Enlaces rápidos

LUNETTE DE VOYAGE MIZAR®
MIZAR PORTABLE TELESCOPE®
REISETELESKOP MIZAR®
TELESCOPIO DE VIAJE MIZAR®
LUNETA DE VIAGEM MIZAR®
Réf. 53151590
Lire attentivement et conserver soigneusement ce mode d'emploi.
Please carefully read this manual and keep it in a safe place.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf.
Lea detenidamente este manual y consérvelo en un lugar seguro.
Leia cuidadosamente este manual e guarde-o em local seguro.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NATURE & DECOUVERTES MIZAR 53151590

  • Página 1 LUNETTE DE VOYAGE MIZAR® MIZAR PORTABLE TELESCOPE® REISETELESKOP MIZAR® TELESCOPIO DE VIAJE MIZAR® LUNETA DE VIAGEM MIZAR® Réf. 53151590 Lire attentivement et conserver soigneusement ce mode d’emploi. Please carefully read this manual and keep it in a safe place. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Lea detenidamente este manual y consérvelo en un lugar seguro.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÈRES Ausrichtung des suchers ……………………………………………………………………………………………………………… p.20 Grundbegriffe zu teleskopen …………………………………………………………………………………………………………… p.21 Fokussierung ……………………………………………………………………………………………………………………………………… p.21 • Introduction ……………………………………………………………………………………………………………………………………… p.5 Allgemeine hinweise zur beobachtung ………………………………………………………………………………………… p.21 • Avertissement sur le soleil ……………………………………………………………………………………………………………… p.5 Pflege des reiseteleskops ………………………………………………………………………………………………………………… p.21 • Contenu de la boîte ………………………………………………………………………………………………………………………… p.5 Pflege und reinigung der optischen elemente ……………………………………………………………………………...
  • Página 3: Avertissement Sur Le Soleil

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES. À CONSERVER POUR USAGE ULTÉRIEUR : LIRE ATTENTIVEMENT INTRODUCTION La lunette de voyage Mizar® est une lunette avec un diamètre de 70 mm. Elle est équipée d’un tré- pied en alu-minium et d’une monture équatoriale. Cette monture permet de compenser la rotation de la Terre durant l’observation ce qui apporte un confort d’observation très appréciable.
  • Página 4: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES 5. Si vous souhaitez remonter davantage la hauteur du trépied, vous devez pour cela utiliser le bouton de blocage de la colonne centrale, visible dans la partie inférieure gauche de la Figure 6. Tournez ce bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Página 5 INSTALLATION DU RENVOI COUDÉ ET DE L’OCULAIRE NOTIONS FONDAMENTALES SUR LES LUNETTES Le renvoi coudé est un prisme qui dévie la lumière perpendiculairement à la MISE AU POINT trajectoire de la lumière entrant dans la lunette. Ceci permet une position d’ob- servation plus confortable que si vous deviez regarder directement par le tube.
  • Página 6: Contents Of The Box

    En cas de condensation d’humidité à l’intérieur des éléments optiques, retirez les accessoires de la lunette. Placez- la dans un environnement non poussiéreux et pointez-la vers le bas. Ceci permettra d’éliminer l’humidité du tube de la lunette. PLEASE CAREFULLY READ Pour éviter d’avoir à...
  • Página 7: Parts List

    5. If you want to further increase the height of the tripod, you will need to use PARTS LIST the lock on the central column, which is visible in the lower left section of Figure 6. Unscrew this lock anti-clockwise. Then pull out the head of the tripod in order to raise the central column.
  • Página 8 INSTALLING THE STAR DIAGONAL AND THE EYEPIECE BASIC PRINCIPLES OF TELESCOPES The star diagonal is a prism that diverts the light perpendicular to the tra- COLLIMATION jectory of the light entering the telescope. This permits a more comfortable observation position than if you had to look directly in the tube. The back of To collimate your portable telescope, simply turn the collimation handle behind the telescope (see the portable telescope is an image rectifier that corrects the image by putting Figure 1).
  • Página 9: Inhalt Des Sets

    In the case of condensation inside the optical elements, remove the accessories from the telescope. Place it in a dust-free environment and point it downwards. This will make it possible to remove the moisture from the telescope tube. LESEN SIE DIESE ANLEITUNG To avoid having to clean your telescope too often, do not forget to replace the covers on all of the lenses after use.
  • Página 10 TEILELISTE 5. Ist diese Höhe unzureichend, können Sie zusätzlich die Mittelsäule ausziehen, nachdem Sie die Feststellschraube (vgl. Abb. 6 unten links) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn gelöst haben. Anschließend am Stativkopf ziehen, um die Mittelsäule zu verlängern. Nach Erreichen der gewünschten Objektiv Höhe die Feststellschraube wieder anziehen.
  • Página 11: Ausrichtung Des Suchers

    INSTALLATION VON ZENITSPIEGEL UND OKULAR GRUNDBEGRIFFE ZU TELESKOPEN Der Zenitspiegel ist ein Prisma und lenkt das ankommende Licht im Teleskop FOKUSSIERUNG um 90° um. So können Sie während des Beobachtens eine für Sie angenehme Haltung einnehmen. Durch den Bildaufrichter des Reiseteleskops wird der Für die Fokussierung Ihres Reiseteleskops müssen Sie lediglich die entsprechende Rändelschraube Bildgegenstand korrekt aufgerichtet und seitenrichtig dargestellt, was die ter- im hinteren Bereich des Teleskops drehen (vgl.
  • Página 12: Mantenga Para Uso Futuro: Lea Cuidadosamente

    Sollten die optischen Elemente von innen beschlagen, entfernen Sie das Zubehör vom Teleskop. Legen Sie das Teleskop an einem staubfreien Ort ab und richten Sie es zum Boden. So kann die Feuchtigkeit am Tubus des Teleskops entweichen. INSTRUCCIONES IMPORTANTES. Damit Sie Ihr Teleskop nicht zu oft reinigen müssen, sollten Sie nach der Nutzung stets die Ab- deckungen aller Linsen anbringen.
  • Página 13: Lista De Piezas

    LISTA DE PIEZAS 5. Si desea aumentar la altura de la pata del trípode, utilice la perilla de bloqueo de la columna central, visible en la parte inferior izquierda de la figura 6. Gire esta perilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se aflo- je.
  • Página 14: Instalación De La Inversión Acodada Y De La Lente Ocular

    INSTALACIÓN DE LA INVERSIÓN ACODADA Y DE LA LENTE OCULAR NOCIONES FUNDAMENTALES SOBRE LOS TELESCOPIOS La inversión acodada es un prisma que desvía la luz perpendicularmente a la ENFOQUE trayectoria de la luz que entra en el telescopio. Esto le permite observar en una posición que es más cómoda que si mira directamente por el tubo.
  • Página 15: Mantenha O Uso Futuro: Leia Cuidadosamente

    En caso de condensación de humedad en el interior de los elementos ópticos, quite los accesorios del telescopio. Coloque el telescopio en un entorno sin polvo y apunte con él hacia abajo. Esto hará que se elimine la humedad del tubo del telescopio. INSTRUÇÕES IMPORTANTES.
  • Página 16: Lista De Peças

    LISTA DE PEÇAS 5. Se pretender aumentar ainda mais a altura do tripé, deve utilizar o botão de bloqueio da coluna central, visível na parte inferior esquerda da Figura 6. Rode o botão no sentido inverso dos ponteiros do relógio até que esteja desapertado.
  • Página 17: Instalação Do Prisma Diagonal E Do Ocular

    INSTALAÇÃO DO PRISMA DIAGONAL E DO OCULAR NOÇÕES BÁSICAS SOBRE AS LUNETAS O prisma diagonal é um prisma que desvia a luz perpendicularmente à tra- FOCAGEM jetória da luz que entra na luneta. Isto permite uma posição de observação mais confortável do que se estivesse a olhar diretamente pelo tubo. O prisma Para realizar a focagem da luneta de viagem, basta rodar a anilha recartilhada de focagem situada da luneta de viagem é...
  • Página 18 No caso de condensação de humidade no interior dos elementos óticos, retire os acessórios da luneta. Coloque-a num ambiente livre de poeiras e aponte-a para baixo. Isto permitirá eliminar a humidade do tubo da luneta. Para reduzir a frequência de limpeza, não se esqueça de colocar sempre as tampas em todas as lentes após cada utilização.
  • Página 19 Nature & Découvertes 11 rue des Etangs Gobert 78000 Versailles (France) www.natureetdecouvertes.com N°service client : +33(0)1 8377 0000 Conforme aux normes européennes. Compliant with European standards. Entspricht europäischen Normen. Conforme con las normas europeas. Em conformidade com as normas europeias.

Tabla de contenido