Nidek Medical MAX 30 Manual De Instalación Y Mantenimiento
Nidek Medical MAX 30 Manual De Instalación Y Mantenimiento

Nidek Medical MAX 30 Manual De Instalación Y Mantenimiento

Concentrador de oxígeno
Ocultar thumbs Ver también para MAX 30:

Enlaces rápidos

Concentrador de oxígeno MAX 30
Manual de instalación y mantenimiento
Nidek Medical Products, Inc.
3949 Valley East Industrial Dr, Birmingham, AL 35217, USA
Tel: (205) 856-7200 Línea gratuita: (800) 822-9255 Fax: (205) 856-0533
Página Web:
www.nidekmedical.com
2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento
ECC1052
6/13/17
Página 1 de 28
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nidek Medical MAX 30

  • Página 1 Concentrador de oxígeno MAX 30 Manual de instalación y mantenimiento Nidek Medical Products, Inc. 3949 Valley East Industrial Dr, Birmingham, AL 35217, USA Tel: (205) 856-7200 Línea gratuita: (800) 822-9255 Fax: (205) 856-0533 E-mail:[email protected] Página Web: www.nidekmedical.com 2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Materia Número de página Utilización de este manual Inspección inicial / Aplicación típica Información sobre la garantía y responsabilidades Pautas generales de seguridad Información sobre el producto > Características y aplicaciones > Tecnología PSA > Componentes 8-14 > Diagrama de flujo del proceso y descripción 15-16 >...
  • Página 3: Utilización De Este Manual

    UTILIZACIÓN DE ESTE MANUAL Esta guía está prevista para los operarios y usuarios de los productos NIDEK Medical Products. En ellas se incluye información acerca de nuestra política y garantía, así como de las funciones, configuración adecuada e instalación, funcionamiento y mantenimiento preventivo de nuestro dispositivo.
  • Página 4: Inspección Inicial / Aplicación Típica

    Compruebe también que el cable de alimentación está correctamente colocado y que el panel de control no presenta ningún daño causado durante el transporte. En Nidek Medical Products (NMP), nos comprometeos a contratar empresas de transporte de renombre que cuiden el envío y transporte del dispositivo, y que proporcionen toda la asistencia necesaria en caso de daños.
  • Página 5: Información Sobre La Garantía Y Responsabilidades

    Nidek Medical Products, Inc. (NMP) garantiza al distribuidor-comprador originario del Concentrador de Oxígeno NMP MAX 30 lo siguiente: 1) Conformidad del producto a las especificaciones técnicas de Nidek Medical, sujetas a las tolerancias ANSI vigentes a la fecha de su fabricación; 2) ausencia de defectos de material y fabricación durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de envío.
  • Página 6: Pautas Generales De Seguridad

    PAUTAS GENERALES DE SEGURIDAD Solo aquellas personas que hayan leído y comprendido la totalidad de este manual estarán autorizadas para instalar el Concentrador de oxígeno MAX 30 (en lo sucesivo denominado dispositivo) y trabajar con él. Las siguientes ADVERTENCIAS indican una situación de posible riesgo. De no evitarse, estas situaciones podrían resultar en lesiones graves o la muerte.
  • Página 7: Información Sobre El Producto

    Un regulador de presión de oxígeno incorporado mantiene la presión de salida del oxígeno a 50 psi (3.4 bares). Cada uno de los compresores del MAX 30 tiene 0.38 hp e incorpora una válvula de descarga de seguridad para evitar presiones excesivas en cada compresor.
  • Página 8: Diagrama De Componentes Externos

    Diagrama de componentes externos Vista frontal Interfaz hombre-máquina (HMI) Soporte del filtro Botones de control Cable de alimentación Medidores de flujo Asas Ruedas 2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 8 de 28...
  • Página 9 Diagrama de componentes externos Vista trasera Disyuntores Interruptor de alimentación principal Horómetros Soporte del filtro Etiqueta del dispositivo Soporte de la batería de 9 V del fabricante Salida al depósito remoto Contactos de alarma remota 2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 9 de 28...
  • Página 10 Diagrama de componentes externos Interfaz hombre-máquina 15. Botón de arranque 16. Botón de parada 17. Botón pantalla de utilidades 18. Botón de inicio Pantalla de utilidades 2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 10 de 28...
  • Página 11: Descripción De Componentes Externos

    Descripción de componentes externos Controles y pantalla del Esta pantalla incluye los controles necesarios para trabajar con la unidad concentrador de oxígeno (1 y 2) y muestra la información pertinente sobre el funcionamiento de la unidad. Este medidor de flujo muestra la salida de la unidad mientras está en funcionamiento.
  • Página 12: Diagrama De Componentes Internos

    Diagrama de componentes internos Vista interna superior Vista interna frontal Vista interna trasera 2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 12 de 28...
  • Página 13 Descripción de piezas de la vista superior A. PLC Válvula de descarga de seguridad cebadora B. Placa OCSI Válvula de aislamiento cebadora C. Suministro eléctrico Depósito de almacenamiento de oxígeno D. Termostato Horómetros (2) E. Presostato (2) Derivación a depósito remoto F.
  • Página 14: Descripción De Componentes Internos

    Descripción de componentes internos Estos lechos de tamiz contienen el tamiz molecular que realiza el proceso de separación del aire, así como las válvulas de control del proceso y el depósito de almacenamiento de oxígeno Son de accionamiento por Lechos del tamiz (AC y AF) resorte para evitar atascos y nunca deberían necesitar abrirse Si el tamiz se contamina, los lechos pueden sustituirse fácilmente.
  • Página 15: Diagrama De Flujo Del Proceso Y Descripción

    > Diagrama de flujo del proceso 2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 15 de 28...
  • Página 16: Descripción Del Flujo Del Proceso

    > Descripción del flujo del proceso Una vez que el aire de entrada se ha filtrado y comprimido en la unidad MAX 30, se dirige a uno de los dos lechos de tamiz A medida que el aire entra en el lecho, el nitrógeno se adsorbe por el tamiz y el oxígeno lo atraviesa como gas producto al depósito de almacenamiento a una...
  • Página 17: Especificaciones De La Unidad

    Especificaciones de la unidad Rendimiento 63 SCFH @ 50 psi Volumen / presión del oxígeno 30 LPM ó @ 3.4 bares 93% (± 3%) Pureza del oxígeno [United States Pharmacopeia (USP) XXII oxygen 93% Monograph] Punto de condensación del - 60° F (-51° C) oxígeno Requisitos en cuanto a suministro Ninguno, compresores incluidos...
  • Página 18: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Es de vital importancia que lea y comprenda la totalidad de las precauciones que a continuación se incluyen, y conozca detalladamente los peligros asociados al oxígeno Aunque por un lado puede manipularse y utilizarse de manera muy segura, también puede usarse o aplicarse incorrectamente y provocar situaciones de peligro.
  • Página 19: Preinstalación

    2) Espacio disponible para el MAX 30: Si la unidad MAX 30 se va a colocar en una sala pequeña, (menos de 2000 pies o 56,6 m ), la sala tiene que estar bien ventilada (al menos 8 cambios de aire en la sala por hora).
  • Página 20: Condiciones De Funcionamiento Requeridas

    Esto equivale a aprox. 2100 W de potencia. Se requiere un circuito de 15 A para cada unidad MAX 30. Adicionalmente, la unidad tiene que conectarse a este circuito usando solo el cable de alimentación que se entrega, y sin cables de extensión ni alargaderas adicionales.
  • Página 21: Configuración E Instalación

    Configuración e instalación Aunque cada unidad MAX 30 se somete a exhaustivas comprobaciones antes de salir de nuestras instalaciones, es necesario realizar las siguientes comprobaciones para garantizar que ninguno de los componentes interiores haya sido dañado durante el transporte. Estas comprobaciones deberían tardar menos de cinco minutos en completarse.
  • Página 22: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Puesta en marcha  Tras completarse la instalación del sistema conforme a las instrucciones de configuración e instalación, se puede proceder con su utilización. Para ello, siga las siguientes indicaciones.  Conecte la salida de oxígeno a la aplicación ...
  • Página 23: Guía Para La Determinación Y Solución De Problemas

    Guía para la determinación y solución de problemas Problema Señal Causa Solución La máquina no está Compruebe que la máquina La máquina no arranca enchufada está enchufada. La máquina no está Compruebe que el interruptor encendida está en posición ON. No llega Compruebe que existe alimentación a la...
  • Página 24: Mantenimiento Preventivo

    Sustitución del elemento del filtro del compresor: El elemento de filtro de aire que se entrega con el MAX 30 tiene que sustituirse cada seis (6) meses de media y más frecuentemente en ambientes pulverulentos. Estos elementos ayudan a mantener la calidad del suministro de aire de entrada, conservar el tamiz molecular del interior del enriquecedor de oxígeno y ampliar la durabilidad del compresor de aire.
  • Página 25: Servicio Técnico De Asistencia

    Por fax (dentro o fuera de USA): +1(205) 856-0533 Por correo electrónico o en la Web: [email protected] http://www.nidekmedical.com Por correo ordinario: Nidek Medical Products 3949 Valley East Industrial Dr Birmingham, Alabama 35071 USA Por UPS, FedEx o transportista general: (dirección para devolución de envíos) Nidek Medical Products...
  • Página 26: Apéndice A Lista De Repuestos

    Apéndice A Lista de repuestos NOMBRE DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA CANTIDAD Cable de alimentación 16A Euro 9600-1038 Descarga de tensión para el cable de alimentación 9600-1080 Horómetro reseteable 8400-5028 Interruptor principal ON/OFF 9800-1008 Disyuntor 15 A 9800-1519 Disyuntor 5 A 8400-1019 Sensor de presión / presostato 9800-1521...
  • Página 27 NOMBRE DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA CANTIDAD Tubos de PVC reforzado trenzado de 1/4” de diámetro interior - por pie 7854-6105 Tubos de nailon verde de 3/8” de diámetro exterior - por pie 7854-6107 (aire temp. baja) Tubos de FEP transparente de 3/8” de diámetro exterior - por pie 7854-6106 (aire temp.
  • Página 28: Apéndice B Registro De Mantenimiento

    Apéndice B Registro de mantenimiento Firma del técnico de Fecha Pieza Razón para el mantenimiento servicio autorizado 2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 28 de 28...

Tabla de contenido