Página 1
FR1000 Self-Powered AM/FM/NOAA Weather/2-Way GMRS Radio with Flashlight, Siren and Cell Phone Charger OWNER’S MANUAL...
Página 3
FR1000 OWNER’S MANUAL DO YOU NEED HELP? If you need help, please contact us: Monday-Friday, 8:30 a.m.-4:00 p.m., North American Pacific Time. 1-800-872-2228 from the U.S ; 1-800-637-1648 from Canada 650-903-3866, worldwide ; FAX: 650-903-3867 ; www.etoncorp.com Etón Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA WARNING •...
FR1000 OWNER’S MANUAL TABLE OF CONTENTS Introduction................... Important Notice, FCC Licensing............LCD Display......................Controls......................Battery Installation..................Charging the Battery Pack..............Low Battery Level Indicator..............Selecting the Power Source............... Operating Your Radio................. External Speaker/Microphone Jack........... USB Jack......................Troubleshooting Guide................Use and Care..................
FR1000 OWNER’S MANUAL WELCOME TO ThE WORLd OF ETóN ELECTRONICS Congratulations on your purchase of a high quality ETON prod- uct. Your 2way radio represents the state-of-the-art in high-tech engineering. Designed for GMRS (General Mobile Radio Service) operation, this compact package is big in performance. It is a quality piece of electronic equipment, skillfully constructed with the finest components.
FCC (Federal Communications Commis- sion) license. You must be licensed prior to operating on channels 1 - 7 or 15 - 22, which comprise the GMRS channels of the FR1000 Series. Serious penalties could result for unlicensed use of GMRS channels, in violation of FCC rules, as stipulated in the Communica- tions Act’s Sections 501 and 502 (amended).
FR1000 OWNER’S MANUAL IMPORTANT NOTICE, FCC LICENSE REQuIREd FOR GMRS OPERATION continued Exposure To Radio Frequency Energy Your Etón radio is designed to comply with the following national and international standards and guidelines regarding exposure of human being to radio frequency electromagnetic energy: •...
FR1000 OWNER’S MANUAL LCd dISPLAY 12. DUAL WATcH IcON - Indicates the Dual 1. REcEIvER (RX)/TRANSIT(TX) IcON - Indicates radio is transmitting a signal (TX) Watch function is on. or if the radio is receiving a transmission - Indicates 13. TRANSMIT POWER LEvEL IcON (RX).
FR1000 OWNER’S MANUAL CONTROLS 24. ANTENNA ter-clockwise to make adjustment in the MENU mode. It can also make adjustment Used to switch between 25. bAND SWITcH - in the CLOCK, WX and AM/FM receiver AM/FM/WX/GMRS mode. mode. Built-in flashlight. 26. FLASHLIGHT - Built-in microphone.
FR1000 OWNER’S MANUAL BATTERY INSTALLATION Your FR1000 Series radio operates with either 4 AA Alkaline batter- ies or a NiMH battery pack. To install the batteries: 1. With the back of the radio facing you, remove the Battery Cover by pressing down the Battery Cover Lock Tab until it unlocks and lifting it out from the radio.
OWNER’S MANUAL ChARGING ThE BATTERY PACK Your FR1000 Series is equipped for using a rechargeable NiMH bat- tery pack which can be recharged using an AC wall adapter (included). Initial charge time is 24 hours with a charge time of 12 hours there- after.
OPERATING YOuR RAdIO SETTING THE RADIO TO GMRS/FRS MODE To set the FR1000 to GMRS/FRS mode, move the BAND switch in GMRS position. The LCD will show the current GMRS/FRS channel setting. The GMRS ICON will appear on the display.
Página 14
2. To receive a call, release the PTT button. The RX icon will appear on the display when your radio is receiving a transmission. AbOUT RANGE Your FR1000 Series radios are designed to give you maximum range under optimum conditions. Optimum Conditions are: •...
Página 15
Press the MONITOR button again to get out of MONITOR mode. ScAN Your FR1000 Series can scan all 22 channels for any activity. To enter, quickly press the SCAN button. Repeat the same procedure to exit. Your radio will rapidly scan each of the 22 channels and stop on any active channel.
ALERT Your FR1000 Series can transmit a call alert for a fixed length of time. To send a call alert, press the CALL/LOCK button. The TX icon will appear while transmitting a call alert and a tone can be heard on the speaker for confirmation.
Página 17
Privacy Code will be cancelled and vice-versa. Selecting a Privacy Code of “oF” will disable the Privacy feature. To communicate be- tween two FR1000 Series radios, all radios in your group must be set to the same channel and Privacy Code selections.
Página 18
SILENT OPERATION Your FR1000 Series has a SILENT OPERATION mode. In this mode, all “beeps” and “tones” are disabled. To turn the SILENT OPERATION mode on, press the MENU button until the display shows an “bP” icon...
Página 19
Note: the SILENT OPERATION is on (“bP” is set to “oF”) by default. DUAL WATcH Your FR1000 Series has a DUAL WATCH function, to enable user to monitor 2 selected channel/privacy code for any activity. It is similar with the SCAN function but will only monitor 2 channels instead of the whole 22 channels.
Página 20
WATCH icon will disappear on the display. SETTING THE RADIO TO NOAA WEATHER RADIO MODE To set the FR1000 to NOAA WEATHER RADIO mode, move the BAND switch in WX position. The LCD will show the current WX channel setting, and the NOAA WEATHER (WX) BAND icon will appear on the display.
Página 21
SETTING THE RADIO TO cLOck MODE To set the FR1000 to CLOCK mode, just turn the BATTERY SOURCE switch to OFF. The display will show the current time setting. cHANGING THE HOUR SETTING To change the hour setting of the clock, press the SCAN/HOUR button while in CLOCK mode, and the hour digit of the clock will blink.
Página 22
SETTING THE ALARM cLOck The FR1000 can also function as an ALARM CLOCK. To turn the ALARM CLOCK on, press the ALARM ON/OFF button while in CLOCK mode. The ALARM CLOCK icon will appear. To set the hour setting of the ALARM, press the SCAN/HOUR button while in CLOCK mode, and the hour digit of the clock will blink.
OPERATING YOuR RAdIO continued USING THE S.O.S. Your FR1000 Series has a SOS function. During this, a RED LED will blink to spell SOS in Morse Code to serve as beacon light. To turn the SOS on, turn the FUNCTION switch to To turn the SOS off, set the FUNCTION switch to OFF.
FR1000 OWNER’S MANUAL PhONE ChARGER JACK Your FR1000 Series can be used to charge a mobile phone by the DYNAMO CRANK, or AC Adapter thru the PHONE CHARGER Jack. • Set the BATTERY SOURCE switch to DYNAMO-ADAPTER posi- tion. • Open the PHONE CHARGER jack rubber cap on the side radio.
FR1000 OWNER’S MANUAL TROuBLEShOOTING GuIdE No Power - Check battery installation and/or replace batteries Cannot Receive - Confirm the radios have the same channel and Messages Privacy Code settings. - Make sure that you are within range of the other transceivers.
FR1000 OWNER’S MANUAL uSE ANd CARE 1. Use a soft damp cloth to clean the radio 2. Do not use alcohol or cleaning solutions to clean the radio. 3. Do not immerse the radio in water. 4. Dry the radio with dry lint-free cloth should it get wet.
Página 27
FR1000 OWNER’S MANUAL SPECIFICATIONS continued GMRS/FRS FREQuENCY ChART (Mhz) Ch. No Ch. Freq. Ch. No Ch. Freq. Ch. No Ch. Freq. 462.5625 467.5875 462.6000 462.5875 467.6125 462.6250 462.6125 467.6375 462.6500 462.6375 467.6625 462.6750 462.6625 467.6875 462.7000 462.6875 467.7125 462.7250 462.7125 462.5500...
Página 29
FR1000 OWNER’S MANUAL SPECIFICATIONS continued dCS PRIVACY COdE ChART COdE COdE COdE COdE Note: Privacy codes can be programmed for use on any channel...
FR1000 OWNER’S MANUAL WARRANTY REGISTRATION To ensure full warranty coverage or product updates, registration of your product should be completed as soon as possible after purchase or receipt. You may use one of the following options to register your product: 1.
FR1000 OWNER’S MANUAL SERVICE FOR YOuR PROduCT To obtain service for your product, we recommend first contacting an Etón service representative at 1-800-872-2228 US, 1-800-637- 1648 Canada, (650) 903-3866, [email protected] or your respective country distributor in Europe (see enclosed list) for prob- lem determination and trouble-shooting.
Página 33
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION vous avez besoin d’aide ? Si vous avez besoin d’aide, contactez-nous SVP, lundi-vendredi, 8:30 – 16:00, heure du Pacifique nord-américain. 1-800-872-2228 des ÉU; 1-800-637-1648 du Canada; 650-903-3866, international; Télécopieur: 650-903-3867; site web, www.etoncorp.com; Etón Corporation , 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA AVERTISSEMENT •...
Página 34
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION SOMMAIRE Introduction................... Remarque importante, licence FCC........... Écran LCD....................Commandes....................Installation des piles................Recharge du bloc-pile................Indicateur du niveau de charge des piles........Sélectionner la source d’alimentation électrique......Utiliser la radio..................Prise pour haut-parleur externe/microphone......... Interface USB..................Guide de dépannage................
MANUAL D’OPÉRATION BIENVENuE dANS LE MONdE d’ETON ELECTRONICS Félicitations pour l’achat de ce produit ETON de haute qualité. Votre radio bidirectionnelle est à la pointe de la technologie. Conçu pour être compatible avec le système GMRS (General Mobile Radio Service), ce kit compact réalise une performance exceptionnelle. Cet équipement électronique haut de gamme doté...
été testée et répond aux directives FCC relatives à l’exposition RF lorsqu’elle est utilisée avec les accessoires d’Eton Radio Corp. fournis ou conçus pour ce produit. L’utilisation d’autres accessoires ne pourra pas garantir la conformité de l’appareil avec les directives FCC relatives à...
Página 38
605. Exposition à l’énergie des fréquences Votre radio Eton est conçue de façon à répondre aux normes et aux directives nationales et internationales suivantes sur l’exposition des individus à l’énergie électromagnétiques des fréquences radio : •...
Página 39
IMPORTANT : Toute modification apportée à cette unité sans l’autorisation expresse d’ETON pourrait annuler votre droit d’utilisation de cette unité. Votre radio est prévue pour transmettre un signal réglé sur une fréquence attribuée. La modification ou l’ajustement des programmations à...
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION ÉCRAN LCd 1. SYMbOLE RÉcEPTEUR (RX) / TRANS- 6. SYMbOLE DE RÉcEPTION DES ONDES Indique que la radio est Indique que la radio METTEUR (TX) – ULTRA cOURTES (FM) - en train de transmettre un signal (TX) ou est en mode de réception des ondes ultra...
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION ÉCRAN LCd continué 15. SYMbOLE DE vERROUILLAGE DU cLAvIER 19. INDIcATEUR DU NIvEAU DE cHARGE DES Indique que le mode de VERROUILLAGE Indique le niveau de charge des PILES – DU CLAVIER est activé. piles. Indique que la 16.
Página 42
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION COMMANdES continué DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES AIGUILLES D’UNE MONTRE POUR RECHARGER D’UNE MONTRE POUR EFFECTUER DES LE BLOC-PILE NIMH. RÉGLAGES DANS LE MODE MENU. IL PERMET 33. AXE DE LA POIGNÉE DE LA DYNAMO À...
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION INSTALLATION dES PILES Votre radio FR1000 fonctionne soit avec 4 piles alcalines AA, soit avec un bloc-pile NiMH disponible. Pour installer les piles : 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles au dos de la radio en appuyant sur l’attache de verrouillage du couvercle du comparti-...
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION REChARGE du BLOC-PILE Votre FR1000 Series est équipée pour fonctionner avec un bloc-pile NiMH rechargeable qui se recharge par le biais d’un adaptateur mural AC (fourni). Le temps de recharge initial est de 24 heures avec un temps de recharge de 12 heures après.
VOTRE RAdIO METTRE LA RADIO EN MODE GMRS/FRS Pour régler la FR1000 en mode GMRS/FRS, placez le commutateur de BANDE en position GMRS. L’écran LCD affiche ensuite le canal GMRS/ FRS actuellement programmé. Le symbole GMRS s’affiche sur l’écran.
Página 46
2. Relâchez le bouton PTT pour recevoir un appel. Le symbole RX sera affiché sur l’écran pendant que votre radio reçoit une trans- mission. PERFORMANcE Les radios FR1000 Series sont conçues pour vous offrir une perfor- mance maximum dans des conditions optimales. Les conditions optimales sont : • Au-dessus de l’eau •...
Página 47
• Assurez-vous de régler votre radio pour un niveau de puissance Hi. • Assurez-vous que l’ANTENNE soit dirigée vers le haut. FR1000 TAbLEAU DE RÉFÉRENcE RAPIDE SÉLEcTIONNER LES cANAUX (bANDE GMRS/FRS) Tournez le bouton de RÉGLAGE dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour...
Página 48
VOTRE RAdIO continué FONcTION DE bALAYAGE Votre FR1000 Series peut balayer les 22 canaux pour détecter une activité. Pour entrer, appuyez brièvement sur le bouton de BALAY- AGE. Répétez la même opération pour quitter. Votre radio balaiera rapidement les 22 canaux et s’arrêtera sur chaque canal actif. Votre radio restera sur le canal actif tant que le signal est présent et re-...
Página 49
MENU, BALAYAGE et MONITEUR. PROGRAMMATION DES cODES PRIvÉS Votre radio FR1000 dispose de 121 codes privés. Le code privé sé- lectionné peut être différent pour chaque canal. Pour sélectionner un code privé pour le canal actuel, appuyez une fois sur le bouton MENU, puis tournez le bouton de RÉGLAGE afin de sélectionner l’un des...
Página 50
MENU pour passer à la program- mation suivante. SÉLEcTION DE L’ALERTE D’APPEL Votre radio FR1000 dispose de 5 ALERTES D’APPEL différentes (oF/1~). Pour sélectionner l’une d’entre elles, appuyez sur le bou- ton MENU jusqu’à ce que le symbole “CA” s’affiche et que l’ALERTE D’APPEL actuellement programmée apparaisse à...
BIP « COMPRIS » disparaît de l’écran. MODE SILENcE Votre radio FR1000 dispose d’un MODE SILENCE. Dans ce mode, tous les “bips” et les “sons” sont désactivés. Pour activer le MODE SILENCE, appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que “bP” s’affiche sur l’écran pendant que le symbole “on”...
Página 52
Note : le MODE SILENCIEUX est activé (« bP » est réglé sur « oF ») par défaut. DOUbLE vEILLE Votre FR1000 dispose d’une fonction de DOUBLE VEILLE qui permet à l’utilisateur de surveiller l’activité de 2 canaux/ codes privés sélec- tionnés. Cette fonction est semblable à la fonction de BALAYAGE, mais elle surveillera uniquement 2 canaux au lieu des 22 canaux.
DOUBLE VEILLE disparaît de l’écran. METTRE LA RADIO EN MODE RADIO MÉTÉO NOAA Pour régler la FR1000 en mode RADIO MÉTÉO NOAA, placez le com- mutateur de BANDE en position WX. L’écran LCD affiche le canal WX actuellement programmé...
METTRE LA RADIO EN MODE DE RÉcEPTION DES ONDES MOYENNES/ ULTRA cOURTES (AM/FM) Pour régler la FR1000 en mode de RÉCEPTION DES ONDES MOYENNES/ ULTRA COURTES (AM/FM), placez le commutateur de BANDE en position ondes moyennes (AM) ou ondes ultra courtes (FM).
Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer. PROGRAMMATION DE L’ALARME La FR1000 peut également servir d’alarme. Pour activer l’alarme, ap- puyez sur le bouton ALARME ON/OFF en mode HORLOGE. Le symbole de l’ALARME s’affiche. Pour programmer l’heure de l’alarme, appuyez sur le bouton BALAYAGE/HEURES en mode HORLOGE.
SOURCE D’ALIMENTATION est réglé en position PILES ou ADAP- TATEUR DYNAMO. UTILISER LA FONcTION DE DÉTRESSE Votre modèle FR1000 Series dispose d’une fonction de DÉTRESSE. Lorsqu’elle est activée, une DEL ROUGE clignote pour envoyer un message de détresse en code morse sous forme de signal lumineux.
• Placez l’écouteur intra-auriculaire dans votre oreille et ajustez le micro dans la position souhaitée. PRISE POuR ChARGEuR dE TÉLÉPhONE Votre FR1000 Series peut servir à recharger un téléphone avec la DYNAMO à MANIVELLE, ou adaptateur AC par le biais de la prise pour CHARGEUR DE TÉLÉPHONE.
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION PRISE POuR ChARGEuR dE TÉLÉPhONE continué GuIdE dE dÉPANNAGE - Contrôler l’installation des piles et/ou remplacer Pas de courant les piles - Confirmer que les radios sont attribuées au même Ne peut pas canal et au même code privé.
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION GuIdE dE dÉPANNAGE continué - Vérifiez si le bloc-pile est installé correctement dans la radio. CONSIGNES d’ENTRETIEN 1. Utilisez un chiffon souple doux et humide pour nettoyer la radio 2. N’utilisez pas d’alcool ni de produits de nettoyage pour nettoyer la radio.
Página 60
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION SPÉCIFICATIONS continué Source d’alimentation électrique : 4 piles AA alcalines ou bloc-pile 6.0V Ni-MH rechargeable TABLEAu dES FRÉQuENCES GMRS/FRS (Mhz) Ch. No Ch. Freq. Ch. No Ch. Freq. Ch. No Ch. Freq. 462.5625 467.5875 462.6000 462.5875 467.6125 462.6250...
Página 62
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION SPÉCIFICATIONS continué TABLEAu dES COdES PRIVÉS dCS COdE COdE COdE COdE Note : les codes privés peuvent être programmés pour une utilisa- tion sur tous les canaux.
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION ENREGISTREMENT dE LA GARANTIE Il est conseillé d’effectuer l’enregistrement de votre produit dès que possible après l’achat ou la réception afin d’assurer une couverture de garantie complète ou les mises à jour du produit. Vous pouvez enregistrer votre produit de trois manières différentes : 1.
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION SERVICE dE GARANTIE POuR VOTRE PROduIT Pour bénéficier d’un service de garantie pour votre produit, nous vous conseillons de contacter en premier lieu un représentant du service de garantie Etón au 1-800-872-2228 pour les États-Unis, 1- 800-637-1648 pour le Canada ou (650) 903-3866, customersvc@ etoncorp.com ou le revendeur dans votre pays en Europe (voir liste...
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION NOTE FCC Le fabricant ne peut être en aucun cas tenu responsable des inter- férences radio ou télé causées par des modifications non autori- sées effectuées sur cet appareil. De telles modifications peuvent entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à manipuler l’appareil.
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 ¿NECESITA AYudA? Si necesita ayuda, contáctenos de lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 4:00 p.m., hora estándar del Pacífico de EE. UU. 1-800-872-2228 desde los EE UU; 1-800-637-1648 desde Canadá; 650-903-3866 desde el resto del mundo; FAX: 650- 903-3867;...
Página 68
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 TABLA dE CONTENIdO Introducción................... Nota importante, licencia FCC............Pantalla LCD................... Controles....................Instalación de las baterías..............Carga del paquete de baterías.............. Indicador de nivel bajo de baterías............Selección de fuente de alimentación..........Uso de su radio..................
BIENVENIdOS AL MuNdO dE EQuIPOS ELEC- TRóNICOS dE ETON ¡Felicitaciones por su compra de un producto Eton de alta calidad! Su radio de dos vías representa el estado actual de la ingeniería de alta tecnología. Diseñado para el servicio de GMRS (General Mobile Radio Service), este equipo compacto tiene mucho que ofrecer en cuanto al rendimiento.
AVP-1 NOTA IMPORTANTE, LICENCIA FCC REQuERIdA PARA OPERACIóN dE GMRS La serie FR1000 opera con frecuencias de GMRS (General Mobile Radio Service) que requieren de una licencia FCC (Federal Commu- nications Commission). Usted debe adquirir previamente la licencia para operar los canales 1 –...
Nº 605. Exposición a energía de frecuencia de radio Su radio de Eton ha sido diseñada para cumplir con los siguientes estándares y directivas a nivel nacional e internacional, relacionados con la exposición de personas a la energía electromagnética de frecuencias de radio.
IMPORTANTE: Cambios o modificaciones en esta unidad están expresamente no aprobados por ETON y podrían invalidar su derecho de usar esta unidad. Su radio ha sido diseñada para transmitir una se- ñal regulada en una frecuencia asignada. La alteración o el ajuste de la configuración en el interior del radio con el propósito de sobrepasar...
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 PANTALLA LCd 1. REcEPTOR (RX) / IcONO DE TRANS- de banda de informe climático. MISIÓN (TX) – Indica que la radio está 8. ÍcONO GMRS – Indica que la radio está en transmitiendo una señal (TX) o que la radio modo GMRS.
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 PANTALLA LCd continuado 17. ÍcONO DE bANDA cLIMATIcA (WX) DE 21. ÍcONO DE RELOJ DE ALARMA – Indica NOAA – Indica cuando la radío está en modo cuando el reloj de alarma está activado. de banda de informe climático.
Página 76
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 CONTROLES continuado para cargar las baterías NiMH. sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen. Girar en contra del sentido de las 33. EJE DE MANIvELA DE DINÁMO agujas del reloj para reducir el volumen y para 34.
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 INSTALACIóN dE LA BATERÍA Su radio de la serie FR1000 trabaja con 4 baterías de álcali del tipo AA o bien con un paquete de baterías NiMH. Para instalar las baterías: 1. Con la parte posterior de la radio indicando hacia usted, retire la cubierta de batería mediante pulsación en la lengüeta de bloqueo...
FR1000 CARGA dEL PAQuETE dE BATERÍAS Su radio de serie FR1000 está equipada para el uso de un paquete de baterías recargables del tipo NiMH que se pueden recargar con un adaptador AC (incluido). El tiempo inicial de carga es de 24 horas con un tiempo posterior de carga de 12 horas.
SELECCIóN dE FuENTE dE ALIMENTACIóN Su radio de la serie FR1000 puede trabajar con baterías de álcali o bien con un paquete de baterías recargables del tipo NiMH. Ajuste el conmutador de la FuENTE dE ALIMENTACIóN en el modo “Batería”...
2. Para recibir una llamada, suelte el botón PTT. El ícono RX se indica en la pantalla cuando su radio está recibiendo una transmisión. AcERcA DEL RANGO Su radio de la serie FR1000 ha sido diseñada para asegurar un rango máximo bajo condiciones óptimas. Condiciones óptimas son: •...
Pulse nuevamente el botón MONITOR para salir del modo MONITOR. EScANEO Su radio de la serie FR1000 puede escanear todos los 22 canales para detectar cualquier actividad. Para ingresar, pulse brevemente el botón de escaneo (SCAN). Repita el procedimiento nuevamente para salir.
Para continuar con el escaneo, pulse brevemente este botón. LLAMADA DE ALERTA Su radio de la serie FR1000 puede transmitir una llamada de alerta durante una duración determinada de tiempo. Para enviar una llamada de alerta, pulse el botón LLAMADA/BLOQUEO (CALL/LOCK).
La selección de un código de privacidad de “oF” deshabilitará la funcionalidad de privacidad. Para comunicarse entre dos radios de la serie FR1000, todas las radios en su grupo deben estar ajustadas en el mismo canal y código de privacidad.
SELEccIÓN DE LLAMADA DE ALERTA Su radio de la serie FR1000 tiene 5 LLAMADAS DE ALERTA (oF/1~5) seleccionables. Para seleccionar, pulse el botón MENU hasta que se indique el ícono “CA” y en el lado derecho se muestre el ícono “CA”...
El ícono PITIDO DE CAMBIO desaparece luego de la pantalla. OPERAcIÓN EN SILENcIO Su radio de la serie FR1000 puede trabajar en modo OPERACIÓN SILENCIOSA. En este modo, todos los “sonidos” y “tonos” quedan deshabilitados. Para activar el modo de OPERACIÓN SILENCIOSA, pulse el botón MENU hasta que se indique el ícono “bP”...
Página 86
(“BP” AJUSTADO EN “OF”) BY DEFAULT. vIGILANcIA DObLE Su radio de la serie FR1000 tiene una función de VIGILANCIA DOBLE para habilitar al usuario para el monitoreo de actividades de dos ca- nales o códigos de privacidad seleccionados. Trabaja en forma similar a la función de ESCANEO pero monitorea solamente 2 canales en vez...
AJUSTE DE LA RADIO EN EL MODO DE INFORME cLIMÁTIcO DE NOAA Para ajustar la radio FR1000 en el modo NOAA WEATHER RADIO, debe moverse el conmutador BANDA a la posición WX. La pantalla de LCD muestra el ajuste actual de canal WX y se indica el ícono NOAA WEATHER (WX) BAND en la pantalla.
AJUSTE DE LA RADIO EN EL MODO DE RELOJ Para ajustar la radio FR1000 en el modo de reloj, conmute el con- mutador FUENTE DE BATERÍA a la posición OFF. La pantalla muestra luego el ajuste actual de tiempo.
Pulse el botón PTT para confirmar. AJUSTE DEL RELOJ DE ALARMA La radio FR1000 funciona también como RELOJ DE ALARMA. Para activar el RELOJ DE ALARMA, pulse el botón ALARMA ON/OFF en el modo RELOJ. Se indica luego el ícono RELOJ DE ALARMA. Para aplicar el ajuste de hora para la función de ALARMA, pulse el botón...
POSICIÓN BATERÍA O ADAPTADOR DE DINáMO. UTILIZAcIÓN DE S.O.S. Su radio de la serie FR1000 cuenta con una función de emergencia SOS. En este estado, un LED ROJO parpadea para emitir un mensaje de SOS en código Morse, para servir como luz de baliza. En este estado, un LED ROJO parpadea para servir como luz de baliza.
• Colocar los auriculares en las orejas y ajustar el micrófono en la posición requerida. ZóCALO dE CARGA dE TELÉFONO Su radio de la serie FR1000 puede usarse para la carga de un telé- fono móvil con la MANIVELA DE DINÁMO, o la opción de AC mediante el zócalo CARGADOR DE TELÉFONO.
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 ZóCALO dE CARGA dE TELÉFONO continuado GuÍA PARA LOCALIZACIóN Y SOLuCIóN dE PROBLEMAS - Controlar las baterías instaladas y/o reemplazar Sin potencia las baterías. - Confirmar que las radios estén usando los No puede recibir mismos ajustes de canal y código de privacidad.
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 GuÍA PARA LOCALIZACIóN Y SOLuCIóN dE PROBLEMAS continuado Cargador no - Asegúrese que el enchufe cargador esté cor- funciona rectamente instalado en la radio. - Asegúrese del buen funcionamiento de la salida en la cual está conectado el cargador.
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 ESPECIFICACIONES Canales: 22 canales GMRS/FRS +121 códigos de privacidad, 7 cana- les de banda de informe climático (WX) de NOAA. Frecuencia de operación: UHF 462.5500 ~ 467.7125 MHz, AM : 520kHz ~ 1710kHz -10kHz pasos FM : 87.5MHz ~ 108.0MHz - 100kHz pasos.
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 ESPECIFICACIONES continuado ESQuEMA dE FRECuENCIA dE INFORME CLIMÁTICO (WX) dE NOAA (Mhz) Ch. No Ch. Freq. Ch. No Ch. Freq. 162.400 162.525 162.425 162.550 162.450 162.475 162.500 ESQuEMA dE FRECuENCIA dE CódIGOS dE PRIVACIdAd (hz) Code Freq.
Página 96
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 ESPECIFICACIONES continuado ESQuEMA dE CódIGO dE PRIVACIdAd dCS COdE COdE COdE COdE Nota: Los códigos de frecuencia se pueden programar para el uso en cualquier canal.
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 REGISTRO dE GARANTÍA Para asegurar la cobertura completa de la garantía o adquirir actual- izaciones del producto, debe registrar su producto tan pronto posible después de la compra o recibo del producto. Usted puede utilizar una de las siguientes opciones para registrar su producto: 1.
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 SERVICIO PARA Su PROduCTO Para solicitar algún servicio para su producto, le recomendamos contactar primero al representante de servicio de Etón llamando al número de teléfono 1-800-872-2228 para los EE.UU., o al número de teléfono 1-800-637-1648 para Canadá ó (650) 903-3866, [email protected] o bien su distribuidor respectivo del...
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 NOTA FCC El fabricante no asume la responsabilidad para cualquier tipo de inter- ferencia de radio o TV causada por modificaciones no autorizadas en este equipo. Estas modificaciones podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo.
Página 100
Etón Corporation Corporate Headquarters 1015 Corporation Way Palo Alto, California 94303 USA tel +1 650-903-3866 tel +1 800-872-2228 fax +1 650-903-3867 Etón Europe/Lextronix Germany Rosenstrasse 2 D-10178 Berlin, Germany tel +49 [0]30 243102142 Etón Canada 1 Yonge Street, Suite 1801 Toronto, Ontario M5E 1W7 Canada tel +1 416-214-6885 v.