Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PULSEDOSE
CONSERVING DEVICE
DeVilbiss® PulseDose® Compact Conserving Device
EN
PD1000 Instruction Guide
CAUTION–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a
physician.
DANGER– NO SMOKING
Aparato de Regulación Compacto PulseDose®
ES
DeVilbiss®
Modelo PD1000 Guía de Instrucciones
PRECAUCIÓN– La ley federal de los EE.UU. limita la venta de este aparato a
médicso o bajo prescripción facultativa.
PELIGRO– NO FUMAR
Économiseur compact DeVilbiss® PulseDose®
FR
Modèle PD1000 Guide de l'utilisateur
ATTENTION–La loi fédérale américaine limite la vente de cet appareil par ou sur
ordonnance d'un médecin.
DANGER– INTERDICTION DE FUMER
COMPACT
®
C
US
LR 47089

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss PulseDose PD1000

  • Página 1 PULSEDOSE COMPACT ® CONSERVING DEVICE LR 47089 DeVilbiss® PulseDose® Compact Conserving Device PD1000 Instruction Guide CAUTION–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. DANGER– NO SMOKING Aparato de Regulación Compacto PulseDose® DeVilbiss®...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    ES - 24 Información Importante ........................ES - 24 Notas del proveedor ..........................ES - 25 Declaración del fabricante y guía de uso de DeVilbiss ............... ES - 25 SIMbOLOS IEC ATENCIóN: consulte el manual de Número de serie instrucciones PELIGRO–NO FUMAR...
  • Página 15 área. NO FUME MIENTRAS UTILIZA EL EQUIPO DE OXÍGENO DEVILBISS. Mantenga las cerillas, cigarrillos, tabaco o velas encendidas lejos del lugar donde haya guardado o esté funcionando el sistema.
  • Página 16: Indicaciones De Uso

    INDICACIONES DE USO El Aparato de Regulación Compacto PulseDose de DeVilbiss se utiliza para el suministro de oxígeno médico con botellas de oxígeno de alta presión. Este aparato ambulatorio permite a los pacientes andar más tiempo que con un regulador de flujo continuo y la misma botella. PARTES IMPORTANTES Tornillo de Sujeción- Este tornillo se utiliza para sujetar el aparato de regulación a la botella.
  • Página 17: Introducción

    PulseDose. La siguiente tabla muestra teóricamente los rangos ambulatorios de los productos PulseDose de DeVilbiss. NOTA– Todos los rangos ambulatorios se calculan partiendo de una frecuencia de respiración de 20 respiraciones por minuto en el modo PulseDose (PD).
  • Página 18: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Como insertar la batería en el aparato de regulación compacto PulseDose NOTA– Para cambiar las Abra la tapa de la batería. Cierre la tapa de la batería. Inserte 2 baterías alcalinas baterías, gire primero el “AA” o NiMH (observar selector rotatorio hasta la polaridad).
  • Página 19: Como Usar Su Aparato De Regulación Compacto Pulsedose

    Como usar su aparato de regulación compacto PulseDose Abra la botella. Sujete la cánula nasal Para activar el equipo, gire el estándar al aparato de selector rotatorio hasta regulación, y a su nariz y alcanzar la configuración flujo boca. Se puede utilizar un prescrita. Confirme siempre tubo de oxígeno de hasta que se encienden las luces...
  • Página 20: Preguntas Comunes Y Sus Respuestas

    • La serie PD1000 no contiene látex. Revise las listas de materiales del tubo y la cánula que se utilizan con los productos de DeVilbiss. PREGUNTAS COMUNES Y SUS RESPUESTAS ¿Cómo funciona el PulseDose? ¿Cómo sabe cuándo estoy inhalando? Cuando inhala, su diafragma se desplaza hacia abajo produciendo una baja de presión en los...
  • Página 21: Mantenimiento Y Cuidado Para Usuarios

    ¿Por qué no puedo usar una cánula con una longitud de más de 10,66 m (35 pies)? La activación del PulseDose no se ve afectada significativamente por la longitud de la cánula, aunque ésta sí afecta al suministro de oxígeno. Si la cánula tiene una longitud superior a los 10,66 m (35 pies), el pulso de oxígeno se retrasa. Tenga presente el momento terapéutico durante el ciclo de inhalación. Si no se suministra oxígeno durante este momento, no se obtiene ningún beneficio.
  • Página 22: Detección Y Solución De Problemas

    Si su equipo requiriera servicio técnico, póngase en contacto con su proveedor de oxígeno. Si no tiene un proveedor de asistencia sanitaria, consulte la información de contacto de DeVilbiss en la parte trasera de esta guía. SíNTOMAS...
  • Página 23: Especificaciones

    SíNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES La luz roja se mantiene 1. La carga de la batería está 1. Cambie o recargue las baterías encendida constantemente. La agotada. (cuando proceda). unidad no muestra pulso. ESPECIFICACIONES Peso ........0,42 Kg. (14,7 onzas); 0,46 Kg. (16,3 onzas con batería) Dimensiones.
  • Página 24: Accesorios

    ACCESORIOS Los siguientes accesorios están homologados para su uso con la unidad de DeVilbiss: Bolsas de transporte Bolsa de cilindro C ........................EX3000D-651 Bolsa de cilindro D ........................EX3000D-652 Bolsa de cilindro M6 ......................... EX3000D-653 Bolsa de cilindro ML6 ....................... EX3000D-654 Carro de cilindro (Cilindro E) ........................CT001...
  • Página 25: Notas Del Proveedor

    Evite que penetren líquidos o restos de suciedad, como polvo o arena, dentro de las conexiones de oxígeno. No sumerja el dispositivo en agua. DECLARACIóN DEL FAbRICANTE Y GUíA DE USO DE DEVILbISS ADVERTENCIA Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad...
  • Página 26 Declaración del fabricante y guía de uso – inmunidad electromagnética Este dispositivo se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. Antes de utilizar el dispositivo, el cliente o usuario debe comprobar que el entorno sea adecuado. Nivel de prueba Nivel de Prueba de inmunidad IEC60601 cumplimiento Entorno electromagnético - Guía de uso El suelo debe ser de madera, cemento o Descarga electroestática ±6 kV Contacto...

Tabla de contenido