гарантира, че сборът от токовите загуби от утечки на UPS‐a и свързаните натоварвания не превишава 3,5 мА. • Внимание, опасност от електрически удар. Също така с изключването на този елемент от електрическата мрежа, все още може да съществува опасно напрежение от батерията. Поради това ...
1. Въведение Серията PowerWalker VI е едно интелигентно и компактно линейно интерактивно UPS (Непрекъсваемо БГ токово захранване) , което е предназначено за защита на вашия персонален компютър или чувствително електронно оборудване от всички форми на смущения в захранването, включително пълни прекъсвания в захранването. То е снабдено с много функции, които позволяват на всяко свързано оборудване да работи по‐дълго и по‐надеждно. 2. Описание на функциите • Лесно за употреба и монтаж микропроцесорно управление за увеличаване до максимум на ...
Página 192
4. Общ преглед на изделието Преден панел: БГ Включване/Изключване на захранването Светодиод за неизправност (червен) Ниво на заряд / капацитет на батерията (зелен светодиод) Вход за променлив ток (зелен) Заден панел: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 193
IEC изходи / Контакти „Шуко“ IEC изходи / Контакти „Шуко“ Вход за променлив ток Вход за променлив ток БГ Прекъсвач Прекъсвач Защита от пренапрежения на модем Защита от пренапрежения на модем или телефон или телефон RS‐232 порт RS‐232 порт USB порт USB порт 4. Монтаж и първоначален пуск Моля, проверете устройството преди монтаж. Уверете се, че нищо не е повредено. I: Условия за разполагане и съхранение Монтирайте UPS‐а в защитена зона, която да е без прекомерно много прах и с адекватен въздушен поток. Молим да разположите UPS‐а далеч от други уреди на разстояние, най‐малкото за да се избягват смущения. НЕ работете с UPS‐а там, където температурата превишава 0‐40° C и относителната влажност е над 0‐90 %. 20 cm ...
Página 194
II: Свързване към мрежата и зареждане Вкарайте щепсела на захранващия кабел за променлив ток в стенния контакт. За най‐добри резултати предлагаме батерията да се зареди най‐малко 6 часа преди първоначална употреба. Устройството БГ зарежда батерията си докато е свързано с мрежата. III: Свързване на товарите Вкарайте щепселите на товарите в изходните съединители на задния панел на UPS‐а. Просто включете превключвателя за захранването на UPS устройството и свързаните с UPS‐а устройства ще бъдат защитени от UPS устройството. Не свързвайте разклонител или ограничител на пренапрежение с UPS‐а. IV: Свързване на модем или телефон за защита от пренапрежения Свържете единична линия за модем или телефон към защитения от пренапрежения изход “IN” на задния панел на UPS устройството. Свържете изхода „OUT“ с компютъра с друг кабел за телефонна линия. V: Свързване на USB кабел За да наблюдавате състоянието на UPS‐а, като изключване и пускане на UPS устройството без надзор с помощта на комплектния софтуер, моля свържете UPS‐а и персоналния компютър с включения USB кабел. ...
Página 195
НИКОГА не свързвайте лазерен принтер или скенер към UPS устройството, заради пусковия ток, създаден от устройствата БГ на двигатели, може да причини повреда на устройството. VI: Включване/изключване на устройството Включвайте UPS устройството с натискане на превключвателя на захранването. Изключвайте UPS устройството с натискане отново на превключвателя на захранването. 6. Функции и експлоатация I: Функция за пост. ток. пуск Функцията за пост. ток. пуск дава възможност за пуск на UPS, когато няма ел. захранване и батерията е напълно заредена. Просто само натиснете бутона на захранването, за да включите UPS устройството. ...
Página 196
След като софтуерът бъде успешно инсталиран, се установява комуникация с UPS‐а и в системната лента с инструменти ще се появи оранжева икона. • Щракнете двукратно върху иконата, за да използвате софтуера на монитора (като по‐горе). • Можете да планирате изключване/пускане на UPS устройството и наблюдавате състоянието на UPS устройството чрез компютъра. • За подробни инструкции вж. електронното ръководство в софтуера. Проверявайте www.powerwalker.com/smartpower.html от време на време, за да получите най‐новата версия на софтуера за мониторинг.
Página 197
8. Поддръжка БГ I. Общи положения UPS устройството практически не изисква поддръжка: полагайте грижи за правилните условия на околната среда и пазете входните и изходните отвори за въздух от прах. II. Предпазители Ако предпазителят на входа за пром. ток дефектира, се погрижете да го смените със съвместим предпазител от същата марка и тип. Никога не окъсявайте батерии. Когато работите с батерии, махайте часовници, пръстени или\други метални предмети и използвайте само изолирани инструменти. ...
Página 198
9. Спецификации Модел VI 1000 VI 1400 VI 2000 КАПАЦИТЕТ 1 000 ВА / 600 Вт 1 400 ВА / 840 Вт 2 000 ВА / 1 200 Вт БГ ВХОДНО Напрежение 220/230/240 В променливотоково Диапазон на напрежението 162~290 В променливотоково Честотен диапазон 50/60 Хц (автоматично откриване) Регулиране на ИЗХОДНОТО напрежение +/‐10% Честотен диапазон 50 или 60 Хц +/‐1 Хц Време за прехвърляне Типично 4‐8 мсек, 10 мсек макс. Форма на вълната Стъпаловидна синусоидална вълна БАТЕРИЯ Тип и брой 12 В/ 7 Ач x 2 12 В/ 9 Ач x 2 12 В/ 9 Ач x 2 Време за зареждане 10 ч до 90% 6 ч до 90% капацитет 6 ч до 90% капацитет капацитет Защита Защита от претоварване, разреждане и презареждане ...
Página 199
KZ Желілік интерактивті UPS PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Жылдам бастау нұсқаулығы EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
Página 200
МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАҢЫЗ – Осы нұсқаулықта UPS жəне батареяларды орнату мен күту KZ барысында сақтау қажет PowerWalker VI 1000/1400/2000 модельдеріне арналған маңызды нұсқаулар бар. • Осы өнім компьютерлерге арнайы жасақталған жəне оны тұрмыстық жүйеде жəне басқа белгілі бір күрделі жабдықта пайдаланбаған жөн. • Осы жабдықты арнайы оқытудан өтпеген адам пайдалана алады. • Шаш кептіргіш сияқты тұрмыстық құралдарды UPS ұяшықтарына жалғамаңыз. • Бұл құрал реттелетін ортада орнатуға арналған (жылуы реттелетін, сыртқы аумағы өткізгіш ластағыштардан таза). UPS құралын тұрған немесе ағып жатқан су немесе шамадан тыс ...
Página 201
Батареяларға қызмет көрсету батареялармен таныс мамандармен қажетті сақтық шараларын сақтап, жүргізілуі немесе басқарылуы қажет. Рұқсат етілмеген адамдарды батареялардан алшақ ұстаңыз. KZ • Батареяларды ауыстырған кезде оқшауланған қорғасын‐қышқылды батареялардың бірдей түрі мен нөмірімен ауыстырыңыз. • Рұқсат етілетін қоршаған ортаның температурасы 40°C. • Жеткізуші орнатқан батареямен осы жалғанатын A түрінің жабдығын пайдаланушы орната алады жəне оны кез келген адам пайдалана алады. ...
Página 202
1. Кіріспе PowerWalker VI series ─ толық қорек ақаулықтарын қоса барлық қорек кедергілерінің түрлерінен дербес KZ компьютерді немесе сезгіш электрондық жабдықты қорғауға арналған интеллектуалдық жəне шағын желілік интерактивті UPS (Үздіксіз қорек көзі). Ол тіркелген жабдықты ұзақ жəне сенімді пайдалануды қамтамасыз ететін көп мүмкіндіктермен жабдықталған. 2. Мүмкіндіктер сипаттамасы • Сенімділікті жəне өнімділікті барынша арттыру үшін пайдаланылатын шағын процессорды ...
Página 203
4. Өнімге жалпы шолу Алдыңғы тақта: KZ Қоректі ҚОСУ/ӨШІРУ Ақаулық жарығы (қызыл) Жүктеме деңгейі / батарея көлемі (жасыл жарық) Қорек кірісі (жасыл) Артқы тақта: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 204
IEC шығыстары / Schuko шығыстары IEC шығыстары / Schuko шығыстары Қорек кірісі Қорек кірісі KZ Ажыратқыш Ажыратқыш Модем немесе телефон кернеуінен Модем немесе телефон кернеуінен қорғау қорғау RS‐232 порты RS‐232 порты USB порты USB порты 4. Орнату жəне бастапқы іске қосу Орнатпас бұрын құралды тексеріңіз. Ешбір зақым жоқтығын тексеріңіз. I: Орналастыру жəне сақтау шарттары UPS құралын айналасында жеткілікті ауа айналымын беретін, шамадан тыс тозаңнан таза қорғалған ортаға орнатыңыз. Кедергіні болдырмау үшін, UPS құралын басқа құралдардан кем дегенде 20 см қашықтықта орналастырыңыз. UPS құралын температурасы 0‐40° C асатын жəне ылғалдылығы 0‐90 % RH асатын ортада ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. ...
Página 205
II: Қорек көзіне қосу жəне толтыру Қорек кірісінің сымын қабырға шығысына жалғаңыз. Жақсы нəтижелерге қол жеткізу үшін, бастапқы пайдалану алдында батареяны кем дегенде 6 сағат толтыруға қойған жөн. Құрал қорек көзіне KZ қосылған кезде батареясын толтырады. III: Жүктемелерді қосу Жүктемелерді UPS артқы тақтасындағы шығыс ұяшықтарына жалғаңыз. UPS құралының қорек түймешігін қоссаңыз болғаны жəне UPS құралына қосылған құрылғылар UPS арқылы қорғалады. Қорек таспасын немесе кернеу сөндіргішін UPS құралына тіркемеңіз. IV: Кернеу қорғауы үшін модемді немесе телефонды қосу Бір модемді немесе телефон желісін UPS құралының артқы тақтасындағы кернеу қорғауы бар “IN” шығысына қосыңыз. Басқа телефон желісінің кабелімен компьютерге “OUT” шығысынан қосыңыз. V: USB кабелін қосу Бағдарлама бумасы арқылы бақылаусыз UPS өшірілуі мен іске қосылуы сияқты UPS күйін қадағалау үшін UPS жəне дербес компьютерді берілген USB кабелімен қосыңыз. ...
Página 206
Лазерлік басып шығарғышты немесе мəтіналғыны ЕШҚАШАН қоспаңыз UPS құралына, себебі оз алт ыш рыл ылары KZ жасайтын іске осу тогы ралды за ымдалуына келуі м мкін. VI: Құралды қосу/өшіру Қорек түймешігін басып, UPS құралын қосыңыз. Қорек түймешігін қайта басып, UPS құралын өшіріңіз. 6. Функциялары жəне пайдалануы I: DC іске қосу функциясы DC іске қосу функциясы қызметтік қорек көзі қол жетімді болмай, батарея толық болған кезде UPS құралын іске қосуға мүмкіндік береді. Қорек түймешігін басып, UPS құралын қосыңыз. ...
Página 207
SmartPower бағдарламасын орнату үшін буманың ықшам дискісін пайдаланып, экрандағы нұсқауларды орындаңыз. • Бағдарлама сəтті орнатылғаннан кейін, UPS құралымен байланыс орнатылады жəне жүйелік науада қызғылт сары белгіше пайда болады. • Монитор бағдарламасын пайдалану үшін белгішені екі рет нұқыңыз (жоғарыда көрсетілгендей). • Компьютер арқылы UPS өшіруін/іске қосуын жоспарлауға жəне UPS күйін қадағалауға болады. • Толық нұсқауларды бағдарламаның электрондық нұсқаулығында қараңыз. Соңғы жаңартуларды алу үшін ара‐тұра www.powerwalker.com/samrtpower.html торабын тексеріп тұрыңыз бақылау бағдарламасының нұсқасы. ...
Página 208
8. Күтім I. Жалпы KZ UPS құралы негізі күтімді талап етпейді: тиісті қоршаған орта жағдайларын ескеріңіз жəне ауа кірістерінің‐шығыстарының шаңын тазалап тұрыңыз. II. Электр сақтандырғыштар Егер қорек кірісінің сақтандырғышы ақаулы болса, түрі бірдейіне ауыстырыңыз. Батареялардың қысқа түйісуін болдырмаңыз. Батареялармен жұмыс істеген кезде қол сағаттарын, сақиналарды немесе басқа метал заттарын шешіп тастаңыз жəне тек оқшауланған құралдарды пайдаланыңыз. III. Батареялар Батареяны ауыстыру алдында барлық қауіпсіздік ережелерін оқып шығыңыз. Батареяларды ауыстырған кезде сипаттамасы бірдей түріне ауыстырыңыз. ...
Página 209
9. Техникалық сипаттама Модель VI 1000 VI 1400 VI 2000 ҚУАТЫ 1000 ВА/600 Вт 1400 ВА / 840 Вт 2000 ВА / 1200 Вт KZ КІРІС Кернеу 220/230/240 В айнымалы ток Кернеу ауқымы 162~290 В айнымалы ток Жиілік ауқымы 50/60 Гц (Автосезгіш) ШЫҒЫС Кернеуді реттеу +/‐10% Жиілік ауқымы 50 немесе 60 Гц +/‐1 Гц Əдетте 4‐8 мс, ең көп 10 мс. Тасымалдау уақыты Тербеліс Сатылы гармониялық тербелісі БАТАРЕЯ Түрі мен нөмірі 12 В/ 7 А/с x 2 12 В/ 9 А/с x 2 ...
Página 210
SR Interaktivan linijski UPS PowerWalker VI 1000 PowerWalker VI 1400 PowerWalker VI 2000 Vodič za brzi početak EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR ...
Página 211
VAŽNA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA – Ovo uputstvo sadrži važne instrukcije za modele PowerWalker VI SR PowerWalker VI 1000/1400/2000 koje treba slediti tokom instaliranja i održavanja UPS‐a i baterija. • Ovaj proizvod je specijalno konstruisan za računare i ne preporučuje se za upotrebu u drugim sistemima i za ostale specifične i važne opreme. • Ova oprema se može puštati u rad od strane bilo kog pojedinca bez prethodne obuke. • Nemojte priključivati aparate iz domaćinstva kao što su aparati za sušenje kose u utičnice UPS‐a. • Ovaj uređaj je namenjen za instaliranje u kontrolisanoj sredini (sa kontrolisanom temperaturom, za unutrašnje prostorije oslobođene od sprovodnih zagađenja). Izbegavajte postavljanje UPS‐a u ...
Página 212
Servisiranje baterija treba da bude izvršeno ili kontrolisano od strane osoblja sa znanjem u vezi baterija i sa neophodnim merama opreza. Držite neovlašćeno osoblje udaljeno od baterija. • Prilikom zamene baterija, izvršite zamenu sa istim tipom i brojem hermetičkih baterija sa olovnom SR kiselinom. • Maksimalna temperatura okoline je 40°C. • Ova oprema tipa A, koja se može utaknuti, sa unapred montiranom baterijom od strane dobavljača, se može instalirati od strane korisnika i može se puštati u rad od strane laika. • Tokom intaliranja ove opreme potrebno je osigurati da zbir propusne struje UPS‐a i priključenih opterećenja ne prelazi 3,5mA. • Pažnja, opasnost posredstvom električnog udara. Opasan napon može i dalje biti prisutan posredstvom ...
1. Uvod PowerWalker VI serija je inteligentan i i kompaktan interaktivan linijski UPS (Uninterruptible Power Supply ‐ SR neprekidno električno napajanje) koji je konstruisan da zaštiti vaš lični računar ili osetljivu elektronsku opremu od svih vrsta električnih ometanja, uključujući i potpuni nestanak struje. On je opremljen velikim brojem funkcija koje će vam omogućiti da bilo koja priključena oprema radi duže i pouzdanije. 2. Opis funkcija • Lako se koristi i instalira korišćenjem mikroprocesorskog upravljanja radi maksimiziranja pouzdanosti i efikasnosti. Sadrži ugrađenu pojačavačku i AVR funkciju ...
Página 214
4. Prikaz proizvoda Prednja ploča: SR Uključivanje/isključivanje napajanja LED za greške (crvena) Nivo punjenja / kapacitet baterije (zelena LED dioda) Ulaz naizmenične struje (zeleni) Zadnja ploča: VI 1000 VI 1400/2000 ...
Página 215
IEC utičnice / Šuko utičnice IEC utičnice / Šuko utičnice Ulaz naizmenične struje Ulaz naizmenične struje SR Prekidač Prekidač Prenaponska zaštita za modem ili telefon Prenaponska zaštita za modem ili telefon RS‐232 port RS‐232 port USB port USB port 4. Instalacija i početno podešavanje Prekontrolišite uređaj pre instalacije. Uverite se da ništa nije oštećeno. I: Uslovi postavljanja i čuvanja UPS instalirajte u zaštićenoj oblasti koja ima adekvatnu cirkulaciju vazduha i nije previše prašnjava. UPS udaljite od drugih uređaja kako bi se izbeglo ometanje. NE uključujte UPS na mestima gde temperatura prelazi 0‐40° C i gde je vlažnost veća od 0‐90 % RV. 20 cm ...
Página 216
II: Povezivanje na napajanje i punjenje Kabl za napajanje za ulaz naizmenične struje priključite na zidnu utičnicu. Da bi se postigli najbolji rezultati preporučujemo da se baterjia puni najmanje 6 sata pre prve upotrebe. Uređaj puni svoju bateriju dok je SR povezan na napajanje. III: Povezivanje potrošača Priključite potrošače na izlazne priključke na zadnjoj ploči UPS‐a. Jednostavno okrenite prekidač za napajanje na UPS uređaju i uređaji koji su povezani na UPS će biti zaštićeni putem UPS uređaja. Ne priključujte produžni kabl sa više utičnica ili prenaponsku zaštitu na UPS uređaj. IV: Povezivanje modema ili telefona radi prenaponske zaštite Povežite jedan modem ili telefon na "IN" priključak sa prenaponskom zaštitom na zadnjoj ploči UPS uređaja. Povežite “OUT” priključak na računar sa drugim telefonskim kablom. V: Povezivanje USB kabla Da biste pratili status UPS‐a, kao što je nekontrolisano isključivanje i pokretanje UPS‐a, korišćenjem softvera koji ste dobili uz njega, povežite UPS sa računarom putem isporučenog USB kabla. ...
Página 217
NIKAD ne povezujte laserski štampač ili skener na UPS uređaj, zbog prelazne udarne struje koju generišu SR uređaji sa motorom što može da dovede do oštećenja uređaja. VI: Uključivanje/isključivanje uređaja Uključite UPS uređaj pritiskom na prekidač za uključivanje. UPS uređaj isključite tako što ćete ponovo pritisnuti prekidač za uključivanje. 6. Funkcije i rad I: Funkcija pokretanja napajanja jednosmerne struje Funkcija pokretanja napajanja jednosmerne struje omogućava da se UPS pokrene kada napajanje naizmenične struje nije dostupno i kada je baterija puna. Jednostavno pritisnite prekidač za uključivanje na UPS‐u. ...
Página 218
Koristite CD koji ste dobili uz ovaj uređaj i pratite uputstva na ekranu da biste instalirali softver SmartPower. • Nakon uspešne instalacije softvera se uspostavlja komunikacija sa UPS‐om i u sistemskoj paleti se pojavljuje narandžasta ikona. • Dvaput kliknite na ikonu da biste koristili softver za nadzor (kao gore). • Možete da zakažete isključivanje/pokretanje UPS‐a i pratite njegov status putem računara. • Detaljne instrukcije ćete naći u e‐priručniku u okviru softvera. S vremena na vreme proverite www.powerwalker.com/samrtpower.html da biste nabavili najnoviju verziju softvera za nadzor.
Página 219
8. Održavanje I. Opšta uputstva SR UPS praktično ne zahteva održavanje: vodite računa o pravilnim uslovima okruženja i redovno čistite prašinu na ulazima i izlazima za ventilaciju. II. Osigurači Ako je osigurač ulaza naizmenične struje neispravan, pobrinite se da ga zamenite kompatibilnim osiguračem istog proizvođača i tipa. Nikad ne kratkospajajte baterije. Kada radite sa baterijama, skinite satove, prstenje ili druge metalne predmete i koristite samo izolovane alatke. III. Baterije Pročitajte sva sigurnosna pravila pre zamene baterije. Kada menjate baterije, koristite baterije sa potpuno istim specifikacijama. ...
Página 220
9. Specifikacije Model VI 1000 VI 1400 VI 2000 KAPACITET 1000VA/600W 1400VA / 840W 2000VA / 1200W SR ULAZ Napon 220/230/240 VAC Opseg napona 162~290 VAC Frekventni opseg 50/60 Hz (automatska detekcija) IZLAZ Regulacija napona +/‐10% Frekventni opseg 50 ili 60 Hz +/‐1 Hz Vreme prenosa tipično 4‐6ms, 10ms maks. Talasni oblik Stepenasti sinusoidalni talasni oblik BATERIJA Tip i broj 12V/ 7Ah x 2 12V/ 9Ah x 2 12V/ 9Ah x 2 Vreme punjenja za 10 sati do 90% za 6 sati do 90% za 6 sati do 90% kapaciteta kapaciteta kapaciteta Zaštita ...