Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Installation and operating instructions
Notice de montage et de mise en service
Instrucciones de montaje y uso
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Montage- en bedrijfsinstructies
EA-Nr.:
FAR-Best.-Nr.:
Franke Aquarotter GmbH, Germany
ZMI_001_2000103793-AQCT0025_#SALL_#AQU_#V1.fm/16.07.15
7612982181948
2000103793
AQCT0025
Montaż i instrukcja obsługi
Monterings- og driftsvejledning
Návod pro montáž a provoz
Asennus- ja käyttöohje
Инструкция по монтажу и вводу в
эксплуатацию
DE
EN
FR
ES
IT
NL
PL
SV
CS
FI
RU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke AQCT0025

  • Página 1 Monterings- og driftsvejledning Instrucciones de montaje y uso Návod pro montáž a provoz Istruzioni per il montaggio e l’uso Asennus- ja käyttöohje Montage- en bedrijfsinstructies Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию EA-Nr.: 7612982181948 FAR-Best.-Nr.: 2000103793 AQCT0025 Franke Aquarotter GmbH, Germany ZMI_001_2000103793-AQCT0025_#SALL_#AQU_#V1.fm/16.07.15...
  • Página 2 ..................3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions..................12 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..................21 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    0English AQUACONTACT - Shower battery - installation kit, 6 V DC Please refer to the graphics in the German installation and operating instructions. Table of contents Abbreviations and units ....... . 4 Key .
  • Página 4: Abbreviations And Units

    SELV Safety extra low voltage EA-Nr. International article number FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter order number Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. Warning! Failure to observe can result in bodily injury or even death.
  • Página 5: Important Notes

    Important notes • Installation, commissioning and maintenance are to be performed only by a qualified expert in accordance with the provided instructions, legal requirements, and the recognised engineering standards. • All technical connection regulations specified by the local water and electricity supply companies must be observed.
  • Página 6: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Dimensions Installation example 10. Assembly Warning! Only operate the fitting with non-return valves and the specified filters. Failure to observe this instruction can result in an increased germ load in the drinking water and thus pose a health or mortality risk. Warning! •...
  • Página 7: Function

    10.9 Connect the solenoid valve to the AQUACONTACT sensor. ☞ The battery compartment or power supply and extension cable are not part of the scope of delivery (see Accessories, chapter 20). ☞ If you are using a wall-mounted power supply unit, it must be installed around 3 m away from the shower.
  • Página 8: Adjusting The Flow Time

    12. Adjusting the flow time You can adjust the flow time from 10 seconds to 5 minutes seconds using the remote control (not part of the scope of delivery; see Accessories, chapter 20). 13. Adjusting the range You can adjust the range for body reflection using the remote control (not part of the scope of delivery;...
  • Página 9: Thermal Disinfection

    15. Thermal disinfection This fitting offers thermal disinfection to reduce the risk of a legionella infection. Warning! Personal protective measures (scald protection) must be implemented for the duration of the thermal disinfection. This might include cordoning off the shower facilities. Failure to observe this instruction can result in injuries due to scalding.
  • Página 10: Maintenance And Care

    17. Maintenance and care The fitting must be checked and maintained at regular intervals depending on the water quality and in accordance with the local conditions, and rules and regulations applicable at the site. Maintain the following components: • Shower head (see instructions for shower head) •...
  • Página 11: Troubleshooting

    19. Troubleshooting Fault Cause Remedy ➯ Restore it Water does not flow – Water supply interrupted ➯ Open it – Water volume regulator closed ➯ Restore it – Power supply interrupted ➯ Replace it – Dirty filter ➯ Replace it –...
  • Página 12 0Français AQUACONTACT - Kit de montage final de batterie de douche, 6 V DC Les graphiques figurent dans la notice de montage et de mise en service allemande. Table des matières Abréviations et unités ........13 Pictogrammes.
  • Página 13: Abréviations Et Unités

    Safety Extra Low Voltage, très basse tension de sécurité EA-Nr. Numéro d’article européen FAR-Best.-Nr. Numéro de commande Franke Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Sur les graphiques, toutes les longueurs sont exprimées en mm.
  • Página 14: Remarques Importantes

    Remarques importantes • Seul un spécialiste est habilité à effectuer le montage, la mise en service et l’entretien de l’installation, ces opérations étant effectuées conformément aux instructions fournies, aux prescriptions légales et aux règles techniques en usage. • Il convient de respecter les conditions techniques de raccordement des entre- prises locales de distribution d’eau et d’énergie.
  • Página 15: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Dimensions Exemple d’installation 10. Montage Avertissement ! Ne faire fonctionner la robinetterie qu’avec des clapets de non-retour et les filtres prévus. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une augmentation de la concentration en germes dans l'eau potable et générer un danger pour la santé voire mortel. Avertissement ! •...
  • Página 16: Fonctionnement

    ☞ Important ! L'électrovanne doit être raccordée avant l'alimentation électrique. 10.9 Raccorder l'électrovanne au capteur AQUACONTACT. ☞ Le compartiment de la pile ou le bloc d’alimentation et la rallonge ne sont pas fournis (voir Accessoires, chapitre 20). ☞ En cas d’utilisation d’un bloc d’alimentation à montage mural, celui-ci doit être installé...
  • Página 17: Régler La Durée D'écoulement

    12. Régler la durée d’écoulement La durée d'écoulement peut être réglée entre 10 sec et 5 min, grâce à la télécom- mande (non fournie, voir Accessoires Chapitre 20). 13. Régler la portée Il est possible de régler la portée de la réflexion à l’aide de la télécommande (non fournie, voir Accessoires Chapitre 20).
  • Página 18: Désinfection Thermique

    15. Désinfection thermique Ce type de robinetterie permet d’effectuer une désinfection thermique afin de réduire le risque d’infection causée par les légionelles ! Avertissement ! Pendant la durée de la désinfection thermique, il convient de prendre des mesures de protection personnelle (protection contre les brûlures), par exemple barrer l’accès aux sanitaires.
  • Página 19: Maintenance Et Entretien

    17. Maintenance et entretien En fonction de la qualité de l’eau, ainsi que des conditions et des dispositions locales, il convient de contrôler et d’entretenir la robinetterie à intervalles réguliers. L’entretien doit porter sur les composants suivants : • Pommeau de douche (voir manuel du pommeau de douche) •...
  • Página 20: Dépannage

    19. Dépannage Dysfonctionnement Cause Solution ➯ Rétablir L’eau ne coule pas – Alimentation en eau interrompue ➯ Ouvrir – Régulation du débit d'eau fermée ➯ Rétablir – Alimentation en tension coupée ➯ Remplacer – Filtre encrassé ➯ Remplacer – Capteur défectueux ➯...
  • Página 21 0Español AQUACONTACT - Juego de instalación premontado de batería de ducha, 6 V DC Puede consultar los gráficos en las instrucciones de instalación y funcionamiento alemanas. Índice Abreviaturas y unidades ....... . 22 Aclaración de símbolos .
  • Página 22: Abreviaturas Y Unidades

    Safety Extra Low Voltage, baja tensión de protección EA-Nr. Número de artículo europeo FAR-Best.-Nr. Número de pedido de Franke Aquarotter Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas 1 pulgada = 25,4 mm Todos los datos de longitudes de los gráficos se indican en mm.
  • Página 23: Indicaciones Importantes

    Indicaciones importantes • La instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento deben ser efectuados únicamente por personal especializado y según las instrucciones suministradas, de conformidad con la normativa local vigente y las buenas prácticas de ingeniería. • Cumplir las condiciones de conexión de la empresa de suministro de agua y energía local.
  • Página 24: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Dimensiones Ejemplo de instalación 10. Montaje ¡Advertencia! Utilizar la grifería únicamente con las válvulas de retención y los filtros previstos. De lo contrario, el agua potable puede resultar contaminada por gérmenes, lo cual puede representar un peligro para la salud y la vida. ¡Advertencia! •...
  • Página 25: Funcionamiento

    ☞ ¡Importante! La válvula electromagnética debe ser conectada previamente al suministro eléctrico. 10.9 Conectar la válvula electromagnética con el sensor AQUACONTACT. ☞ El compartimento para la batería o la fuente de alimentación y el cable de extensión no están incluidos en el volumen de suministro (véase Accesorios, capítulo 20).
  • Página 26: Ajuste Del Tiempo De Flujo

    Activar el flujo de agua por reflexión corporal 11.2 Acercar la mano al sensor. • El agua fluye. • El flujo de agua se detiene automáticamente – tras el tiempo de flujo ajustado – tras volver a acercarse al sensor –...
  • Página 27: Desinfección Térmica

    Activar/desactivar el enjuague higiénico en la grifería 14.3 Acercar la mano al sensor, a una distancia de aprox. 10 cm durante 3 s. 14.4 Entre el sexto y el octavo parpadeo del LED, retirar la mano del área de alcance del sensor.
  • Página 28: Ajuste De La Desconexión De Limpieza

    16. Ajuste de la desconexión de limpieza La desconexión de limpieza puede ser activada a través del mando a distancia (no incluido en el volumen de suministro, véase Accesorios capítulo 20) o directamente en la grifería. Desconexión de limpieza en la grifería 16.1 Acercar la mano al sensor, a una distancia de aprox.
  • Página 29: Cambio De Filtros

    18. Cambio de filtros Filtros de los reguladores del flujo de agua 18.1 Retirar la placa cobertora (véase capítulo 17.). 18.2 Enroscar los tornillos de cierre (a) de los reguladores del flujo de agua. 18.3 Cambiar los filtros (b). ☞ ¡Importante! Prestar atención a la posición de montaje de los filtros.
  • Página 30: Piezas De Repuesto

    20. Piezas de repuesto Denominación Núm. pedido Accesorios Núm. pedido 1 Sensor AQUACONTACT ..2030004622 Compartimento para batería con batería ....2000109466 2 Placa cobertora.
  • Página 31 0Italiano AQUACONTACT - Kit di installazione completo per doccia, 6 V CC Per le figure consultare le istruzioni di montaggio e uso in tedesco. Indice Abbreviazioni e unità ........32 Spiegazione dei simboli .
  • Página 32: Abbreviazioni E Unità

    Safety Extra Low Voltage, bassissima tensione di sicurezza EA-Nr. Codice articolo europeo FAR-Best.-Nr. Codice di ordinazione Franke Aquarotter Conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le indicazioni di lunghezza nelle figure sono in mm. Spiegazione dei simboli Avvertenza! La mancata osservanza può...
  • Página 33: Indicazioni Importanti

    Indicazioni importanti • Incaricare del montaggio, della messa in servizio e della manutenzione solo un tecnico specializzato, nel rispetto delle istruzioni fornite, delle norme di legge e delle norme tecniche riconosciute. • Attenersi alle disposizioni tecniche di allacciamento degli enti erogatori di acqua ed energia locali.
  • Página 34: Dotazione Della Fornitura

    Dotazione della fornitura Misure Esempio di installazione 10. Montaggio Avvertenza! Utilizzare la rubinetteria solo con le valvole di non ritorno e i filtri previsti. La mancata osservanza può causare una maggiore formazione di germi nell'acqua potabile e conseguenti rischi per la salute o pericolo di morte. Avvertenza! •...
  • Página 35: Funzionamento

    10.9 Collegare l'elettrovalvola al sensore AQUACONTACT. ☞ Lo scomparto batteria o l'alimentatore con cavo di prolunga non sono compresi nella fornitura (vedere Accessori, capitolo 20). ☞ Se si utilizza un alimentatore da incasso, montarlo a circa 3 m di distanza dalla doccia.
  • Página 36: Impostazione Della Durata Del Flusso

    12. Impostazione della durata del flusso Con il telecomando (non compreso nella fornitura, vedere Accessori capitolo 20) è possibile impostare una durata del flusso compresa tra 10 sec e 5 min. 13. Impostazione della portata È possibile impostare la portata del riflesso corpo con il telecomando (non compreso nella fornitura, vedere Accessori capitolo 20).
  • Página 37: Disinfezione Termica

    15. Disinfezione termica Con questo apparecchio è possibile eseguire una disinfezione termica per ridurre il rischio di infezione da legionella. Avvertenza! Mentre è in corso la disinfezione termica occorre adottare misure di protezione delle persone (protezione dalle scottature), ad es. impedendo l'accesso ai sanitari. La mancata osservanza può...
  • Página 38: Manutenzione E Cura

    17. Manutenzione e cura Controllare e sottoporre a manutenzione l'apparecchio ad intervalli regolari, in funzione della qualità dell'acqua, delle caratteristiche locali e delle vigenti disposi- zioni locali. Sottoporre a manutenzione i seguenti componenti: • doccetta (vedere le istruzioni della doccetta) •...
  • Página 39: Eliminazione Delle Anomalie

    19. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio ➯ Ristabilire L'acqua non scorre – Alimentazione d'acqua interrotta ➯ Aprire – Regolatore della quantità d'acqua chiuso ➯ Ristabilire – Alimentazione di tensione interrotta ➯ Sostituire – Filtro sporco ➯ Sostituire – Sensore guasto ➯...
  • Página 40 0Nederlands AQUACONTACT kant-en-klare bouwset voor douchebatterij, 6 V DC De tekeningen kunt u vinden in de Duitstalige montage- en gebruikshandleiding. Inhoudsopgave Afkortingen en eenheden ....... 41 Verklaring van de symbolen .
  • Página 41: Afkortingen En Eenheden

    SELV Safety Extra Low Voltage, zeer lage veiligheids- spanning EA-Nr. Europees artikelnummer FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm Alle lengtegegevens in tekeningen zijn in mm aangegeven. Verklaring van de symbolen Waarschuwing! Veronachtzaming van de instructie kan levensgevaar of lichamelijk letsel veroor- zaken.
  • Página 42: Belangrijke Aanwijzingen

    Belangrijke aanwijzingen • Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door een vakman volgens de meegeleverde instructies en volgens de wettelijke voorschriften en erkende regels van de techniek worden uitgevoerd. • De technische voorwaarden voor aansluiting van de plaatselijke water- en energiemaatschappijen moeten in acht worden genomen.
  • Página 43: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering Afmetingen Installatievoorbeeld 10. Montage Waarschuwing! Armatuur alleen gebruiken met keerkleppen en de ervoor beoogde zeven. Veronachtzaming kan tot een hogere bacteriële belasting van het drinkwater leiden, de gezondheid schaden of levensgevaar veroorzaken. Waarschuwing! • Product alleen met zeer lage veiligheidsspanning (SELV) gebruiken. De onder- delen mogen niet worden geaard.
  • Página 44: Werking

    10.9 De magneetklep verbinden met de sensor AQUACONTACT. ☞ Batterijvak of netvoeding en verlengkabel worden niet meegeleverd (zie Toebe- horen, hoofdstuk 20). ☞ Als een netvoeding voor wandinbouw wordt gebruikt, moet deze op ca. 3 m afstand van de douche worden ingebouwd. 10.10 De sensor AQUACONTACT (g) verbinden met –...
  • Página 45: Stromingstijd Instellen

    12. Stromingstijd instellen De stromingstijd kan tussen 10 s en 5 min worden ingesteld met de afstandsbe- diening (niet meegeleverd, zie Toebehoren hoofdstuk 20). 13. Bereik instellen Het bereik voor de lichaamsreflectie kan worden ingesteld met de afstandsbediening (niet meegeleverd, zie Toebehoren hoofdstuk 20).
  • Página 46: Thermische Desinfectie

    15. Thermische desinfectie Bij deze armatuur kan met de thermische desinfectie het risico op legionella-infectie worden verminderd! Waarschuwing! Tijdens de thermische desinfectie moeten persoonlijke veiligheidsmaatregelen (bescherming tegen brandwonden) worden getroffen, bijv. blokkeren van de sanitaire ruimte. Veronachtzaming kan lichamelijk letsel door brandwonden veroorzaken. Voor de uitvoering, bewaking en protocollering (ruimte, aftappunt, datum, tijdstip, temperatuur, duur) is de exploitant verantwoordelijk.
  • Página 47: Onderhoud En Verzorging

    16.4 Na het derde oplichten van de LED uw hand uit het detectiegebied van de sensor verwijderen. • De armatuur wordt gedurende 3 minuten uitgeschakeld. • De LED knippert met klokpulsen van 10 s. ☞ Als gedurende minstens 3 seconde met uw hand de sensor tot een afstand van ca.
  • Página 48: Verhelpen Van Storingen

    19. Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Remedie ➯ Herstellen Water stroomt niet – Watertoevoer onderbroken ➯ Openen – Waterhoeveelheidregulering gesloten ➯ Herstellen – Stroomvoorziening onderbroken ➯ Vervangen – Zeef verontreinigd ➯ Vervangen – Sensor defect ➯ Vervangen – Magneetklep defect ➯...
  • Página 49 0Polski Bateria natryskowa AQUACONTACT w zestawie gotowym do montażu, 6 V DC Grafiki znajdują się w niemieckojęzycznej instrukcji montażu i obsługi. Spis treści Skróty i jednostki ........50 Objaśnienie symboli .
  • Página 50: Skróty I Jednostki

    SELV Safety Extra Low Voltage, bardzo niskie napięcie bezpieczne EA-Nr. Europejski numer artykułu FAR-Best.-Nr. Numer zamówienia Franke Aquarotter Przeliczanie jednostek 1 mm = 0,03937 cala 1 cal = 25,4 mm Wszystkie długości na rysunkach podano w mm. Objaśnienie symboli Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie może spowodować...
  • Página 51: Zastosowanie

    Zastosowanie Bateria natryskowa AQUACONTACT DN 15 do zabudowy w ścianie, z elektro- nicznym sterownikiem czasowym, z zasilaniem bateryjnym lub sieciowym. Do podłą- czenia do zmieszanej ciepłej lub zimnej wody. 30-sekundowy czas wypływu. Zestaw gotowy do montażu z wbudowanym spłukiwaniem higienicznym (24 godziny po ostatnim uruchomieniu przez 10 sekund).
  • Página 52: Montaż

    10. Montaż Ostrzeżenie! Baterie można użytkować wyłącznie z zaworami zwrotnymi i przewidzianymi do nich sitkami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do namnożenia bakterii i spowo- dować zagrożenie dla zdrowia i życia. Ostrzeżenie! • Produkt użytkować wyłącznie z bardzo niskim napięciem bezpiecznym (SELV). Elementy konstrukcyjne nie mogą...
  • Página 53: Działanie

    10.10 Połączyć czujnik AQUACONTACT (g) – z komorą na baterię (h) – zasilaczem do zabudowy w ścianie (k). ☞ Przy zbyt niskim poziomie naładowania baterii dioda miga co 20 sekund. 10.11 Ściągnąć folię ochronną z panelu natryskowego. 10.12 Panel natryskowy zakonserwować np. środkiem Chromol (nie wchodzi w zakres dostawy, zobacz akcesoria rozdział...
  • Página 54: Ustawianie Czasu Wypływu

    12. Ustawianie czasu wypływu Za pomocą zdalnego sterowania (nie znajduje się w zakresie dostawy, zobacz akcesoria rozdział 20) można ustawiać czas wypływu od 10 do 60 sekund w krokach co 10 sekund. 13. Ustawianie zasięgu Zasięg czujnika zbliżeniowego można ustawiać za pomocą zdalnego sterowania (nie znajduje się...
  • Página 55: Dezynfekcja Termiczna

    15. Dezynfekcja termiczna Armatura umożliwia przeprowadzenie dezynfekcji termicznej, dzięki której zmniejsza się ryzyko skażenia mikrobiologicznego! Ostrzeżenie! Na czas trwania dezynfekcji termicznej należy zastosować odpowiednie środki ochrony osób (ochrona przed poparzeniem), np. zamknięcie dostępu do pomieszczeń sanitarnych. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może doprowadzić do obrażeń ciała na skutek poparzenia.
  • Página 56: Konserwacja I Czyszczenie

    17. Konserwacja i czyszczenie Armaturę należy poddawać regularnej kontroli i konserwacji w zależności od jakości wody, warunków lokalnych i obowiązujących przepisów. Konserwacji podlegają następujące elementy: • Głowica natryskowa (zobacz instrukcja głowicy natryskowej) • Sitka (zobacz rozdział 18.) Używać odpowiednich środków czyszczących, nie działających niszcząco na armaturę.
  • Página 57: Usuwanie Usterek

    19. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środek zaradczy ➯ Przywrócić Woda nie wypływa – Odcięty dopływ wody ➯ Otworzyć – Zamknięty zawór regulacji przepływu ➯ Przywrócić – Przerwane zasilanie elektryczne ➯ Wymienić – Zanieczyszczone sitko ➯ Wymienić – Uszkodzony czujnik ➯ Wymienić –...
  • Página 58 0Svenska AQUACONTACT - Duschblandare färdigmonterad sats, 6 V DC Bilderna kan du se i den tyska installations- och bruksanvisningen. Innehållsförteckning Förkortningar och enheter ......59 Teckenförklaring .
  • Página 59: Förkortningar Och Enheter

    Jordfelsbrytare SELV Safety Extra Low Voltage, extra låg säkerhets- spänning EA-Nr. Europeiskt artikelnummer FAR-Best.-Nr. Beställningsnummer Franke Aquarotter Konvertering 1 mm = 0,03937 tum 1 tum = 25,4 mm Alla längdmått i bilderna är angivna i mm. Teckenförklaring Varning! Underlåtenhet kan leda till livsfara eller kroppsskador.
  • Página 60: Viktiga Anvisningar

    Viktiga anvisningar • Installation, idrifttagande och underhåll får endast genomföras av en specialist i enlighet med medföljande anvisningar, lagstadgade föreskrifter och allmänt gällande tekniska principer. • Beakta det lokala vatten- och energiförsörjningsbolagets tekniska anslutnings- villkor. • Batterifack inklusive batteri eller nätdel med förlängningskabel måste beställas separat (se tillbehör kapitel 20).
  • Página 61: Leveransomfattning

    Leveransomfattning Mått Installationsexempel 10. Installation Varning! Använd armaturen endast med backventil och den tillhörande silen. Underlåtenhet kan leda till att dricksvattnets bakteriehalt stiger vilket orsakar hälsorisker eller livsfara. Varning! • Använd produkten endast med extra låg skyddsspänning (SELV). Komponen- terna får inte jordas. •...
  • Página 62: Funktion

    10.9 Koppla magnetventilen till AQUACONTACT-sensorn. ☞ Batterifack resp. nätdel och förlängningskabel ingår inte i leveransen (se tillbehör, kapitel 20). ☞ Om väggmonterad strömförsörjning används, måste denna installeras ca. 3 m från duschen. 10.10 Anslut sensorn AQUACONTACT (g) till – ett batterifack (h) eller –...
  • Página 63: Ställa In Flödestiden

    12. Ställa in flödestiden Flödestiden kan med fjärrkontrollen (ingår inte i leveransen, se tillbehör kapitel ställas från 10 s till 5 min. 13. Ställa in räckvidden Kroppsreflektionens räckvidd kan ställas in med fjärrkontrollen (ingår inte i leveransen, se tillbehör kapitel 20).
  • Página 64: Termisk Desinfektion

    15. Termisk desinfektion Med denna armatur är det möjligt att genomföra en termisk desinfektion för att minska risken för legionellainfektion! Varning! Under tiden som den termiska desinfektionen pågår bör skyddsåtgärder för person vidtas (risk att skålla sig), t.ex. att låsa badrummet. Underlåtenhet kan leda till kroppsskada genom skållning.
  • Página 65: Underhåll Och Skötsel

    17. Underhåll och skötsel Kontrollera och serva armaturen med intervaller som bestäms av vattenkvaliteten samt de lokala förhållandena och de bestämmelser som gäller där. Serva följande komponenter: • Duschmunstycke (se duschmunstyckets bruksanvisning) • Sil (se kapitel 18.) Använd lämpliga rengöringsmedel som inte angriper armaturen, och skölj av med vatten efteråt.
  • Página 66: Åtgärda Störningar

    19. Åtgärda störningar Störning Orsak Åtgärd ➯ Återställ Vattnet flödar inte – Vattenförsörjningen avbruten ➯ Öppna – Vattenmängdregulatorn stängd ➯ Återställ – Spänningsförsörjningen avbruten ➯ Byt ut – Sil smutsig ➯ Byt ut – Sensor defekt ➯ Byt ut – Magnetventil defekt ➯...
  • Página 67 0Česky Sprchová baterie AQUACONTACT – prefabrikovaná sada, 6 V DC Použijte prosím ilustrace z německého návodu k montáži a obsluze. Obsah Zkratky a jednotky ........68 Vysvětlení...
  • Página 68: Zkratky A Jednotky

    SELV Safety Extra Low Voltage, bezpečné malé napětí EA-Nr. Evropské číslo zboží FAR-Best.-Nr. Objednací číslo Franke Aquarotter Přepočítání 1 mm = 0,03937 palce 1 palec = 25,4 mm Všechny délkové údaje v nákresech jsou uvedeny v mm. Vysvětlení značek Varování!
  • Página 69: Důležitá Upozornění

    Důležitá upozornění • Montáž, uvedení do provozu a údržbu musí provádět pouze odborník podle přilo- ženého návodu v souladu se zákonnými předpisy a uznávanými pravidly techniky. • Dodržujte technické podmínky pro připojení požadované místními společnostmi pro dodávku vody a elektrické energie. •...
  • Página 70: Objem Dodávky

    Objem dodávky Rozměry Příklad instalace 10. Montáž Varování! Armaturu používejte pouze s omezovači zpětného průtoku a se sítky k tomu určenými. Nedodržení tohoto pokynu může vést k nárůstu obsahu choroboplodných zárodků v pitné vodě a k nebezpečí ohrožení zdraví a života. Varování! •...
  • Página 71: Funkce

    ☞ Důležité! Magnetický ventil musí být připojen před napájením. 10.9 Připojte magnetický ventil k senzoru AQUACONTACT. ☞ Přihrádka na baterii nebo síťový zdroj a prodlužovací kabel nejsou součástí dodávky (viz příslušenství, kapitola 20). ☞ Pokud použijete podomítkový síťový zdroj, pak musí být zabudován ve vzdálenosti asi 3 m od sprchy.
  • Página 72: Nastavení Doby Průtoku

    Reakce na tělo Spuštění toku vody 11.2 Přibližte ruku k senzoru. • Voda teče. • Průtok vody se automaticky zastaví – po uplynutí nastavené doby průtoku nebo – po opětovném přiblížení k senzoru nebo – po opuštění dosahu senzoru. Volba teploty 12.
  • Página 73: Termická Dezinfekce

    Aktivování / deaktivování hygienického proplachování na armatuře 14.3 Přibližte ruku k senzoru na vzdálenost asi 10 cm po dobu 3 s. 14.4 Mezi 6. a 8. bliknutím LED ruku z dosahu senzoru oddalte. • LED nebliká. 14.5 Po 3 až 10 s opět přibližte ruku k senzoru na vzdálenost asi 10 cm. 14.6 Po třetím bliknutí...
  • Página 74: Nastavení Vypnutí Za Účelem Čištění

    16. Nastavení vypnutí za účelem čištění Vypnutí za účelem čištění lze aktivovat dálkovým ovládáním (není součástí dodávky, viz příslušenství kapitola 20) nebo přímo na armatuře. Vypnutí za účelem čištění na armatuře 16.1 Přibližte ruku k senzoru na vzdálenost asi 10 cm po dobu 3 s. 16.2 Mezi 3.
  • Página 75: Výměna Sítek

    18. Výměna sítek Sítka regulací množství vody 18.1 Sejměte krycí desku (viz kapitola 17.). 18.2 Vyšroubujte uzavírací šrouby (a) na regulacích množství vody. 18.3 Vyměňte sítka (b). ☞ Důležité! Dbejte na správnou montážní polohu sítek. 18.4 Sestavení provádějte v opačném pořadí kroků. 19.
  • Página 76: Náhradní Díly

    20. Náhradní díly Název Číslo objednávky Příslušenství Číslo objednávky 1 Senzor AQUACONTACT ..2030004622 Přihrádka na baterii včetně baterie ..... . 2000109466 2 Krycí...
  • Página 77 0Suomi AQUACONTACT - Suihkuhana-asennussarja, 6 V DC Katso piirrokset saksankielisestä asennus- ja käyttöohjeesta. Sisällysluettelo Lyhenteet ja yksiköt ........78 Merkkien selitykset .
  • Página 78: Lyhenteet Ja Yksiköt

    Residual Current Protective Device, vikavirtasuojakytkin SELV Safety Extra Low Voltage, suojapienjännite EA-Nr. Eurooppalainen tuotenumero FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter -tilausnumero Muunnokset 1 mm = 0,03937 tuumaa 1 tuuma = 25,4 mm Piirrosten kaikkien pituustietojen yksikkö on mm. Merkkien selitykset Varoitus! Noudattamatta jättämisestä voi aiheutua hengenvaara tai ruumiinvamma.
  • Página 79: Tärkeitä Ohjeita

    Tärkeitä ohjeita • Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa vain ammattilainen, joka noudattaa mukana toimitettuja ohjeita sekä lain määräyksiä ja tunnustettuja teknisiä sääntöjä. • Noudata paikallisten veden- ja sähköntoimittajayritysten teknisiä liitäntäehtoja. • Paristolokero sekä paristo tai verkkolaite ja jatkojohto täytyy tilata erikseen (katso lisävarusteet, luku 20).
  • Página 80: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus Mitat Asennusesimerkki 10. Asennus Varoitus! Käytä hanaa vain takaiskuventtiilien ja siihen tarkoitettujen sihtien kanssa. Noudattamatta jättäminen voi johtaa juomaveden mikrobipitoisuuden kasvamiseen ja aiheuttaa terveyshaittoja tai hengenvaaran. Varoitus! • Käytä tuotetta vain suojapienjännitteellä (SELV). Rakenneosia ei saa maadoittaa. • Suojaa sähköliitäntä vikavirtakytkimellä (RCD). Noudattamatta jättämisestä...
  • Página 81: Toiminta

    ☞ Paristolokero tai verkkolaite ja jatkojohto eivät kuulu toimituskokonaisuuteen (katso lisävarusteet, luku 20). ☞ Jos käytetään seinään upotettavaa verkkolaitetta, se täytyy asentaa n. 3 metrin päähän suihkusta. 10.10 Yhdistä AQUACONTACT-anturi (g) – paristolokeroon (h) – seinään upotettavaan verkkolaitteeseen (k). ☞ Jos pariston lataus on vähissä, LED vilkkuu 20 s välein.
  • Página 82: Virtausajan Säätäminen

    12. Virtausajan säätäminen Virtausaika voidaan asettaa kaukosäätimellä (ei sisälly toimituskokonaisuuteen, katso lisävarusteet, luku 20) askelin 10 sekuntia – 5 minuuttia. 13. Tunnistusetäisyyden säätäminen Vartaloheijastuksen tunnistusetäisyys voidaan säätää kaukosäätimellä (ei sisälly toimituskokonaisuuteen, katso lisävarusteet, luku 20). 14. Hygieniahuuhtelu ☞ Hygieniahuuhtelu on säädetty tehtaalla niin, että vesi virtaa 24 tunnin kuluttua viimeisestä...
  • Página 83: Lämpödesinfiointi

    15. Lämpödesinfiointi Tämä hana on mahdollista lämpödesinfioida legionellainfektion riskin pienentämi- seksi! Varoitus! Lämpödesinfioinnin aikana tulee huolehtia henkilösuojatoimista (palovammasuoja), esim. estämällä pääsy saniteettitiloihin. Jos tätä ei noudateta, seurauksena voi olla kuuman aiheuttama palovamma. Omistaja on vastuussa suorituksesta, valvonnasta ja kirjanpidosta (tila, vesipiste, pvm, kellonaika, lämpötila, kesto).
  • Página 84: Huoltaminen Ja Hoito

    17. Huoltaminen ja hoito Hana tulee tarkistaa ja huoltaa säännöllisin väliajoin veden laadusta, paikallisista oloista ja paikalla voimassa olevista määräyksistä riippuen. Huolla seuraavat rakenneosat: • Suihkupää (katso suihkupään ohjetta) • Sihdit (katso luku 18.) Käytä asianmukaisesti sopivia puhdistusaineita, jotka eivät vahingoita hanaa, ja huuhtele käytön jälkeen vedellä.
  • Página 85: Häiriönpoisto

    19. Häiriönpoisto Häiriö Toimenpide ➯ Luo uudelleen Vesi ei virtaa – Vesivirtaus poikki ➯ Avaa – Vesimääräsäädin kiinni ➯ Luo uudelleen – Jännitteensyöttö katkennut ➯ Vaihda – Sihti likaantunut ➯ Vaihda – Anturi rikki ➯ Vaihda – Magneettiventtiili rikki ➯ Vaihda Vesi virtaa jatkuvasti –...
  • Página 86 0Русский AQUACONTACT — душевой смеситель, готовый монтажный комплект, 6 В DC См. рисунки в немецкоязычном руководстве по монтажу и эксплуатации. Содержание Сокращения и единицы измерения..... . 87 Пояснение...
  • Página 87: Сокращения И Единицы Измерения

    БСНН Safety Extra Low Voltage, безопасное сверхнизкое напряжение EA-Nr. Европейский номер артикула FAR-Best.-Nr. Номер для заказа Franke Aquarotter Перевод единиц 1 мм = 0,03937 дюйма измерения 1 дюйм = 25,4 мм Все значения длины на рисунках указаны в мм. Пояснение к символам...
  • Página 88: Важные Указания

    Важные указания • Монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание должны выпол- няться только силами специалистов согласно входящему в комплект руководству и в соответствии с законодательными предписаниями и общепринятыми правилами техники. • Необходимо соблюдать технические условия подключения к сети, установ- ленные...
  • Página 89: Технические Характеристики

    Технические характеристики Мин. напор воды: 1,0 бар Рекомендованный напор воды: 1–5 бар Макс. рабочий напор: 10 бар Расчетный расход: 0,20 л/с Объемный расход: 0,50 л/с при напоре воды 3 бар Время течения воды при 38 °C 1–50 с, регулируемое, с душевой головкой на...
  • Página 90 10.1 Снять защитную крышку с коробки в стене. 10.2 Закрыть регуляторы воды торцовым шестигранным ключом. a: закрыто b: открыто ☞ Важно! При демонтаже накидной гайки удерживать регулятор воды (c) гаечным ключом. 10.3 Демонтировать промывочный элемент (c). 10.4 Вынуть имеющиеся уплотнения. 10.5 Вставить...
  • Página 91: Принцип Работы

    11. Принцип работы ☞ Режимы работы по таймеру/по отраженному сигналу от тела можно переключать с помощью пульта ДУ (не входит в комплект поставки, см. Принадлежности Kapitel 20). Работа по таймеру Включение воды 11.1 Приблизить руку к датчику. • Начинает течь вода. •...
  • Página 92: Гигиеническая Промывка

    14. Гигиеническая промывка ☞ На заводе гигиеническая промывка настроена таким образом, чтобы вода текла в течение 10 с через каждые 24 часа после последнего использования. Параметры гигиенической промывки можно настроить с помощью пульта ДУ (не входит в комплект поставки, см. Принадлежности, глава...
  • Página 93: Настройка Отключения Для Очистки

    Производитель не несет ответственности при возможных претензиях третьих лиц, которые возникли вследствие ненадлежащего выполнения температурной дезинфекции. ☞ На заводе температурная дезинфекция настроена таким образом, чтобы после 5 минут воздействия арматура остывала в течение 1 минуты. ☞ Включение температурной дезинфекции возможно только с помощью пульта ДУ.
  • Página 94: Замена Сетчатых Фильтров

    Использовать подходящие, не воздействующее на арматуру чистящие средства, после применения промывать водой. Запрещается использовать для очистки высоконапорные очистители. Демонтаж крышки Для некоторых работ по техническому обслуживанию требуется снять крышку. 17.1 Выкрутить винты (a) внизу из крышки. 17.2 Потянуть крышку (b) внизу по направлению вперед и отцепить, переместив ее вверх.
  • Página 95: Запасные Части

    Неисправность Причина Устранение ➯ Открыть Слишком малый – Не полностью открыт регулятор расход воды воды ➯ Очистить – Душевая головка заизвестковалась ➯ Очистить – Загрязнен сетчатый фильтр ➯ Проверить – Слишком слабый напор подачи Если не удается устранить неисправность, или она не указана в таблице неисправностей, следует...
  • Página 96 +213 (0)21 60 13 60 e: [email protected] e: [email protected] e: customer@bfi xgroupe.com Franke Caucasus Ltd. Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri San. ve PR Kitchen and Washroom Systems Pty Ltd 7, Agladze Street Tic. A.S 83 Bangholme Road Tbilisi, 0154 / Georgia Gebze Organize Sanayi Bölgesi...

Tabla de contenido