Enlaces rápidos

Installations- und Betriebsanleitung
Instructions for installation and operation
Instrucciones de instalación y servicio
Installatie- en Gebruiksaanwijzing
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, daß Sie sich für die Emulsionsspaltanlage BEKOSPLIT entschieden haben. Die Betriebsanleitung beschreibt die
Spalteinheit BEKOSPLIT einschließlich Vorabscheidebehälter mit Ölabscheidung. Bitte lesen Sie vor Montage und Inbetriebnah-
me diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam und befolgen Sie unsere Hinweise. Nur bei genauer Beachtung der
Vorschriften und Hinweise ist eine einwandfreie Funktion und damit eine zuverlässige Abwasseraufbereitung sichergestellt.
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the BEKOSPLIT emulsion splitting plant . The following describes BEKOSPLIT units with
a preseparation tank for oil separation. Please read the present instructions carefully before installing your BEKOSPLIT unit
and putting it into service. The perfect functioning of the unit - and thus reliable wastewater treatment - can only be guaranteed
if the rules and requirements stated here are complied with.
Cher client,
Vous venez d'acquérir une unité de fractionnement d'émulsions BEKOSPLIT et nous vous en félicitons. Ces instructions
décrivent l'unité de fractionnement BEKOSPLIT, y compris la citerne de précollecte et le dispositif de séparation d'huile. Nous
vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service et de suivre nos conseils.
Car, seul le respect scrupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement de l'unité de
fractionnement et, de ce fait, le traitement fiable des effluents.
Estimado cliente:
Muchas gracias por haber elegido el separador de emulsiones BEKOSPLIT. En las páginas siguientes se describe el sistema
de separación BEKOSPLIT, incluyendo el depósito de preseparación con separación de aceite. Por favor, lea atentamente las
siguientes instrucciones antes de realizar la instalación y la puesta en marcha del BEKOSPLIT y tenga en cuenta nuestras
indicaciones. El seguimiento de las instrucciones e indicaciones contenidas en este manual es la única garantía para el per-
fecto funcionamiento del BEKOSPLIT y, por tanto, de un tratamiento fiable del condensado.
BEKOSPLIT 12, 13, 14
BEKOSPLIT
BEKOSPLIT
BEKOSPLIT
deutsch
english
français
español
12
®
13
®
14
®
1
loading

Resumen de contenidos para Beko BEKOSPLIT 12

  • Página 1 BEKOSPLIT y tenga en cuenta nuestras indicaciones. El seguimiento de las instrucciones e indicaciones contenidas en este manual es la única garantía para el per- fecto funcionamiento del BEKOSPLIT y, por tanto, de un tratamiento fiable del condensado. BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 2 Maintenance ............20 Störungsbeseitigung ..........Troubleshooting ............22 Bauteile ..............Components ............24 Verschleißteile ............. Wearing parts ............26 Ersatzteile ............Spare Parts ............26 Anschlussbelegung ..........Connection details ..........28 Lieferprogramm ..........Product range ............32 BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 3 Parti soggette ad usura ..........26 Pièces de rechange .......... Parti di ricambio .............26 Affection des bornes ......... Schema delle connessioni ........28 Les autres produits de notre gamme ....Gamma dei prodotti ..........32 BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 4: Wichtige Hinweise

    • Nur original BEKO-Reaktionstrennmittel und -Filter tion tank/BEKOSPLIT plant since this could interfere with einsetzen! (Nicht im Lieferumfang enthalten) the splitting process! • Only use original BEKO splitting agent and filters! (Must Einbau, Aufstellung Instandhaltung, Instandsetzung oder be ordered separately) Reinigung: Gemäß...
  • Página 5: Consignes Importantes

    BEKOSPLIT ! BEKO (no incluidos en equipo suministrado) • Utiliser exclusivement les filtres et l’agent de flocula- tion d’origine BEKO (ne font pas partie de l’équipement livré). Sobre el campo de aplicación: Este separador de emulsiones está diseñado para el Domaine d’utilisation :...
  • Página 6 Fusible Transfo 2,5 A; T (110 Vac) Fusible fuente de alimentación Sicherung Steuerung Control fuse 3,15 A; T 3,15 A; T 3,15 A; T Fusible commande Fusible de control BEKOSPLIT 12, 13, 14 * @ 4000 hours compressor running time...
  • Página 7 Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles et sont soumises à tolérances selon DIN ISO 2768-m Las medidas no deben entenderse como características garantizadas del producto, sino que están sujetas a tolerancias según la norma DIN ISO 2768-m BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 8 Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles et sont soumises à tolérances selon DIN ISO 2768-m Las medidas no deben entenderse como características garantizadas del producto, sino que están sujetas a tolerancias según la norma DIN ISO 2768-m BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 9 Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles et sont soumises à tolérances selon DIN ISO 2768-m Las medidas no deben entenderse como características garantizadas del producto, sino que están sujetas a tolerancias según la norma DIN ISO 2768-m BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 10 Funktionsbeschreibung • Function deutsch Fonctionnement • Funcionamiento Das ölhaltige Kondensat wird unter Druck BEKOSPLIT 12 in den Vorabscheidebehälter (1) der BEKO- SPLIT eingeleitet. Der Überdruck wird in der patentierten Druckentlastungskammer (2) abgebaut, ohne das es zu Verwirbelungen im Behälter kommt.
  • Página 11 SPLIT 12 only fault signal) nouveau détectée par le capteur et un signal A further sensor (12) monitors the filling level (BEKOSPLIT 12 sólo aviso de avería). de dysfonctionnement est activé, conduisant à of the metering unit. If there is no more splitting Otro sensor (12) vigila el nivel de contenido de l’arrêt du BEKOSPLIT.
  • Página 12 T R O U B L E L E V E L A U T O S T O P START STOP Klemmenbelegungsplan anschließen (siehe Seite 22). • Kabel für Spannungsversorgung (B) Ölab- lassventil gemäß Klemmenbelegungsplan anschließen (siehe Seite 22). BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 13 • Conectar el depósito preseparador y el be higher than the conden-sate inlet of the que l’entrée de condensat). BEKOSPLIT con la manguera ½“ que se • Raccorder la citerne de précollecte au BEKO- pressure relief chamber). suministra. • Connect preseparation tank and BEKO- SPLIT à...
  • Página 14 - Störmeldung fail-safe Modus Relais KR3 Relay - Wartungsmeldung fail-safe Modus Relais KR2 Relay - Steuerung einer externen Pumpe Relais KR1 Relay - Betriebsbereitschaft Spalteinheit Signaleingang Eingang Externe Störmeldung Eingang Externe Wartungsmeldung Eingang Kurztest (Kundendienst) Eingang Externes Start Signal BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 15 - Aviso externo de mantenimiento Input Entrée Entrada Short test (service) - Test de courte durée (révision) - Test corto (Asistencia) Input Entrée Entrada External start signal - Signal START externe - Señal externa de puesta en marcha BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 16 Sensor erreicht, startet das Rührwerk der BEKOSPLIT. • Wasserzufuhr stoppen. Das Arbeitsniveau des Vorabscheidebehälters ist erreicht (START-Sensor des Vorabscheide- behälters ist bedeckt). Die BEKOSPLIT ist betriebsbereit, Emulsion kann jetzt über die Druckent-lastungskam- mer des Vorabscheidebehälters zugeführt werden. BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 17 La máquina está lista para la puesta en marcha, tank. y la emulsión puede empezar a entrar a través de la cámara de relajación del depósito de preseparación. BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 18 L E V E L Störmeldung - Behälter Reaktionstrennmittel leer A U T O A U T O - Filter 1 gefüllt (BEKOSPLIT 12) - Filter 2 gefüllt (BEKOSPLIT 13/14) S T O P S T O P Dosiereinstellung Die Spalteinheit wird mit einer voreingestellten Dosierung ausgeliefert.
  • Página 19 Le doseur de l’unité de fractionnement est The metering quantity of the solitting plant La unidad de separación se suministra con is preset by BEKO. This quantity is deter- préréglé en usine. Le dosage est réglé en una dosificación preajustada, que depende fonction de l’effluent à...
  • Página 20 EWC 13 02 06 (Synthetiköle) ¾ Grundreinigung Je nach Schmutzanfall aus dem Leitungssy- stem der Kompressoranlage kann eine ½-jähr- liche Grundreinigung erforderlich sein. - Reinigung des Vorabscheidebehälters - Reinigung des Reaktionsbeckens - Reinigung der Klarwasserwanne Pumpenschlauchwechsel Empfehlung: alle 6 Monate BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 21 à tout moment des filtres et de l’agent observe the relevant regulations in your a tener siempre en stock agente separador y floculant d’origine BEKO en stock. filtros de recambio originales. Por favor, tenga en country. cuenta la legislación pertinente de su país.
  • Página 22 START STOP Keine LED leuchtet, obwohl Betriebsspan- nung am Netzteil anliegt - Verbindungskabel zwischen Netzteil und frontseitige Anlagensteuerung prüfen - Steckkontakt des Verbindungskabels an Anlagensteuerung prüfen - Feinsicherung in Anlagensteuerung prüfen - Feinsicherung im Netzteilkasten prüfen BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 23 - Vérifier le fusible sur la commande de - Controlar fusible del controlador de la uni- l’installation - Vérifier le fusible dans le coffret électrique - Controlar fusible de la caja de alimentación BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 24 BEKOSPLIT 13, 14 24 Ölauffangbehälter 25 Einlaufstutzen 26 Schlauch 30 x 4 27 Ölablassventil 28 START-Sensor 29 Sensorplatine 30 Tankkonsole 31 Anschlussadapter 32 Kappe 33 Filter-Set 34 Druckentlastungskammer Vorabscheidebehälter Preseparation tank Citerne de précollecte Voorafscheider reservoir BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 25 31 Adaptateur de raccordement 31 Adaptador de conexión 32 Cap 32 Capuchon 32 Casquillo 33 Jeu de filtres 33 Set de filtros 33 Filter set 34 Pressure relief chamber 34 Chambre de détente 34 Cámara de relajación BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 26 XE ES00 008 XE ES12 015 START-Sensor, komplett XE ES00 013 Sensorplatine 24, 23, 22 (2x) Ölauffangbehälter-Set XE ES1X 002 XE ES1X 001 Ölauffangbehälter XE ES03 027 XE ES1X 003 Tankkonsole XE ES00 012 XE ES00 011 BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 27 Sensor START, completo Carte capteur Sensor PCB Platina del sensor Kit de collecteur d'huile Oil collector set Set para depósito colector de aceite Collecteur d'huile Oil collector Depósito colector de aceite Console Tank console Consola del depósito BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 28 Anschlussbelegung • Connection details Affectation des bornes • Esquema de conexiones Baugruppe Netzteil • Power supply assembly Module alimentation électrique • Módulo de alimentación eléctrica BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 29 Umschaltkontakt Changeover contact Contact inverseur Contacto inversor Wartungsmeldung maintenance signal signal entretien requis Aviso de mantenimiento Umschaltkontakt Störmeldung Changeover contact Contact inverseur Contacto inversor aviso de mantenimiento Störmeldung fault signal signal de dysfonction Aviso de mantenimiento BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 30 Anschlussbelegung • Connection details Affectation des bornes • Esquema de conexiones Baugruppe Steuerung/Funktion • Control/function assembly Module commande électronique • Módulo de control/funcionamiento BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 31 BEKOSPLIT 12, 13, 14...
  • Página 32 Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded. Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs typographiques. 900 Great SW Parkway Tel +1 (800) 2356796 Salvo modificaciones técnicas o errores Atlanta, GA 30306 ES 12,13,14_de,en,fr,es_usa www.bekousa.com [email protected] Stand/Edition/Édition/Édición: 2008-05 BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Este manual también es adecuado para:

Bekosplit 13Bekosplit 14