Työkalun Käyttö - ISANTA Sensomatic SHS51XP Instrucciones De Empleo

Tabla de contenido
Utilisation de l'Outil
Brug af vaerktoj
• Les outils avec "détente parcontact"
ne doivent pas êtreutilisés dans les
cas suivants:– lorsque le manipu-
lateur sedéplace sur des escaliers,
deséchelles ou sur un échafaud-
age.– pour la fermeture de boîtes
oude caisses.– sur les systèmes de
sécuritépour transport.
• Værktøj forsynet meden-
keltskudssømning skal ikkebruges:–
hvis en ændring afiskydningssted
forekommer pga.trapper, stiger, eller
stilladser.– for at lukke æsker eller
kasser.– for at montere transportsik-
kerheds systemer.
työkaluN käyttö
utIlISatIoN DE l'outIl
vain automaattiset työkalut
outils automatiques Seulement
y
y
Työkalu on varustettu työn-
tymäsyvyysasetuksella.
Työntymäsyvyyttä lisätäksesi
kierrä ruuvia vastapäivään (
Q
enintään kolme kierrosta.
Vähentääksesi työntymäsyvyyt-
tä, kierrä ruuvia myötäpäivään
(
) enintään kolme kierrosta.
P
y
y
Cet outil est équipé d'un réglage
du taux d'entraînement. Pour
régler la vitesse, tournez la vis,
pas plus de trois tours, en sens
antihoraire (
Q
) pour augmenter
le taux d'entraînement, ou
en sens horaire (
) pour le
P
diminuer.
Tool Use
Kayttoohjeet
Uso dell'Attrezzo
• Tools equipped with "ContactActua-
tion" shall not be used:– if a change of
drivinglocations is effected viastairs,
ladders or scaffolding.– for closing
boxes or crates.– for fitting transporta-
tionsafety systems.
• Pohjalaukaisuliipasimellavarustet-
tuja koneita ei tulekäyttää, jos
naulausasento eipysy vakaana, esim
portaiden,tikapuiden tai raken-
nustelineenvuoksi.– laatikoiden tai
kehikoidensulkemiseen.
• Gli attrezzi dotati di grilletto "adazi-
onamento per contatto" nondovranno
essere adoperati:– se ci si muove
sulla zona dilavoro per mezzo di scale,
gradinio impalcature.– per chiudere
scatoloni o casse.– per accoppiare
sistemi ditrasporto di sicurezza.
Tool use
bRukSaNvISNINg
uSo DE la hERRaMIENta
automatic tools only
kun automatiske verktøy
herramientas automáticas Sólo
y
y
This tool is equipped with a
drive rate adjustment. To adjust
the speed, rotate the screw, not
more than three turns, counter-
clockwise (
Q
) to increase the
drive rate.Rotate the screw
clockwise (
), not more than
P
three turns, to slow the drive
rate.
y
y
På dette verktøyet kan motoref-
fekten justeres. Hastigheten
justeres ved å rotere skruen
)
mot klokkeretningen (
øke motoreffekten, men ikke
mer enn tre omdreininger. For å
redusere motoreffekten, dreies
skruen med klokkeretningen
(
), men ikke mer enn tre om-
P
dreininger.
y
y
Esta herramienta está equipada
con un ajuste de velocidad de
accionamiento. Para ajustar la
velocidad, gire el tornillo, no
más de tres giros, en sentido
antihorario (
Q
) para aumentar
la velocidad de accionamiento.
Gire el tornillo en sentido horario
(
P
), no más de tres giros, para
disminuir la velocidad de ac-
cionamiento.
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Uso de la Herramienta
• Eintreibgeräte, die mitKontaktaus-
lösung ausgerüstet sind,dürfen
nicht verwendet werden:– wenn das
Wechseln von einerEintreibstelle zur
anderen überTreppen, Leitern oder
Gerüsteerfolgt.– beim Schließen von
Kisten undVerschlägen.– beim Anbrin-
gen vonTransportsicherungen.
• Verktøy med "Kontakt Avfyring"skal
ikke brukes:– hvis man skifterar-
beidsposisjon via trapper,stiger eller
stillaser.– for stifting av kasser eller
esker.– for montering avsikringsanord-
ninger for transport.
• Las herramientas equipadas conac-
ción de contacto no deberánser
usadas:– si hay un cambio de locali-
dadesque sea afectado por escaleras
oandamios.– para cerrar cajas o
cajones.– para sistemas de seguridad
detransporte.
bEDIENuNgSaNlEItuNg
aNväNDNINg av vERktygEt
uSo DEll'utENSIlE
Nur automatische werkzeuge
Endast automatiska verktyg
Solo Strumenti automatici
y
y
Das Werkzeug ist mit einer
Antriebsraten-Einstellung
versehen. Die Schraube zur
Geschwindigkeitseinstellung
zur Erhöhung der Antriebsrate
nicht mehr als drei Umdrehun-
gen gegen den Uhrzeigersinn
(
Q
) und zur Reduzierung (
nicht mehr als drei Umdrehun-
gen im Uhrzeigersinn drehen.
y
y
Detta verktyg är utrustat med
en drivhastighetsjustering. För
att justera hastigheten, rotera
Q
) for å
skruven medsols (
varv för att öka drivhastigheten.
Rotera skruven medsols (
högst tre varv för att sakta ner
drivhastigheten.
y
y
Questo utensile è dotato di
regolazione della velocità di
inserimento. Per regolare la
velocità ruotare la vite in senso
antiorario (
Q
giri per aumentare la velocità di
inserimento. Per ridurla ruotare
la vite in senso orario (
per non più di tre giri.
8
7
Gebruiksaanwijzing.
Anvandning av Verktyget
• Apparaten met "Bottom-Firing" NIET
gebruiken:– wanneer men met hetap-
paraat op trappen/ladders/stellages
loopt of staat.– bij het sluiten van
dozen ofkisten.– bij het vasthech-
ten van.veiligheidsvoorvieningen
t.b.v.transport.
• Verktyg utrustade för
"KontaktAvfyring"skall inte användas:–
Om en ändring av arbetsställetsker
via trappor, stegar ellerbyggnads ställ-
ningar.– För tillslutning av kartonger
ellerlådorFör montering av blockning-
sanordningar för transport ändamål.
kun automatiske værktøjer
y
y
Dit gereedschap is voorzien van
een regeling van de aandrijfsnel-
heid. Draai de schroef naar links
(
Q
), niet meer dan drie slagen,
om de snelheid te verhogen.
Draai de schroef naar rechts
(
P
), niet meer dan drie slagen,
P
)
om de snelheid te verlagen.
y
y
Dette værktøj er udstyret med
en drivhastighedsjustering. Has-
tigheden justeres ved at dreje
skruen, ikke mere end tre om-
Q
) högst tre
gange, modsat urets retning (
for at øge drivhastigheden. Drej
P
)
skruen med urets retning (
ikke mere end tre omgange, for
at nedsætte drivhastigheden.
) per non più di tre
P
)
gEbRuIkSaaNwIjzINg
bRug aF væRktøjEt
alleen automatisch
gereedschap
)
Q
P
),
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido