Página 1
Monterings- og driftsvejledning Instrucciones de montaje y uso Návod pro montáž a provoz Istruzioni per il montaggio e l’uso Asennus- ja käyttöohje Montage- en bedrijfsinstructies Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию EA-Nr.: 7612982181948 FAR-Best.-Nr.: 2000103793 AQCT0025 Franke Aquarotter GmbH, Germany ZMI_001_2000103793-AQCT0025_#SALL_#AQU_#V1.fm/16.07.15...
Página 2
..................3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions..................12 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..................21 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso.
0English AQUACONTACT - Shower battery - installation kit, 6 V DC Please refer to the graphics in the German installation and operating instructions. Table of contents Abbreviations and units ....... . 4 Key .
SELV Safety extra low voltage EA-Nr. International article number FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter order number Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. Warning! Failure to observe can result in bodily injury or even death.
Important notes • Installation, commissioning and maintenance are to be performed only by a qualified expert in accordance with the provided instructions, legal requirements, and the recognised engineering standards. • All technical connection regulations specified by the local water and electricity supply companies must be observed.
Scope of delivery Dimensions Installation example 10. Assembly Warning! Only operate the fitting with non-return valves and the specified filters. Failure to observe this instruction can result in an increased germ load in the drinking water and thus pose a health or mortality risk. Warning! •...
10.9 Connect the solenoid valve to the AQUACONTACT sensor. ☞ The battery compartment or power supply and extension cable are not part of the scope of delivery (see Accessories, chapter 20). ☞ If you are using a wall-mounted power supply unit, it must be installed around 3 m away from the shower.
12. Adjusting the flow time You can adjust the flow time from 10 seconds to 5 minutes seconds using the remote control (not part of the scope of delivery; see Accessories, chapter 20). 13. Adjusting the range You can adjust the range for body reflection using the remote control (not part of the scope of delivery;...
15. Thermal disinfection This fitting offers thermal disinfection to reduce the risk of a legionella infection. Warning! Personal protective measures (scald protection) must be implemented for the duration of the thermal disinfection. This might include cordoning off the shower facilities. Failure to observe this instruction can result in injuries due to scalding.
17. Maintenance and care The fitting must be checked and maintained at regular intervals depending on the water quality and in accordance with the local conditions, and rules and regulations applicable at the site. Maintain the following components: • Shower head (see instructions for shower head) •...
19. Troubleshooting Fault Cause Remedy ➯ Restore it Water does not flow – Water supply interrupted ➯ Open it – Water volume regulator closed ➯ Restore it – Power supply interrupted ➯ Replace it – Dirty filter ➯ Replace it –...
Página 12
0Français AQUACONTACT - Kit de montage final de batterie de douche, 6 V DC Les graphiques figurent dans la notice de montage et de mise en service allemande. Table des matières Abréviations et unités ........13 Pictogrammes.
Safety Extra Low Voltage, très basse tension de sécurité EA-Nr. Numéro d’article européen FAR-Best.-Nr. Numéro de commande Franke Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Sur les graphiques, toutes les longueurs sont exprimées en mm.
Remarques importantes • Seul un spécialiste est habilité à effectuer le montage, la mise en service et l’entretien de l’installation, ces opérations étant effectuées conformément aux instructions fournies, aux prescriptions légales et aux règles techniques en usage. • Il convient de respecter les conditions techniques de raccordement des entre- prises locales de distribution d’eau et d’énergie.
Contenu de la livraison Dimensions Exemple d’installation 10. Montage Avertissement ! Ne faire fonctionner la robinetterie qu’avec des clapets de non-retour et les filtres prévus. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une augmentation de la concentration en germes dans l'eau potable et générer un danger pour la santé voire mortel. Avertissement ! •...
☞ Important ! L'électrovanne doit être raccordée avant l'alimentation électrique. 10.9 Raccorder l'électrovanne au capteur AQUACONTACT. ☞ Le compartiment de la pile ou le bloc d’alimentation et la rallonge ne sont pas fournis (voir Accessoires, chapitre 20). ☞ En cas d’utilisation d’un bloc d’alimentation à montage mural, celui-ci doit être installé...
12. Régler la durée d’écoulement La durée d'écoulement peut être réglée entre 10 sec et 5 min, grâce à la télécom- mande (non fournie, voir Accessoires Chapitre 20). 13. Régler la portée Il est possible de régler la portée de la réflexion à l’aide de la télécommande (non fournie, voir Accessoires Chapitre 20).
15. Désinfection thermique Ce type de robinetterie permet d’effectuer une désinfection thermique afin de réduire le risque d’infection causée par les légionelles ! Avertissement ! Pendant la durée de la désinfection thermique, il convient de prendre des mesures de protection personnelle (protection contre les brûlures), par exemple barrer l’accès aux sanitaires.
17. Maintenance et entretien En fonction de la qualité de l’eau, ainsi que des conditions et des dispositions locales, il convient de contrôler et d’entretenir la robinetterie à intervalles réguliers. L’entretien doit porter sur les composants suivants : • Pommeau de douche (voir manuel du pommeau de douche) •...
19. Dépannage Dysfonctionnement Cause Solution ➯ Rétablir L’eau ne coule pas – Alimentation en eau interrompue ➯ Ouvrir – Régulation du débit d'eau fermée ➯ Rétablir – Alimentation en tension coupée ➯ Remplacer – Filtre encrassé ➯ Remplacer – Capteur défectueux ➯...
Página 21
0Español AQUACONTACT - Juego de instalación premontado de batería de ducha, 6 V DC Puede consultar los gráficos en las instrucciones de instalación y funcionamiento alemanas. Índice Abreviaturas y unidades ....... . 22 Aclaración de símbolos .
Safety Extra Low Voltage, baja tensión de protección EA-Nr. Número de artículo europeo FAR-Best.-Nr. Número de pedido de Franke Aquarotter Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas 1 pulgada = 25,4 mm Todos los datos de longitudes de los gráficos se indican en mm.
Indicaciones importantes • La instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento deben ser efectuados únicamente por personal especializado y según las instrucciones suministradas, de conformidad con la normativa local vigente y las buenas prácticas de ingeniería. • Cumplir las condiciones de conexión de la empresa de suministro de agua y energía local.
Volumen de suministro Dimensiones Ejemplo de instalación 10. Montaje ¡Advertencia! Utilizar la grifería únicamente con las válvulas de retención y los filtros previstos. De lo contrario, el agua potable puede resultar contaminada por gérmenes, lo cual puede representar un peligro para la salud y la vida. ¡Advertencia! •...
☞ ¡Importante! La válvula electromagnética debe ser conectada previamente al suministro eléctrico. 10.9 Conectar la válvula electromagnética con el sensor AQUACONTACT. ☞ El compartimento para la batería o la fuente de alimentación y el cable de extensión no están incluidos en el volumen de suministro (véase Accesorios, capítulo 20).
Activar el flujo de agua por reflexión corporal 11.2 Acercar la mano al sensor. • El agua fluye. • El flujo de agua se detiene automáticamente – tras el tiempo de flujo ajustado – tras volver a acercarse al sensor –...
Activar/desactivar el enjuague higiénico en la grifería 14.3 Acercar la mano al sensor, a una distancia de aprox. 10 cm durante 3 s. 14.4 Entre el sexto y el octavo parpadeo del LED, retirar la mano del área de alcance del sensor.
16. Ajuste de la desconexión de limpieza La desconexión de limpieza puede ser activada a través del mando a distancia (no incluido en el volumen de suministro, véase Accesorios capítulo 20) o directamente en la grifería. Desconexión de limpieza en la grifería 16.1 Acercar la mano al sensor, a una distancia de aprox.
18. Cambio de filtros Filtros de los reguladores del flujo de agua 18.1 Retirar la placa cobertora (véase capítulo 17.). 18.2 Enroscar los tornillos de cierre (a) de los reguladores del flujo de agua. 18.3 Cambiar los filtros (b). ☞ ¡Importante! Prestar atención a la posición de montaje de los filtros.
20. Piezas de repuesto Denominación Núm. pedido Accesorios Núm. pedido 1 Sensor AQUACONTACT ..2030004622 Compartimento para batería con batería ....2000109466 2 Placa cobertora.
Página 31
0Italiano AQUACONTACT - Kit di installazione completo per doccia, 6 V CC Per le figure consultare le istruzioni di montaggio e uso in tedesco. Indice Abbreviazioni e unità ........32 Spiegazione dei simboli .
Safety Extra Low Voltage, bassissima tensione di sicurezza EA-Nr. Codice articolo europeo FAR-Best.-Nr. Codice di ordinazione Franke Aquarotter Conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le indicazioni di lunghezza nelle figure sono in mm. Spiegazione dei simboli Avvertenza! La mancata osservanza può...
Indicazioni importanti • Incaricare del montaggio, della messa in servizio e della manutenzione solo un tecnico specializzato, nel rispetto delle istruzioni fornite, delle norme di legge e delle norme tecniche riconosciute. • Attenersi alle disposizioni tecniche di allacciamento degli enti erogatori di acqua ed energia locali.
Dotazione della fornitura Misure Esempio di installazione 10. Montaggio Avvertenza! Utilizzare la rubinetteria solo con le valvole di non ritorno e i filtri previsti. La mancata osservanza può causare una maggiore formazione di germi nell'acqua potabile e conseguenti rischi per la salute o pericolo di morte. Avvertenza! •...
10.9 Collegare l'elettrovalvola al sensore AQUACONTACT. ☞ Lo scomparto batteria o l'alimentatore con cavo di prolunga non sono compresi nella fornitura (vedere Accessori, capitolo 20). ☞ Se si utilizza un alimentatore da incasso, montarlo a circa 3 m di distanza dalla doccia.
12. Impostazione della durata del flusso Con il telecomando (non compreso nella fornitura, vedere Accessori capitolo 20) è possibile impostare una durata del flusso compresa tra 10 sec e 5 min. 13. Impostazione della portata È possibile impostare la portata del riflesso corpo con il telecomando (non compreso nella fornitura, vedere Accessori capitolo 20).
15. Disinfezione termica Con questo apparecchio è possibile eseguire una disinfezione termica per ridurre il rischio di infezione da legionella. Avvertenza! Mentre è in corso la disinfezione termica occorre adottare misure di protezione delle persone (protezione dalle scottature), ad es. impedendo l'accesso ai sanitari. La mancata osservanza può...
17. Manutenzione e cura Controllare e sottoporre a manutenzione l'apparecchio ad intervalli regolari, in funzione della qualità dell'acqua, delle caratteristiche locali e delle vigenti disposi- zioni locali. Sottoporre a manutenzione i seguenti componenti: • doccetta (vedere le istruzioni della doccetta) •...
19. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio ➯ Ristabilire L'acqua non scorre – Alimentazione d'acqua interrotta ➯ Aprire – Regolatore della quantità d'acqua chiuso ➯ Ristabilire – Alimentazione di tensione interrotta ➯ Sostituire – Filtro sporco ➯ Sostituire – Sensore guasto ➯...
Página 40
0Nederlands AQUACONTACT kant-en-klare bouwset voor douchebatterij, 6 V DC De tekeningen kunt u vinden in de Duitstalige montage- en gebruikshandleiding. Inhoudsopgave Afkortingen en eenheden ....... 41 Verklaring van de symbolen .
SELV Safety Extra Low Voltage, zeer lage veiligheids- spanning EA-Nr. Europees artikelnummer FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm Alle lengtegegevens in tekeningen zijn in mm aangegeven. Verklaring van de symbolen Waarschuwing! Veronachtzaming van de instructie kan levensgevaar of lichamelijk letsel veroor- zaken.
Belangrijke aanwijzingen • Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door een vakman volgens de meegeleverde instructies en volgens de wettelijke voorschriften en erkende regels van de techniek worden uitgevoerd. • De technische voorwaarden voor aansluiting van de plaatselijke water- en energiemaatschappijen moeten in acht worden genomen.
Omvang van de levering Afmetingen Installatievoorbeeld 10. Montage Waarschuwing! Armatuur alleen gebruiken met keerkleppen en de ervoor beoogde zeven. Veronachtzaming kan tot een hogere bacteriële belasting van het drinkwater leiden, de gezondheid schaden of levensgevaar veroorzaken. Waarschuwing! • Product alleen met zeer lage veiligheidsspanning (SELV) gebruiken. De onder- delen mogen niet worden geaard.
10.9 De magneetklep verbinden met de sensor AQUACONTACT. ☞ Batterijvak of netvoeding en verlengkabel worden niet meegeleverd (zie Toebe- horen, hoofdstuk 20). ☞ Als een netvoeding voor wandinbouw wordt gebruikt, moet deze op ca. 3 m afstand van de douche worden ingebouwd. 10.10 De sensor AQUACONTACT (g) verbinden met –...
12. Stromingstijd instellen De stromingstijd kan tussen 10 s en 5 min worden ingesteld met de afstandsbe- diening (niet meegeleverd, zie Toebehoren hoofdstuk 20). 13. Bereik instellen Het bereik voor de lichaamsreflectie kan worden ingesteld met de afstandsbediening (niet meegeleverd, zie Toebehoren hoofdstuk 20).
15. Thermische desinfectie Bij deze armatuur kan met de thermische desinfectie het risico op legionella-infectie worden verminderd! Waarschuwing! Tijdens de thermische desinfectie moeten persoonlijke veiligheidsmaatregelen (bescherming tegen brandwonden) worden getroffen, bijv. blokkeren van de sanitaire ruimte. Veronachtzaming kan lichamelijk letsel door brandwonden veroorzaken. Voor de uitvoering, bewaking en protocollering (ruimte, aftappunt, datum, tijdstip, temperatuur, duur) is de exploitant verantwoordelijk.
16.4 Na het derde oplichten van de LED uw hand uit het detectiegebied van de sensor verwijderen. • De armatuur wordt gedurende 3 minuten uitgeschakeld. • De LED knippert met klokpulsen van 10 s. ☞ Als gedurende minstens 3 seconde met uw hand de sensor tot een afstand van ca.
Página 49
0Polski Bateria natryskowa AQUACONTACT w zestawie gotowym do montażu, 6 V DC Grafiki znajdują się w niemieckojęzycznej instrukcji montażu i obsługi. Spis treści Skróty i jednostki ........50 Objaśnienie symboli .
SELV Safety Extra Low Voltage, bardzo niskie napięcie bezpieczne EA-Nr. Europejski numer artykułu FAR-Best.-Nr. Numer zamówienia Franke Aquarotter Przeliczanie jednostek 1 mm = 0,03937 cala 1 cal = 25,4 mm Wszystkie długości na rysunkach podano w mm. Objaśnienie symboli Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie może spowodować...
Zastosowanie Bateria natryskowa AQUACONTACT DN 15 do zabudowy w ścianie, z elektro- nicznym sterownikiem czasowym, z zasilaniem bateryjnym lub sieciowym. Do podłą- czenia do zmieszanej ciepłej lub zimnej wody. 30-sekundowy czas wypływu. Zestaw gotowy do montażu z wbudowanym spłukiwaniem higienicznym (24 godziny po ostatnim uruchomieniu przez 10 sekund).
10. Montaż Ostrzeżenie! Baterie można użytkować wyłącznie z zaworami zwrotnymi i przewidzianymi do nich sitkami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do namnożenia bakterii i spowo- dować zagrożenie dla zdrowia i życia. Ostrzeżenie! • Produkt użytkować wyłącznie z bardzo niskim napięciem bezpiecznym (SELV). Elementy konstrukcyjne nie mogą...
10.10 Połączyć czujnik AQUACONTACT (g) – z komorą na baterię (h) – zasilaczem do zabudowy w ścianie (k). ☞ Przy zbyt niskim poziomie naładowania baterii dioda miga co 20 sekund. 10.11 Ściągnąć folię ochronną z panelu natryskowego. 10.12 Panel natryskowy zakonserwować np. środkiem Chromol (nie wchodzi w zakres dostawy, zobacz akcesoria rozdział...
12. Ustawianie czasu wypływu Za pomocą zdalnego sterowania (nie znajduje się w zakresie dostawy, zobacz akcesoria rozdział 20) można ustawiać czas wypływu od 10 do 60 sekund w krokach co 10 sekund. 13. Ustawianie zasięgu Zasięg czujnika zbliżeniowego można ustawiać za pomocą zdalnego sterowania (nie znajduje się...
15. Dezynfekcja termiczna Armatura umożliwia przeprowadzenie dezynfekcji termicznej, dzięki której zmniejsza się ryzyko skażenia mikrobiologicznego! Ostrzeżenie! Na czas trwania dezynfekcji termicznej należy zastosować odpowiednie środki ochrony osób (ochrona przed poparzeniem), np. zamknięcie dostępu do pomieszczeń sanitarnych. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może doprowadzić do obrażeń ciała na skutek poparzenia.
17. Konserwacja i czyszczenie Armaturę należy poddawać regularnej kontroli i konserwacji w zależności od jakości wody, warunków lokalnych i obowiązujących przepisów. Konserwacji podlegają następujące elementy: • Głowica natryskowa (zobacz instrukcja głowicy natryskowej) • Sitka (zobacz rozdział 18.) Używać odpowiednich środków czyszczących, nie działających niszcząco na armaturę.
Página 58
0Svenska AQUACONTACT - Duschblandare färdigmonterad sats, 6 V DC Bilderna kan du se i den tyska installations- och bruksanvisningen. Innehållsförteckning Förkortningar och enheter ......59 Teckenförklaring .
Jordfelsbrytare SELV Safety Extra Low Voltage, extra låg säkerhets- spänning EA-Nr. Europeiskt artikelnummer FAR-Best.-Nr. Beställningsnummer Franke Aquarotter Konvertering 1 mm = 0,03937 tum 1 tum = 25,4 mm Alla längdmått i bilderna är angivna i mm. Teckenförklaring Varning! Underlåtenhet kan leda till livsfara eller kroppsskador.
Viktiga anvisningar • Installation, idrifttagande och underhåll får endast genomföras av en specialist i enlighet med medföljande anvisningar, lagstadgade föreskrifter och allmänt gällande tekniska principer. • Beakta det lokala vatten- och energiförsörjningsbolagets tekniska anslutnings- villkor. • Batterifack inklusive batteri eller nätdel med förlängningskabel måste beställas separat (se tillbehör kapitel 20).
Leveransomfattning Mått Installationsexempel 10. Installation Varning! Använd armaturen endast med backventil och den tillhörande silen. Underlåtenhet kan leda till att dricksvattnets bakteriehalt stiger vilket orsakar hälsorisker eller livsfara. Varning! • Använd produkten endast med extra låg skyddsspänning (SELV). Komponen- terna får inte jordas. •...
10.9 Koppla magnetventilen till AQUACONTACT-sensorn. ☞ Batterifack resp. nätdel och förlängningskabel ingår inte i leveransen (se tillbehör, kapitel 20). ☞ Om väggmonterad strömförsörjning används, måste denna installeras ca. 3 m från duschen. 10.10 Anslut sensorn AQUACONTACT (g) till – ett batterifack (h) eller –...
12. Ställa in flödestiden Flödestiden kan med fjärrkontrollen (ingår inte i leveransen, se tillbehör kapitel ställas från 10 s till 5 min. 13. Ställa in räckvidden Kroppsreflektionens räckvidd kan ställas in med fjärrkontrollen (ingår inte i leveransen, se tillbehör kapitel 20).
15. Termisk desinfektion Med denna armatur är det möjligt att genomföra en termisk desinfektion för att minska risken för legionellainfektion! Varning! Under tiden som den termiska desinfektionen pågår bör skyddsåtgärder för person vidtas (risk att skålla sig), t.ex. att låsa badrummet. Underlåtenhet kan leda till kroppsskada genom skållning.
17. Underhåll och skötsel Kontrollera och serva armaturen med intervaller som bestäms av vattenkvaliteten samt de lokala förhållandena och de bestämmelser som gäller där. Serva följande komponenter: • Duschmunstycke (se duschmunstyckets bruksanvisning) • Sil (se kapitel 18.) Använd lämpliga rengöringsmedel som inte angriper armaturen, och skölj av med vatten efteråt.
19. Åtgärda störningar Störning Orsak Åtgärd ➯ Återställ Vattnet flödar inte – Vattenförsörjningen avbruten ➯ Öppna – Vattenmängdregulatorn stängd ➯ Återställ – Spänningsförsörjningen avbruten ➯ Byt ut – Sil smutsig ➯ Byt ut – Sensor defekt ➯ Byt ut – Magnetventil defekt ➯...
Página 67
0Česky Sprchová baterie AQUACONTACT – prefabrikovaná sada, 6 V DC Použijte prosím ilustrace z německého návodu k montáži a obsluze. Obsah Zkratky a jednotky ........68 Vysvětlení...
SELV Safety Extra Low Voltage, bezpečné malé napětí EA-Nr. Evropské číslo zboží FAR-Best.-Nr. Objednací číslo Franke Aquarotter Přepočítání 1 mm = 0,03937 palce 1 palec = 25,4 mm Všechny délkové údaje v nákresech jsou uvedeny v mm. Vysvětlení značek Varování!
Důležitá upozornění • Montáž, uvedení do provozu a údržbu musí provádět pouze odborník podle přilo- ženého návodu v souladu se zákonnými předpisy a uznávanými pravidly techniky. • Dodržujte technické podmínky pro připojení požadované místními společnostmi pro dodávku vody a elektrické energie. •...
Objem dodávky Rozměry Příklad instalace 10. Montáž Varování! Armaturu používejte pouze s omezovači zpětného průtoku a se sítky k tomu určenými. Nedodržení tohoto pokynu může vést k nárůstu obsahu choroboplodných zárodků v pitné vodě a k nebezpečí ohrožení zdraví a života. Varování! •...
☞ Důležité! Magnetický ventil musí být připojen před napájením. 10.9 Připojte magnetický ventil k senzoru AQUACONTACT. ☞ Přihrádka na baterii nebo síťový zdroj a prodlužovací kabel nejsou součástí dodávky (viz příslušenství, kapitola 20). ☞ Pokud použijete podomítkový síťový zdroj, pak musí být zabudován ve vzdálenosti asi 3 m od sprchy.
Reakce na tělo Spuštění toku vody 11.2 Přibližte ruku k senzoru. • Voda teče. • Průtok vody se automaticky zastaví – po uplynutí nastavené doby průtoku nebo – po opětovném přiblížení k senzoru nebo – po opuštění dosahu senzoru. Volba teploty 12.
Aktivování / deaktivování hygienického proplachování na armatuře 14.3 Přibližte ruku k senzoru na vzdálenost asi 10 cm po dobu 3 s. 14.4 Mezi 6. a 8. bliknutím LED ruku z dosahu senzoru oddalte. • LED nebliká. 14.5 Po 3 až 10 s opět přibližte ruku k senzoru na vzdálenost asi 10 cm. 14.6 Po třetím bliknutí...
16. Nastavení vypnutí za účelem čištění Vypnutí za účelem čištění lze aktivovat dálkovým ovládáním (není součástí dodávky, viz příslušenství kapitola 20) nebo přímo na armatuře. Vypnutí za účelem čištění na armatuře 16.1 Přibližte ruku k senzoru na vzdálenost asi 10 cm po dobu 3 s. 16.2 Mezi 3.
18. Výměna sítek Sítka regulací množství vody 18.1 Sejměte krycí desku (viz kapitola 17.). 18.2 Vyšroubujte uzavírací šrouby (a) na regulacích množství vody. 18.3 Vyměňte sítka (b). ☞ Důležité! Dbejte na správnou montážní polohu sítek. 18.4 Sestavení provádějte v opačném pořadí kroků. 19.
20. Náhradní díly Název Číslo objednávky Příslušenství Číslo objednávky 1 Senzor AQUACONTACT ..2030004622 Přihrádka na baterii včetně baterie ..... . 2000109466 2 Krycí...
Página 77
0Suomi AQUACONTACT - Suihkuhana-asennussarja, 6 V DC Katso piirrokset saksankielisestä asennus- ja käyttöohjeesta. Sisällysluettelo Lyhenteet ja yksiköt ........78 Merkkien selitykset .
Residual Current Protective Device, vikavirtasuojakytkin SELV Safety Extra Low Voltage, suojapienjännite EA-Nr. Eurooppalainen tuotenumero FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter -tilausnumero Muunnokset 1 mm = 0,03937 tuumaa 1 tuuma = 25,4 mm Piirrosten kaikkien pituustietojen yksikkö on mm. Merkkien selitykset Varoitus! Noudattamatta jättämisestä voi aiheutua hengenvaara tai ruumiinvamma.
Tärkeitä ohjeita • Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa vain ammattilainen, joka noudattaa mukana toimitettuja ohjeita sekä lain määräyksiä ja tunnustettuja teknisiä sääntöjä. • Noudata paikallisten veden- ja sähköntoimittajayritysten teknisiä liitäntäehtoja. • Paristolokero sekä paristo tai verkkolaite ja jatkojohto täytyy tilata erikseen (katso lisävarusteet, luku 20).
Toimituskokonaisuus Mitat Asennusesimerkki 10. Asennus Varoitus! Käytä hanaa vain takaiskuventtiilien ja siihen tarkoitettujen sihtien kanssa. Noudattamatta jättäminen voi johtaa juomaveden mikrobipitoisuuden kasvamiseen ja aiheuttaa terveyshaittoja tai hengenvaaran. Varoitus! • Käytä tuotetta vain suojapienjännitteellä (SELV). Rakenneosia ei saa maadoittaa. • Suojaa sähköliitäntä vikavirtakytkimellä (RCD). Noudattamatta jättämisestä...
☞ Paristolokero tai verkkolaite ja jatkojohto eivät kuulu toimituskokonaisuuteen (katso lisävarusteet, luku 20). ☞ Jos käytetään seinään upotettavaa verkkolaitetta, se täytyy asentaa n. 3 metrin päähän suihkusta. 10.10 Yhdistä AQUACONTACT-anturi (g) – paristolokeroon (h) – seinään upotettavaan verkkolaitteeseen (k). ☞ Jos pariston lataus on vähissä, LED vilkkuu 20 s välein.
12. Virtausajan säätäminen Virtausaika voidaan asettaa kaukosäätimellä (ei sisälly toimituskokonaisuuteen, katso lisävarusteet, luku 20) askelin 10 sekuntia – 5 minuuttia. 13. Tunnistusetäisyyden säätäminen Vartaloheijastuksen tunnistusetäisyys voidaan säätää kaukosäätimellä (ei sisälly toimituskokonaisuuteen, katso lisävarusteet, luku 20). 14. Hygieniahuuhtelu ☞ Hygieniahuuhtelu on säädetty tehtaalla niin, että vesi virtaa 24 tunnin kuluttua viimeisestä...
15. Lämpödesinfiointi Tämä hana on mahdollista lämpödesinfioida legionellainfektion riskin pienentämi- seksi! Varoitus! Lämpödesinfioinnin aikana tulee huolehtia henkilösuojatoimista (palovammasuoja), esim. estämällä pääsy saniteettitiloihin. Jos tätä ei noudateta, seurauksena voi olla kuuman aiheuttama palovamma. Omistaja on vastuussa suorituksesta, valvonnasta ja kirjanpidosta (tila, vesipiste, pvm, kellonaika, lämpötila, kesto).
17. Huoltaminen ja hoito Hana tulee tarkistaa ja huoltaa säännöllisin väliajoin veden laadusta, paikallisista oloista ja paikalla voimassa olevista määräyksistä riippuen. Huolla seuraavat rakenneosat: • Suihkupää (katso suihkupään ohjetta) • Sihdit (katso luku 18.) Käytä asianmukaisesti sopivia puhdistusaineita, jotka eivät vahingoita hanaa, ja huuhtele käytön jälkeen vedellä.
19. Häiriönpoisto Häiriö Toimenpide ➯ Luo uudelleen Vesi ei virtaa – Vesivirtaus poikki ➯ Avaa – Vesimääräsäädin kiinni ➯ Luo uudelleen – Jännitteensyöttö katkennut ➯ Vaihda – Sihti likaantunut ➯ Vaihda – Anturi rikki ➯ Vaihda – Magneettiventtiili rikki ➯ Vaihda Vesi virtaa jatkuvasti –...
Página 86
0Русский AQUACONTACT — душевой смеситель, готовый монтажный комплект, 6 В DC См. рисунки в немецкоязычном руководстве по монтажу и эксплуатации. Содержание Сокращения и единицы измерения..... . 87 Пояснение...
БСНН Safety Extra Low Voltage, безопасное сверхнизкое напряжение EA-Nr. Европейский номер артикула FAR-Best.-Nr. Номер для заказа Franke Aquarotter Перевод единиц 1 мм = 0,03937 дюйма измерения 1 дюйм = 25,4 мм Все значения длины на рисунках указаны в мм. Пояснение к символам...
Важные указания • Монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание должны выпол- няться только силами специалистов согласно входящему в комплект руководству и в соответствии с законодательными предписаниями и общепринятыми правилами техники. • Необходимо соблюдать технические условия подключения к сети, установ- ленные...
Технические характеристики Мин. напор воды: 1,0 бар Рекомендованный напор воды: 1–5 бар Макс. рабочий напор: 10 бар Расчетный расход: 0,20 л/с Объемный расход: 0,50 л/с при напоре воды 3 бар Время течения воды при 38 °C 1–50 с, регулируемое, с душевой головкой на...
Página 90
10.1 Снять защитную крышку с коробки в стене. 10.2 Закрыть регуляторы воды торцовым шестигранным ключом. a: закрыто b: открыто ☞ Важно! При демонтаже накидной гайки удерживать регулятор воды (c) гаечным ключом. 10.3 Демонтировать промывочный элемент (c). 10.4 Вынуть имеющиеся уплотнения. 10.5 Вставить...
11. Принцип работы ☞ Режимы работы по таймеру/по отраженному сигналу от тела можно переключать с помощью пульта ДУ (не входит в комплект поставки, см. Принадлежности Kapitel 20). Работа по таймеру Включение воды 11.1 Приблизить руку к датчику. • Начинает течь вода. •...
14. Гигиеническая промывка ☞ На заводе гигиеническая промывка настроена таким образом, чтобы вода текла в течение 10 с через каждые 24 часа после последнего использования. Параметры гигиенической промывки можно настроить с помощью пульта ДУ (не входит в комплект поставки, см. Принадлежности, глава...
Производитель не несет ответственности при возможных претензиях третьих лиц, которые возникли вследствие ненадлежащего выполнения температурной дезинфекции. ☞ На заводе температурная дезинфекция настроена таким образом, чтобы после 5 минут воздействия арматура остывала в течение 1 минуты. ☞ Включение температурной дезинфекции возможно только с помощью пульта ДУ.
Использовать подходящие, не воздействующее на арматуру чистящие средства, после применения промывать водой. Запрещается использовать для очистки высоконапорные очистители. Демонтаж крышки Для некоторых работ по техническому обслуживанию требуется снять крышку. 17.1 Выкрутить винты (a) внизу из крышки. 17.2 Потянуть крышку (b) внизу по направлению вперед и отцепить, переместив ее вверх.
Неисправность Причина Устранение ➯ Открыть Слишком малый – Не полностью открыт регулятор расход воды воды ➯ Очистить – Душевая головка заизвестковалась ➯ Очистить – Загрязнен сетчатый фильтр ➯ Проверить – Слишком слабый напор подачи Если не удается устранить неисправность, или она не указана в таблице неисправностей, следует...
Página 96
+213 (0)21 60 13 60 e: [email protected] e: [email protected] e: customer@bfi xgroupe.com Franke Caucasus Ltd. Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri San. ve PR Kitchen and Washroom Systems Pty Ltd 7, Agladze Street Tic. A.S 83 Bangholme Road Tbilisi, 0154 / Georgia Gebze Organize Sanayi Bölgesi...