9. MANUTENZIONE
Posizionare sullo 0 (zero) l'interruttore generale quando si effettuano
operazioni di manutenzione.
Attenzione: organi meccanici in movimento.
La rimozione delle carterature è da considerarsi a rischio
di chi la esegue.
9.1 Guide di scorrimento - Fig. 17b
Lubrificare ogni 3 mesi le guide di scorrimento dei pattini cospargen-
dole con olio.
9.2 Vaschette di lubrificazione - Fig. 17a
Almeno una volta all'anno, smontare i carter in lamiera e rabbocca-
9. ÚDRŽBA
Před údržbou nastavte hlavní vypínač do pozice 0 (nula).
Pozor: pohybující se mechanické
předměty. Odstranění krytu jen na
riziko provozovatele
9.1 Kluzná vedení - obr. 17b
Každé 3 měsíce kluzná vedení namazejte olejem.
9.2 Mazací nádrže - obr. 17a
Alespoň jednou ročně rozmontujte vrchní kryt a doplňte nádrž
9. WARTUNG
Bei Wartungsarbeiten den Hauptschalter auf 0 (Null) stellen.
Vorsicht: mechanische Elemente in Bewegung
Entfernung der Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr
des Bedieners.
9.1 Gleitbahnen - Abb. 17b
Die Gleitbahnen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Öl schmieren.
9.2 Schmierbehälter - Abb. 17a
Mindestens einmal im Jahr die Blechabdeckungen abmontieren und
den Schmierbehälter mit Öl (ESSO GEAR OIL 85W-140 oder glei-
chwertigem) nachfüllen.
9. ENTRETIEN
Positionner l'interrupteur principal sur le "0" (zéro) si des opérations
d'entretien doivent être effectuées.
Attention: organes mécaniques en mouvement. Toute
levée des carters de protection est aux risques et périls
de la personne l'ayant effectuée.
9.1 Glissières - Fig. 17b
Tous les 3 mois, lubrifier les glissières des patins en les induisant
d'huile.
9.2 Bacs de graissage - Fig. 17a
Au moins une fois par an, démonter les carters en tôles et remplir le
9. MANTENIMIENTO
Colocar el interruptor general en 0 (cero) cuando se efectúan las
operaciones de mantenimiento.
Atención: órganos mecánicos en movimiento.
Quien remueve las protecciones lo hace bajo su propia
responsabilidad.
9.1 Guías deslizantes - Fig. 17b
Lubricar cada 3 meses las guías deslizantes de los patines con
aceite.
9.2 Tanques de lubricación - Fig. 17a
Una vez cada año por lo menos se deben desmontar los cárter de
re la vaschetta di lubrificazione con olio (ESSO GEAR OIL 85W-140
od equivalente)
9.3 Chiocciole portanti - Fig. 18
Togliere i carter, con i carrelli a 50 cm da terra, controllare mensil-
mente la distanza tra i due segni incisi sulla chiocciola di sicurezza
e l'estremità dell'asta. A ponte nuovo i due segni sono allineati; quan-
do la distanza raggiunge circa i 2 mm, occorre sostituire la chioccio-
la portante.
9.4 Cuscinetti
Ogni 3 mesi iniettare grasso negli ingrassatori posti alla sommità
delle colonne raggiungibile attraverso l'asola del carter di copertura
(fig. 16).
olejem (ESSO GEAR OIL 85W-140 nebo podobným).
9.3 Hlavní matice - obr. 18
Kryty odstraňte s nosníky 50 cm nad zemí; měsíčně zkontrolujte
vzdálenost mezi dvěma značkami na bezpečnostních maticích a
koncí tyče. Pokud je zvedák nový, dvě značky budou zarovnané.
Když jejich vzdálenost dosáhne cca 2 mm, vyměňte hlavní matici.
9.4 Ložiska
Každé 3 měsíce do mazadel na sloupech vstříkněte olej. Dostanete
se k nim skrze horní kryty (obr. 16).
9.3 Tragmutter - Abb. 18
Die Abdeckungen bei auf 50 cm vom Fussboden positionierten
Hubwagen abnehmen. Monatlich den Abstand zwischen den beiden
an der Sicherheitsmutter und am Stangenende eingekerbten Zei-
chen kontrollieren. Bei einer neuen Hebebühne fluchten die beiden
Zeichen. Beträgt der Abstand ca. 2 mm ist die Tragmutter auszuwe-
chseln.
9.4 Lager
Alle 3 Monate Schmierfett in die Schmiernippel oben auf der Säule
einspritzen. Die Schmiernippel sind über das Langloch in der oberen
Abdeckung zugänglich (Abb. 16).
bac de lubrification en utilisant de l'huile (ESSO GEAR OIL 85W-140
ou toute autre huile équivalente).
9.3 Ecrous porteurs - Fig. 18
Enlever les carters avec les chariots positionnés à 50 cm du sol. Une
fois par mois, contrôler la distance entre les deux repères gravés
sur l'écrou de sûreté et l'extrémité de la tige. Lorsque le pont est
neuf, les deux repères sont alignés; lorsque la distance atteint 2 mm
environ, il faut remplacer l'écrou porteur.
9.4 Coussinets
Tous les 3 mois, ajouter de la graisse dans les graisseurs situés à
l'extrémité haute des colonnes par la fente du carter de protection
(fig. 16).
chapa y llenar el tanque de lubricación con aceite (ESSO GEAR OIL
85W-140 o producto similar)
9.3 Tornillos patrón portantes - Fig. 18
Quitar los cárter con los carros a 50 cm desde el suelo; controlar
cada mes la distancia entre las dos marcas grabadas sobre el tor-
nillo de seguridad y la extremidad de la varilla. Con levantador nue-
vo las dos marcas están alineadas. Cuando la distancia alcanza los
2 mm se debe sustituir el tornillo portante.
9.4 Cojinetes
Cada 3 meses inyectar grasa en los engrasadores colocados en la
extremidad de los columnas. Acceder mediante el ojal del cárter de
protección (fig. 16).
0472-M009-7-B1
9
45