ITC Power DG6000SE Manual De Usuario página 3

Ocultar thumbs Ver también para DG6000SE:
DE
lnbetriebnahme
EN
Starting-up the machine
FR
Mise en service
IT
Messa in funzione
NL
lnbedrijfstelling
ES
Puesta en marcha
PT
Comissionamento
OIL
DE
Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorentil befüllt werden,
Oberpriifen Sie vor jeder lnbetriebnahme den Olstand.
EN
Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary. Check the
oil leve! whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary.
FR
Avant la premiel'e mise en marche, il est nécessaire de rempllr le moteur d'hulle de moteur. Controlez avant
chaque mise eo marche le niveau d'huile. Si nécessaire, complétez l'huile de moteur.
IT
E' indispensabile previa la prima messa in funzione riempire
il motore con l'olio per motare. Prima di ogni messa in funzione controllare livello d'olio. Aggiungere eventual-
mente l'olio per motore.
NL
Vóór de eerste ingebruikname dient de motor beslist met motorolie gevuld worden. Controleer voor iedere
inbedrijf stelling de oliestand.
ES
Verifique el nivel de aceite cada vez que se ponga en funcionamiento el aparato. Agregue aceite de motor
si es necesario.
PT
Verifique o nível do óleo sempre que o aparelho for colocado em operação. Adicione óleo do motor, se
necessário.
DE
Aus Grilndtn dtr Qualititssichtrung wtrd jfidfl Gui1: einem Probelauf unterzogen und mit Moto renal befüllt.
Vor dem Transport wird das 01 wieder abgelusen, es kOnnen sich jedoch Rückstinde von Motorenol am
Messstab befinden. Bitte trotzdem Olstand gewissenhaft überprüfen und Motorenol nachfüllen.
EN
To ensure quality, every piece of equipment is subject to a te:st operation and filled with motor oil. Oil is
drained befo re transport; however, there can be sorne motor oil remains on the dlp stick. Please check
carefully the oil tevel and add motor oíl again
FR
A fin d'assurer la qualité, cha que dispositif est soumis:. une marche d'essai et rempli d'huile de moteur.
t:huile est vidée avant le transport, néanmoins, la jauge peut contenir des traces d'huile de moteur. Veuillez
contróler soigneusement le ni vea u d'huile et complétez l'huile de moteur.
IT
Al fine di garantire la qualita, ogni apparecchio e sottoposto a prove funzionali di esercizio ed e riempito
con carburante. Prima del trasporto, l'olio e svuotato, comunque sull'astina di controllo p0ssono rimanere
dei residui di olio motOfe. Perci6 control la re con cura il livello dell'olio motore e rabboccarlo di nuevo.
5
4
NL
Om redenen van een kwaliteitscontrole wordt ieder ap
gevulcl. Voor het transport wordt de olie weer verwijderd, maar er kunnen toch nog resten van motorolie
aan de peilstok achterblijven. Oliestand in elk geval nauwgezet controleren
Para garantizar la calidad, cada pieza del equipo está sujeta a un funcionamiento óptimo y se llena con
ES
aceite de motor. El aceite se drena antes del transporte; sin embargo, puede haber restos de aceite de motor
en la barra dlp. Verifique cuidadosamente el nivel de aceite y agregue aceite de motor nuevamente
PT
Para garantir a qualidade, cada peça de equipamento está sujeita a uma operação inicial e cheia de óleo de
motor. O óleo é drenado antes do transporte; no entanto, pode haver restos de óleo de motor na alavanca do
dlp. Verifique cuidadosamente o nível do óleo e adicione novamente o óleo do motor
15W-30
4
5
5
4
paraat aan een test onderworpen en met motorolie
4
5
4
www.itcpowerworld.com
4
5
5
4
5
loading

Este manual también es adecuado para:

Dg6000se-3Dg8500seDg8500se-3Dg8500se-t